Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Замковой Учебник по экономике.doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
24.08.2019
Размер:
3.71 Mб
Скачать

Упражнение 2. Прочтите текст. Передайте на английском языке основную информацию каждого абзаца.

Economy of Germany

Rank

Currency

Euro (EUR)

Labor force

43.51 million (agriculture - 2,4%, industry 29,7, services 67,5%)

Export goods

machinery, vehicles, chemicals, metals and manufactures, foodstuffs, textiles

Import goods

machinery, vehicles, chemicals, foodstuffs, textiles, metals

1. Germany is the largest national economy in Europe, the fourth-largest by nominal GDP in the world, and fifth by GDP (PPP). Since the age of industrialisation, the country has been a driver, innovator, and beneficiary of an ever more globalised economy. The German soil is relatively poor in raw materials. Only lignite (brown coal) and potash salt (Kalisalz) are available in significant quantities. The service sector contributes around 70% of the total GDP, industry 29.1%, and agriculture 0.9%. Most of the country's products are in engineering, especially in automobiles, machinery, metals, and chemical goods.

2.The economy of Germany during the Hitler era (1933 – 1945) developed a hothouse prosperity, supported with high government subsidies to those sectors that Hitler favored because they gave Nazi Germany military power and economic autarky, that is, economic independence from the global economy. Some have argued that the Second World War was a direct effect of the German economic system, which made expansionism necessary for domestic prosperity, indeed, survival; and which made Jingoism necessary for the quelling of class conflicts.

3. The amount of monetary aid (which was in the form of loans) received by Germany through the Marshall Plan (about $1.65 billion in total) was far overshadowed by the amount the Germans had to pay back as war reparations and by the charges the Allies made on the Germans for the ongoing cost of occupation (about $2.4 billion per year). In 1953 it was decided that Germany was to repay $1.1 billion of the aid it had received. The last repayment was made in June 1971. It is arguable, however, that recovery would have been possible without the initial economic boost as well as the modernization of infrastructure provided by the economic recovery plan. Apart from these factors, hard work and long hours at full capacity among the population in the 1950s, 1960s and early 1970s and extra labor supplied by thousands of Gastarbeiter ("guest workers") provided a vital base for the economic upturn.

  1. Power plants burning lignite are one of the main sources of electricity in Germany. Germany imports about two thirds of its energy. Most of the country's products are in engineering, especially in automobiles, machinery, metals, and chemical goods. Germany is the leading producer of wind turbines and solar power technology in the world. The largest annual international trade fairs and congresses are held in several German cities such as Hanover, Frankfurt, and Berlin.

  1. With its central position in Europe, Germany is an important transportation hub. This is reflected in its dense and modern transportation networks. The extensive motorway (Autobahn) network that ranks worldwide third largest in its total length and features a lack of blanket speed limits on the majority of routes.Germany has established a polycentric network of high-speed trains. The InterCityExpress or ICE is the most advanced service category of the Deutsche Bahn and serves major German cities as well as destinations in neighbouring countries. The train maximum speed varies between 160 km/h and 300 km/h (100-185 mph).

Упражнение 3. Переведите следующие словосочетания с максимально возможной скоростью

4A. Attorney-general – адвокат истца – litigation – учредить фонд - to curb ––институционный инвестор - assume control of – капиталовложения в недвижимость – trust – высокое качество и стоимость - related industry - уступить требованиям – outstanding accounts – уклоняться от уплаты налогов – industrial average makes big strides – резко увеличиваться более чем на – prices registered a tiny rise – цены поднялись на 2 % в этом месяце – наложить штраф – breach of duty - кредитная карточка – растущие проблемы – net earnings – увеличиться до 2 млрд - acquisition

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

4B. Главный прокурор штата – plaintiff’s lawyer – судебный процесс – to set up a fund - сдерживать –– institutional investor – взять на себя управление – property investment – трастовая компания – upmarket – смежная отрасль - give in to demand – неоплаченные счета – to evade to pay taxes – индекс значительно поднялся – leap more than (go up with a leap ) – цены незначительно повысились – prices rose 2 % on this month – to slap a fine on smb – невыполнение обязательств – credit card – mounting problems – чистые поступления – to rise to 2 bln – приобретение

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Упражнение 4. Выполните перевод с листа

Business Non-Stop — 4 (А.П.Чужакин. МИР ПЕРЕВОДА-3,2005, стр 78 – 94)

1.Cigarette makers are in talks with state attorney-generals and plaintiffs lawyers to try to settle the mass of litigation swamping America's tobacco industry. In exchange for freedom from liabilities- tobacco makers may set up a $300 billion fund to pay for smoking illnesses, and agree to be regulated by the Food and Drug Administration, and to stricter curbs on advertising.

* * *In the latest attempt to restrict the sort of material available on the Internet, prosecutors in Germany indicted the local head of CompuServe, an American on-line service, on charges of trafficking pornography.

2. The leader in the three-way race to carve up the telecoms world pulled further ahead. Britain's ВТ and America's MCI added Portugal Telecom to their Concert global telecoms alliance. If Spain's Telefonica also joins, as rumoured, Concert will have not only established a sizable beachhead in Europe, but will also lead in Latin America. Least happy about the latest news AT&T's Unisource alliance, of which Telefonica is a part.

3. Despite recent rumours of a delay to a European single currency, institutional investors around the world are increasingly confident of a scheduled start on January 1st 1999, with 97% of respondents in a survey by Paribas, a French bank, believing it will begin on time. Only 17% think Italy, so keen to be in the first wave, will be there.

* * * Lachlan Murdoch, eldest son of Rupert Murdoch, is taking charge of News Limited, the Australian operations of his father's global media empire, News Corp. The 25-year-old assumes overall control with the retirement of the veteran Ken Cowley.

4. Patriot American Hospitality, a fast-growing property investment trust, agreed to pay $1.1 billion for Wyndham Hotel Corp, a chain with some 100 upmarket hotels. The purchase includes another 11 hotels from related partnerships.

* * *Apple Computer reported second-quarter losses of $708 m and a fall in revenue since a year earlier of 27%. In Italy Olivetti's consolidated group net loss this year narrowed to $593 m, compared with a 1.6 trillion loss the year before.

5. Gazprom, Russia's gigantic natural-gas producer, gave in to intense government pressure by announcing a far reaching reorganization and saying it would pay nearly half its outstanding tax bill of $2.6 billion. Gazprom, though, keeps control of the 35% stake owned by the state.

* * * USA Waste Services agreed to buy United Waste Systems for $1.7 billion, enforcing the acquisitive firm's (покупатель) position as third-largest disposal company in the United States.

6.Some 5,300 bankers, businessmen and politicians attended the annual meeting in London of the European Bank for Reconstruction and Development. The bank's shareholders applauded its efficiency in aiding the former communist countries' transition to democracy and capitalism; its guests, though, were forced to queue outside for up to five hours on the first day.

A number of announcements were timed to coincide with the EBRD’s jamboree the World Bank unveiled a $6 biliion loan over two years to help Russia ease the social pain of reform; Bulgaria got $400m from the IMF and $658 m from the IMF. Several countries said they would speed up the privatization of their banks.

7. The European Union and the United States defused their quarrel over trade with Cuba. The EU will postpone its complaints to the World Trade Organisation about America's controversial Helms-Burton law in exchange for an undertaking (promise, commitment) by the US President to limit the application of the legislation.

* * * Japanese shipping companies evaded American trade sanctions that were due to come into force this week after agreeing to make some changes to restrictive work practices at Japanese ports.

8. The Dow Jones industrial average made big strides on Monday on strong corporate earnings, leapt more than 2% on Tuesday, one of its biggest one-day jumps ever, after American consumer prices registered a tiny rise in March, and rose 1.4% on this month on prospects of a tobacco settlement.

* * * A British regulator, IMRO, slapped a record £2 m ($3.2 m) fine on Morgan Grenfell Asset Management, the British fund-management arm of Deutsche Bank, for breaching investment rules and not informing it about mounting problems. MGAM must also pay £ I m in costs.

8.American banks, including the two biggest, Chase Manhattan Citicorp, did better than expected despite higher losses for many from credit cards and other loans.

* * * New car registrations in Europe fell by 3% this month from a year earlier. In Germany, Europe's largest car market, they fell by 8.6% and in France by 21%. Italy, though, registered a jump of 25%.

* * * The big three American car makers increased net earnings in the first quarter. General Motors did better than expected, rising to $1.7 billion from $l billion a year earlier. Chrysler rose 2.4% to a record $1.03 billion, and Ford from $142 m to $1 billion.

9.An Oxford professor, Sir Roger Penrose, is suing the makers of Kleenex quilted lavatory paper, claiming Kimberley Clark is using on its loo rolls an "aperiodic" pattern called Penrose Arrowed Rhombi tilings he invented in 1974.

Упражнение 5. Выполните перевод с листа

Two-way Interpreting ( Dialogue and Liason Translation ) (А.П.Чужакин. Мир перевода -3. 2005,Стр. 121- 135)

Talk with A. Aronov, Financial Director, LOMO Co Ltd

Q: LOMO was a household name in the Soviet Union as the main supplier of photo cameras and optical equipment. But we haven't heard of it much lately. Have you left the market or have simply been busy restructuring and overhauling your business?

А: Многие изменения, происшедшие на ЛОМО, связаны с сис­темой управления, делегированием полномочий. Объединение всегда было очень жестко зарегламентированной (very rigid) струк­турой. В свое время должностные инструкции, планирование - все работало четко, как часики. Но эта система управления оказа­лась в противоречии с рынком.

Q: What has changed in the company? Have you laid off many of your blue and white collar workers? How efficiently do you think you respond to the market requirements?

А: После реорганизации штат практически остался на прежней уровне по численности, но изменился по качеству и функциям. Пришло понимание того, что главное — продать, а произвести вторично. Число людей, занимающихся маркетингом и продажами, увеличилось с нуля до 70. В производственном комплексе одновременно произошло сильное сокращение: исчезло много «замов», начальников цехов. Появилась функция управления имуществом (property management), несравнимо выше стала роль отдела финансов. За три года в финансовом управлении сменилось почти 100% персонала.

Q: How do you select your personnel? What are the main criteria? Do you delegate or prefer to concentrate on all issues yourself?

A: Я делегирую максимально возможное количество полномочий. Мои сотрудники должны быть умнее и профессиональнее меня в своей области. Тех, кто хуже, стараюсь около себя не держать. Стараюсь брать очень молодых, а дальше выращивать методом селекции. Не боюсь нагружать их должностью и ответственностью.

Q: What are the main directions and principles of LOMO marketing policy?

А: Цель маркетинговой стратегии — вписаться (fit into) в между­народную систему разделения труда, занять свою нишу (фр. niche) на мировых рынках. Для этого нужно создать разветвленную сеть торговых партнеров. Остро стоит вопрос о создании сервис­ных центров за рубежом — это крайне необходимо для работы на Западе.

Упражнение 6. Выполните подготовленный перевод с листа ( Мешков-Лэмберт)

1. Подобные многим российским компа­ниям «Уралмаш» страдает от неплатежей заказчиков. Компания взяла за правило начинать выполнение заказа только после подписания заказчиком контракта и дого­воренности о рассрочке платежей. Но даже и в этом случае, по словам г-на Кра-силова, отдельные заказчики не могут оплатить готовые заказы, и оборудование пылится на заводском дворе.

Полным ходом идет приватизация. 42% акций распределены между рабочи­ми и пенсионерами «Уралмаша», держа­телями еще 33% акций являются сторон­ние инвесторы. Крупнейший из них—мо­сковская фирма «Биопроцесс», которая приобрела 21,6% акций.

Г-н Красилов говорит, что государст­во планирует распродать имеющиеся у него 25% акции завода, 15% из которых принадлежит непосредственно государст­ву, а 10% зарезервированы для рабочих, но пока находятся под государственным контролем.

Переводческие решения

  1. ... рассрочка платежей ...

  2. ... оборудование пылится на заводском дворе ...

  3. ... полным ходом идет приватизация ...

  4. ... распродать ...

Like many Russian companies, Ural-mash suffers from non-payments by cer­tain customers. It has made it a rule not to begin fulfilling an order unless the cus­tomer has signed the contract and agreed to_ payment by instalments. Even then some customers are not able to pay for the finished orders, and the equipment gath­ers dust in the factory yard.

Privatization is in full swing. 42% of the shares belong to workers and pension­ers of Uralmash, and another 33% to in­vestors not connected with the firm. The largest such investor is the Moscow com­pany «Bioprocess» which has a 21,8% holding.

Mr.Krasilov says that the state plans to sell off its 25% holding in Uralmash; of this 15% belongs directly to the state, whilst 10% is reserved for workers, al­though at the moment it is still under the state's control.

Translator's Decisions ... payment by instalments ... ... the equipment gathers dust in the factory yard ... ... privatization is in full swing ...

4. ... to sell off ..

2.«Для расширения производства необ­ходимы инвестиции. У нас есть опреде­ленные планы развития, и мы ищем инве­сторов, которым могли бы отдать или про­дать часть акций»,—говорит он.

«Уралмаш», добавляет он, готов вы­пустить и новые ценные бумаги для при­влечения иностранного капитала.

По словам г-на Красилова, компании нужно около $50 млн. на усовершенство­вание технологий.

Технический директор утверждает, что «Уралмаш» является доходным пред­приятием, хотя и отказался привести конкретные цифры: «Прибыль есть, но вопрос в том, что с ней делать».

Подобно многим другим промышлен­ным гигантам социализма, «Уралмаш» был обременен огромными социальными обязательствами—жилищным и меди­цинским обеспечением занятых на заводе рабочих и членов их семей.

Часть капитала, предназначенного для жилищного строительства, «Урал­маш» передал местным властям, однако продолжает оплачивать половину за­трат—около 30% общей прибыли.

Переводческие решения

  1. ... выпустить новые ценные бумаги ...

  2. ... привести конкретные цифры ...

«To extend production we need invest­ment. We have plans and are seeking in­vestors to whom we could give or sell shares.

Uralmash is also ready to issue new securities to attract foreign capital.

According to Mr.Krasilov, the com­pany needs about 50 million dollars for modernizing production processes.

Mr.Krasilov confirmed that Uralmash is a profit-making enterprise although he refused to cite specific figures: «We do have profit but we do not know what to do with it».

Similar to many other giants of social­ism, Uralmash bore a heavy burden of so­cial commitments—housing and health­care provision for workers and their de­pendents.

Part of the capital intended for hous­ing construction has been handed over by Uralmash to the municipal authorities, al­though it continues to pay half of the cost—about 30% of the total profit.

Translator's Decisions

  1. ... to issue new securities ...

  2. ... to cite specific figures ...

3. «Мы требуем отмены подобных вы­плат. Акционеры недоумевают, почему прибыль, которая должна идти им в каче­стве дивидендов, уходит на оплату чьих-то квартир»,—говорит он. По его словам, в ближайшие два-три года «Урал-маш» будет освобожден от подобного бре­мени.

Г-н Красилов сообщил, что основная продукция завода будет по-прежнему ори­ентирована на металлургию. Буквально на днях была выпущена новая модель экска­ватора с объемом ковша 12 кубометров, предназначенная для шахт Костомукши.

А так называемой «диверсифика­цией» производства, заставившей россий­ских авиастроителей производить крес­ла-качалки, а военных электронщиков— компакт-диски, на «Уралмаше» занима­ться не собираются.

«Уралмаш»—это производство тяжело­го машиностроения, мы выпускаем огром­ные тяжелые механизмы. Это наш про­филь, и производство ширпотреба на пользу нам не пойдет»,—считает г-н Красилов.

Переводческие решения

... недоумевают ...

... буквально на-днях ...

... это наш профиль ...

«We demand that such payments be cancelled, Mr Krasilov continued. The share-holders fail to understand why the profit, which should go to them as divi­dends, goes to pay for somebody else's home». Within the next two or three years Uralmash will be released from this burden.

Mr.Krasilov said that their main out­put would be, as previously, oriented to­wards the metallurgical industry. Only the other day a new excavator with a bucket capacity of 12 cu m was produced for the Kostomuksha mines.

Uralmash does not, however, intend going in for «diversification» of output, like the Russian aircraft industry which has been forced to manufacture rocking chairs, or the military electronics indus­try—now producing compact disks.

At Uralsmash we produce heavy ma­chinery. That's our speciality. Manufac­turing consumer goods would be of no benefit to us, Mr.Krasilov considers.

Translator's Decisions

... fail to understand ...

... only the other day .....

. that's our speciality

Упражнение 7. (Lynn Visson )

Текст 20

К встрече директоров Всемирного Банка с Экономическим и социальным советом (ЭКОСОС), 1999

Господин Председатель,

Найти ресурсы для финансирования развития всегда было трудной проблемой, особенно в последние несколько лет, когда начала проявляться устойчивая тенденция к снижению офици­альной помощи развитию и сокращению добровольных взносов на оперативную деятельность ООН, сопровождаемая к тому же падением цен на сырье и энергетические ресурсы.

Проблема с финансами еще более обостряется в условиях разрастающегося финансового кризиса, когда не только иностранные инвесторы проявляют вполне обоснованную осторожность, но и становят­ся весьма ограниченными возможности для мобилизации внутренних ресурсов на цели развития, особенно в странах, по­страдавших от кризиса.

В сложившейся ситуации, как представ­ляется, благоприятные условия для обеспечения нуждающихся стран ресурсами для развития могут быть реализованы в полном объеме, если финансовый кризис будет преодолен, а стабиль­ность международных финансов и национальных финансовых систем в пострадавших от кризиса странах будет восстановлена.

В этой связи хотелось бы задать несколько вопросов Президен­ту Всемирного банка г-ну Вулфенсону:

Как Вы оцениваете эффективность мер, предпринятых меж­дународными финансовыми институтами для оказания помощи пострадавшим от кризиса странам? Нужны ли какие-то специ­альные дополнительные меры в отношении пострадавших от кризиса стран в связи с обострением там кризиса с учетом того, что его последствия могут оказаться весьма пагубными для мировой экономики в целом?

В резолюции по финансовому кризису, принятой на последней сессии Генеральной Ассамблеи, перед ООН поставлена задача

проанализировать в консультации с бреттон-вудскими учрежде­ниями возможности для улучшения систем раннего оповеще­ния, предотвращения и своевременного реагирования на возник­новение и распространение финансовых кризисов. Аналогичная мысль звучала и в резолюции по интеграции стран с переходной экономикой в мировую экономику.

Что, по Вашему мнению, реально можно было бы улучшить в этой области, особенно в отношении раннего оповещения о кризисной ситуации и предотвращения кризиса?

В России одна из сложных проблем, которую пытается ре­шить правительство, это мобилизация денежных средств, нахо­дящихся на руках у населения, на развитие производственного сектора экономики. По различным экспертным оценкам, эти суммы составляют десятки миллиардов долларов

Text 20 Intervention at a Meeting of the Directors of World Bank and the Economic and Social Council (ECOSOC)

(Читается в нормальном и быстром темпе с американским акцентом)

Mr. Chairman,

Finding resources to finance development has always been a difficult problem, especially during the last few years, when there was the beginning of a trend towards a decline in official development assistance and a reduction in voluntary contributions to the operational activities of the UN, accompanied by a decline in prices of raw materials and energy resources.

The problem of financing was further exacerbated by the growing financial crisis, for not only are foreign investors displaying understandable caution, but there are also very limited possibilities for mobilizing internal resources for development, particularly in countries which have been affected by the crisis.

In this situation, we believe that favorable conditions for providing needy countries with resources for development can be fully realized if the financial crisis is overcome, and the stability of international financing and national finance systems is restored in the countries affected by the crisis.

On this point I would like to ask a few questions of the President of the World Bank, Mr. Wolfenson:

How do you assess the effectiveness of the measures taken by the international financial institutions to render assistance to countries affected by the crisis? Is there a need for special additional measures for the affected countries because of the aggravation of the crisis there and since its consequences may turn out to be highly pernicious for the global economy as a whole?

The resolution on the financial crisis adopted at the last session of the General Assembly faced the United Nations with the problem of analyzing, in consultation with the Bretton Woods institutions, the possibilities for improving the early warning system, for preventing and for responding in a timely manner to the emergence and spread of financial crises. A similar idea was also included in the resolution on the integration of countries with a transition economy into the world economy.

What, in your view, could in fact be improved in this area, in particular regarding early warnings of crisis situations and crisis prevention?

In Russia, one of the major problems which the government is trying to resolve is that of the mobilization of funds held by the po­pulation, in order to develop the production sector of the economy. According to various expert assessments, these sums run into many

billions of dollars.

Упражнение 8. (Е.В. Бреус. Теория и практика перевода с английского на русский)

14. ВОССТАНОВЛЕНИЕ ИМЕНИ ПРИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОМ В ПОЗИЦИИ ПОДЛЕЖАЩЕГО

1. Negotiations on these issues are not only desirable but absolutely nec­essary.

2. Nuclear tests on Christmas Island would have greatly affected New Zealand.

3. A federation of Arab states is aimed at consolidating Pan Arab unity.

4. New technology substantially changes the whole system of work or­ganization at the plant.

5. National security became a key issue in French domestic policies.

6. Excursions to plants and farms will add up to the students' know-how.

7. A well thought out program for video business would serve as a lesson to other cultural spheres of activity.

8. These decisions would help promote the country's political and eco­nomic independence.

15. ОТДЕЛЕНИЕ ПРИЗНАКА ОТ ЕГО НОСИТЕЛЯ

1. His control of the party was almost complete.

2. Their great advantage was that they lived in Frankfurt, one of the great urban centers.

3. The establishment of his five sons in the financial capitals of Europe was his way out of the economic difficulties.

4. The glance in which their eyes met in the looking glass made it clear that they understood one another.

5. Her own career has been singularly lacking in hardship.

6. The blush came and went.

7. The two nations fell apart in thought and action, and British sympathy and even admiration for Germany found powerful expression.

8. In a decade or less the annual flood of German youth reaching the military age must be double that of France.

Упражнение 9. Сделайте письменный перевод

Куршавель. Каждый январь 20 000 супербогатых русских съезжаются во французские Альпы, чтобы провести там две недели, заполненные вечеринками с шампанским, походами по магазинам и катанием на лыжах. Некоторые говорят, что это из-за того, что однажды 3 января Потанин справлял здесь день рождения. И хотя никто из официальных лиц не сболтнет ничего лишнего, сплетни сыплются со всех сторон: Абрамович попытался купить курорт целиком. Он снял бар TJ, когда играла команда Челси. Путин был здесь до рождества. Oдна семья из России заплатила Элтону Джону 1 млн. евро за двадцатиминутное выступление на вечеринке по случаю дня рождения их семилетнего сына. Проституток на эти четыре недели завозят в город первым классом. Единицу куршавельской валюты составляют огромные бутылки шампанского Cristal, цена по прейскуранту 2 800 евро (водка стоит одну тысячную бутылки Cristal, или 3 евро за рюмку) В городе постоянно работает под прикрытием французская секретная служба, расследуя дела по отмыванию денег. Это все сплетни, сплетни, сплетни…. Никто ничего не знает наверняка.

Упражнение 10. Статья ("Газетные старости" - http://starosti.ru.)