Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Замковой Учебник по экономике.doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
24.08.2019
Размер:
3.71 Mб
Скачать

Упражнение 2. Прочтите текст. Передайте на английском языке основную информацию каждого абзаца.

Economy of the People's Republic of China

Rank

Currency

Renminbi (RMB); Unit: Yuan (CNY)

Labour force

813.5 million

Export goods

Import goods

electrical and other machinery, oil and mineral fuels, optical and medical equipment, metal ores, plastics, organic chemicals

1.The People's Republic of China is the world's second largest economy after the United States. It is the world's fastest-growing major economy, with average growth rates of 10% for the past 30 years. China is also the largest exporter and second largest importer of goods in the world. Its top six trade partners (US, Japan, Hong Kong, South Korea, Taiwan, Germany) form over 50% of China's total international trade.

2. In the 1949 revolution, China's economic system was officially made into a communist system. Since the wide-ranging reforms of the 1980s and afterwards, many scholars assert that China can be defined as one of the leading examples of state capitalism today. Since 1978 hundreds of millions have been lifted out of poverty: However, about 11% of people still lived on less than $1 a day (purchasing power parity-adjusted).

3.The two most important sectors of the economy have traditionally been agriculture and industry, which together employ more than 70 percent of the labor force and produce more than 60 percent of GDP. The two sectors have differed in many respects. Technology, labor productivity, and incomes have advanced much more rapidly in industry than in agriculture. The disparities between the two sectors have combined to form an economic-cultural-social gap between the rural and urban areas, which is a major division in Chinese society.

4. China is the world's largest producer of rice and is among the principal sources of wheat, corn (maize), tobacco, soybeans, peanuts (groundnuts), and cotton. Its mineral resources are probably among the richest in the world but are only partially developed. The market-oriented reforms China has implemented over the past two decades have unleashed individual initiative and entrepreneurship, whilst retaining state domination of the economy.

5. Wayne M. Morrison of the Congressional Research Service wrote in 2009 that "Despite the relatively positive outlook for its economy, China faces a number of difficult challenges that, if not addressed, could undermine its future economic growth and stability. These include pervasive government corruption, an inefficient banking system, over-dependence on exports and fixed investment for growth, the lack of rule of law, severe pollution, and widening income disparities."

Упражнение 3. Переведите следующие словосочетания с максимально возможной скоростью

3A. On a case-by-case study - скупка всех акций – trading of options - coкращение штата – futures – опцион (преимущественное право на сделку) – speculator – ссуда/заем - overcapitalized bank – синдицированное кредитование – be at rock bottom – облагать налогом – sell off – возбуждать дело против – “секрет фирмы” – to deny the charge – обогнать - retailing operations – преследовать/выслеживать – in retaliation for smth – государственные доходы – to grab public lands – отказаться от участия – to improve oversight - скупать направо и налево – to settle a dispute

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

3B. В индивидуальном порядке – all-share deal – операции с опционами - staff redundancy – фьючерсы ( срочные контракты) – option – биржевой делец – loan – банк с высоким уровнем капитализации – syndicated lending – нижний предел – levy a tax on smb – распродавать со скидкой – to file a (law)suit against smb – proprietary information – отрицать обвинение – to overtake – торговля в розницу – to dog – как расплату за (в отместку) – public revenues – захватить общественные земли – to pull out – улучшить контролирование - to go on a shopping spree – урегулировать спор

________________________________________________________________________________

Упражнение 4. Выполните перевод с листа

Business Non-Stop — 3 (А.П.Чужакин. МИР ПЕРЕВОДА-3,2005, стр 78 – 94)

1. Australia's government is to reform the country's financial system, will adopt most of the proposals in a government-sponsored report in a recommended a new regulatory structure and improved oversight the country's payment system. Foreign takeovers in the financial sector, banned until now, will be considered on a case-by-case basis. But mergers between Australia's four biggest banks will still be banned.

2. Another giant American bank is born. Nations Bank, currently the country's fifth-biggest, is set to move up to third place by paying a breathtaking $15.5 billion for Barnett Banks, Florida's largest, in an all-share deal. This represents America's largest ever banking acquisition. Savings through branch closures and staff redundancies could reach $915 m.

3. Portugal's Banco Espirito Santo became the first Portuguese bank to buy a Brazilian bank. Together with a local partner, it is acquiring Banco Boavista, which has 70 branches in 15 Brazilian states.

Britain's Securities and Futures Authority said that it was investigating some $10 m worth of losses at Credit Suisse First Boston, the investment-banking arm of Switzerland's Credit Suisse. The loss was caused by an employee's unauthorised trading of options linked to London's stockmarket index.

4. Investors stampeded out of the Kuala Lumpur stockmarket after Malaysia's prime minister launched another tirade against foreign speculators. The government set up a $20 billion fund to prop up the market. There was also heavy selling of China-related stocks in much more investor-friendly Hong Kong.

* * * While investors were selling in Asia they were buying on Wall Street. The American market staged its biggest ever one-day rise (in points) on news that inflation remains subdued.

5. Overcapitalized banks have been handing out loans left, right and centre. The amount of international syndicated lending by banks leapt to a record $194.5 billion in the second quarter of last year, as borrowers rushed to take advantage of an avalanche of cash that was on offer at rock-bottom rates.

* * *Another British regulator, the Personal Investment Authority (PIA). fined DBS Financial Management, a financial adviser, £425,000 in the largest penalty levied so far in connection with Britain's pensions misselling scandal. DBS's chairman resigned from the PIA's board.

6. A row has broken out over the future of Air France. The country’s transport minister said he was opposed to privatising the airline. Christian Blanc, its chairman, threatened to resign if the company was not sold off.

* * *British Airways, which suffered a short but costly strike by me of its cabin crew is still trying to settle the dispute with unions. Desruption to its activities and lost business as a result of the strike has cost the around £125m.

* * *

7. Serge Trigano, the former chairman of Club Mediterranee, filed a $70 m lawsuit in New York against Bain & Co, an American consulting firm, alleging that it had used proprietary information to produce a secret report that had contributed to his replacement. Bain strongly denies the charge.

* * * Japan's largest international telecoms firm, KDD, said it would take legal action to block America's attempt to cut the cost of overseas calls made from the United States.

7. French supermarket chains are on a shopping spree. Promodes will overtake Intermarche to become the largest chain in France if it succeeds in its $4.6 billion hostile bid for Casino and for Rallye. Casino bought the French retailing operations of Beatrice in order to beef up its business. More battles are likely in an industry that has long been dogged by restrictions on opening new stores.

8. Three years after belatedly creating a clone industry by licensing its Macintosh operating system, Apple Computer admitted failure. Far from creating a wider market for Mac software, the cloners had merely grabbed Apple's customers. The troubled computer maker is to pay $ 100m for the assets of the largest cloner, Power Computing, and will no longer license new technology to the rest.

9. America's government imposed sanctions on three Japanese shipping lines — Nippon, Mitsui OSK Lines and Kawasaki — in retaliation for Japan’s failure to end restrictive practices in its ports. The three will have to pay $100,000 each time one of their freighters uses an American port.

* * * Two hotel chains, Doubletree and Promus Hotel, are to merge in a $2 billion share swap. Together, they will form America's third-largest chain in terms of revenues.

10. South Korea's Daewoo Group is to invest $1.3 billion in a joint venture with AvtoVAZ, to build cars in Ukraine. It denied reports that General Motors had pulled out and said that the American firm remained a junior partner in the project.

Упражнение 5. Выполните устный перевод с опорой на текст

Two-way Interpreting ( Dialogue and Liason Translation ) (А.П.Чужакин. Мир перевода -3. 2005,Стр. 121- 135)

Interview with I. Lomakin,

head of the Russian Insurance Regulator {Insurance Supervision Department of the Finance Ministry)

Q: Your predecessor, the former chairman of the Russian Insurance Regulator, once mentioned that there is no developed insurance market as such in Russia at the moment. What could you say to that?

А: Это действительно так, хотя так уж получилось, что банковcrая система сумела за те же пять лет окрепнуть и встать на ноги. Перемен все же и здесь немало.

Q: Why such a discrepancy? How could it happen that the Russian banking system has taken off the ground and is now firmly on its feet but the insurance market remains in the grey economic zone, out of the limelight?

А: Так ведь наши крупнейшие банки вышли на уровень средних банков Финляндии... К тому же не забывайте, что сейчас у нас инфляция, при которой банки, по определению (by definition), развиваются хорошо, а страховые компании — плохо. Страховой рынок — это сложный механизм, которому нужно не одно десятилетие, чтобы сформироваться (take shape).

Q: What factors slow down the insurance boom? Theoretically transition to market encourages the population to turn their attention to insurance companies to help save their property, real estate, cars, etc. People need stability and compensation of possible losses and damages, after all.

А: О каком страховании может идти речь, когда большинство населения живет за чертой бедности (below the poverty line)? Что им страховать? Но это еще полбеды. В обществе в целом отсутствует спрос на страховые услуги. У нас люди до сих пор предпочитают надеяться на помощь государства, нежели на собственные силы. Масса людей приватизировала квартиры. А позаботиться о том, чтобы их застраховать, удосужились (bothered) лишь единицы.

Упражнение 6. Выполните подготовленный перевод с листа ( Мешков-Лэмберт)

2. «УРАЛМАШ»: ГИГАНТ НАЧИНАЕТ

ШЕВЕЛИТЬСЯ

1.ЕКАТЕРИНБУРГ—Гигант россий­ского тяжелого машиностроения— «Урал-маш», жестоко пострадавший от развала системы советского планового хозяйство­вания, отчаянно борется за выживание в условиях рыночной экономики.

Технический директор производства Борис Красилов сообщил агентству Reu­ters, что в 1990 г. завод наполовину сокра­тил свой штат—с 38000 до 18400 рабочих.

Компания, занимающаяся выпуском разнообразной продукции—от экскавато­ров до сталелитейного оборудования и нефтебуровых вышек—теперь распадает­ся на подразделения, которые в один пре-. красный день могут быть преобразованы в дочерние предприятия.

2. URALMASH WORKS: THE GIANT BEGINS TO STIR

EKATERINBURG—Russia's giant heavy engineering works, which has been severly hit by the collapse of the Soviet planned economy, is now vigorously strug­gling to survive in market conditions.

Boris Krasilov, production manager, told Reuters Agency that in 1990 the works cut its staff by half, reducing it from 38,000 to 18,400 employees.

The company, which makes various products—from excavators to steel-making equipment and oil derricks—is now being broken up into divisions which may one day be converted into subsidary enter­prises.

2. «Дробление будет продолжаться ... чем меньше предприятие, тем легче им управлять»,—говорит г-н Красилов, явля­ющийся также членом правления завода.

Для «Уралмаша» это поистине рево­люционные речи. Основанный в 1933 г., он до недавнего времени носил гордое зва­ние «отца всех заводов». Производимое здесь оборудование обеспечивало работу практически всей советской металлургии и большинства предприятий нефтяной промышленности.

Переводческие решения

  1. ... отчаянно борется за выживание ...

  2. ... теперь распадается на подразделения ...

  3. ... в один прекрасный день ...

  4. ... дочерние предприятия ...

«The division of the firm will go on ... the smaller the enterprise, the easier it is to manage»,—says Mr.Krasilov who is also a member of the works management.

These are really revolutionary words, if one considers what Uralmash really is. Pounded in 1933, until recently it has proudly been called «the father of all engi­neering plants». Almost all the Soviet metallurgical industry and most firms in the oil industry have depended on equip­ment made here for their operation.

Translator s Decisions

...is now vigorously struggling to survive ...

... .is now being broken up into divisions ... ... one day ... ... subsidary enterprises ...

3.Трудности, переживаемые «Уралма-шем», во многом отражают тяжелое поло­жение, в котором оказалась вся постсо­ветская промышленность, пытающаяся приспособиться к новым более жестким конкурентным условиям.

Резкий спад промышленного произ­водства и прекращение поступления гос­заказов в результате развала в 1991 г. Со­ветского Союза явились для предприятия тяжелым ударом.

Опуская вопросы торговли и товаро­оборота и говоря лишь об объемах произ­водимой продукции, г-н Красилов сказал, что в прошлом году завод выпустил 41000 т оборудования по сравнению с 300000 т пять лет назад. «Это были времена государ­ственного планирования, когда Госплан ре­шал, что необходимо, и не было нужды ис­кать рынки сбыта»,—говорит он. Отдельные проблемы уже удается ре­шать. Так, были восстановлены торговые

связи с некоторыми бывшими советскими республиками—Украиной, Беларусью и Казахстаном, и 15% продукции сегодня идет на экспорт.

Г-н Красилов утверждает, что завод держится на плаву и собирается увеличи­вать выпуск продукции.

Переводческие решения

1.... более жесткие конкурентные условия ...

  1. ... резкий спад ... .

  2. ... прекращение поступления госзаказов ...

  1. ... не было нужды искать рынки сбыта ...

... держится на плаву ...

The hardships experienced by Ural­mash largely mirror the difficult situation of the entire post-Soviet industry which is trying to adapt to new and harsher market

conditions.

A dramatic drop in output and a ces­sation of government orders, due to the collapse of the Soviet Union in 1991, has dealt a heavy blow to the enterprise.

Mr.Krasilov did not dwell upon the is­sues of marketing or turnover but spoke about the volume of production. He said that last year the works manufactured 41,000 tons of machinery compared with 300,000 tons five years ago. «Those were the days of state planning, when the State decided what was necessary and there was no need to go in search of markets». We are already resolving some of the problems. For example, we have restored trade links with some of the former Soviet Republics—the Ukraine, Belorussia, and Kazakhstan and this allows us to export 15% of our production.

Mr.Krasilov confirmed that the fac­tory is keeping afloat and intends to in­crease production.

Translator's Decisions ..

1.harsher market conditions

  1. ... a dramatic drop ...

  2. ... cessation of government orders

  3. there was no need to go in se markets...

... is keeping afloat ...

4.Движимый необходимостью привле­чения инвестиций и потребностью в но­вых технологиях, «Уралмаш» ищет со­трудничества с зарубежными фирмами.Он занялся производством газобуро­вой вышки для государственного монопо­листа «Газпрома», а совместно с амери­канской группой Caterpillar и National-Oil-well—производством нефтебурового обору­дования. В производстве металлургическо­го оборудования завод сотрудничает также с австрийской компанией Voest-Alpine.

«Это позволит нам в данной ситуации удержатся на плаву, а в дальнейшем—и увеличить объем выпускаемой продук­ции»,—говорит г-н Красилов. В 1995—1996 гг. валовой выпуск про­дукции планируется увеличить на 20% , а к 2000 г. довести его до 100000—150000 т оборудования в год.

В отдельных областях рост производ­ства сдерживается нехваткой квалифици­рованных кадров, и заводу приходится вновь нанимать рабочих. В поиске рын­ков сбыта «Уралмашу» пришлось позабо­тится и о штате торговых специалистов. «Работая с Госпланом, можно было обой­тись двумя-тремя. Теперь же у нас в шта­те не менее 200 специалистов по торговле.

Переводческие решения

  1. ... в отдельных областях ...

  2. рост производства сдерживается нехваткой квалифицированных кадров ...

  3. .,, заводу приходится вновь нанимать рабочих ...

4. The Uralmash works is aware of the need to attract investment and use new production techniques and to this end it is actively seeking to collaborate with for­eign companies.Uralmash is making a gas derrick for the state-owned monopoly Gasprom and has started production of oil-drilling rigs together with the American firms of Cat­erpillar and National-Oilwell. The factory is also cooperating with the Austrian Company Voest-Alpine in the manufacture of metallurgical equipment.

«This will allow us to keep afloat and to increase the volume of output in the fu­ture»,—Mr.Krasilov said.The plan is to increase production by 20% in 1995—1996 to reach an annual figure of 100,000—150,000 tons of equip­ment by the year 2000.

In certain aspects of work, an increase in output has been hampered by the lack of skilled personnel, and the factory has had to take workers on again. In seeking markets Uralmash has had to think of em­ploying sales specialists. «When we worked under the state authorities we could manage with only two or three peo­ple. Now our specialist sales staff num­bers at least 200».

Translator's Decisions

  1. .. in certain aspects ...

  2. ... an increase in output has been hampered by the lack of skilled personnel ...

  3. ... the factory has had to take workers on again ...

Упражнение 7. (Е.В. Бреус. Теория и практика перевода с английского на русский)

11. НОМИНАЛИЗАЦИЯ ГЛАГОЛЬНОГО СКАЗУЕМОГО, ВЫРАЖЕННОГО НЕПЕРЕХОДНЫМ ГЛАГОЛОМ

1. Our union is constantly working towards overcoming the split in the national movement of coal miners' unions.

2. Democracy in the former Soviet Union is expanding through the growing authority of elected government bodies.

3. Officially Eden went to Moscow to exchange views.

4. Democracy aims to treat all people equally.

5. The Rothschilds started as court financial counselors in the first half of the eighteen century.

6. They entered upon their spectacular career as financial counselors of the Kurfurst of Hessen.

7. Under the genial influence of American and British loans Germany was reviving rapidly.

8. Russia was in ruin and convulsion, transformed beyond all semblance of the past.

9. At the same time there is a growing number of highly skilled special­ists. Without them today's economy would simply be incapable of developing.

10. The dispute between Slavophiles and pro-Westerners emerged be­cause of the very position of Russia.

12. НОМИНАЛИЗАЦИЯ ГЛАГОЛЬНОГО СКАЗУЕМОГО, ВЫРАЖЕННОГО ПЕРЕХОДНЫМ ГЛАГОЛОМ

1. Between last January and April the country lost 9,5 mln man-days due to ethnic clashes and strikes.

2. The government introduced elements of a market economy without ac­companying them with adequate mechanisms for state regulation.

3. People want energy because energy means liberty, mobility, growth and the chance to improve living standards.

4. He shows concern for high ideals only when it concerns himself.

5. From the very first days the Nazi rulers were out to build up Ger­many's armed forces.

6. If such documents were ever to be published they would be a bomb­shell.

7. Ministries were strengthened and this led to the emergence of even bigger monopolies that could be supported only by upping prices.

8. This department was to a great extent staffed by ex-flying officers without knowledge of commercial aviation.

9. It is a prodigious task to make an army embodying the whole man­hood of a mighty nation.

10. For equivalent electricity output gas generates less than half the emissions produced by coal.

13. НОМИНАЛИЗАЦИЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ПРИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОМ В ПОЗИЦИИ ПОДЛЕЖАЩЕГО

1. Growing ecological movement is a sign of the time.

2. Continued laser weapon tests run counter to the SALT agreements.

3. The shrinking work force in the old industries indirectly increases the overall number of skilled workers in the economy as a whole.

4. Increased taxes, soaring prices, reduced production and delayed wages considerably lowered people's living standards.

5. Incremental demand for energy comes predominantly from Asia.

Упражнение 8. Сделайте письменный перевод

Наихудшее сочетание После краха коммунизма тота­литарный режим прекратил сущест­вование. Затем сочетание слабого бюджетного контроля, недостаточного административ­ного контроля и кумовства поро­дило неэффективную, застойную и чрезвычайно коррумпированную среду.

Во-первых, предприятия рассмат­ривались в качестве составной части государства и никому не приходило в голову наказывать то или иное предприятие за невыполнение своих налоговых обязательств. Во-вторых, руково­дители предприятий являлись ча­стью социальной инфраструктуры общества, они ничем не отличались от других должност­ных лиц госадминистрации. Они вместе посещали университет, вме­сте работали, общались друг с дру­гом, легко вступали в сговор. Все это привело к крайне нежела­тельным последствиям для общества и экономики в це­лом.

Упражнение 9. Выполните перевод с листа

The Six Thinking Hats technique of Edward de Bono

Как утверждают специалисты, методика "Шесть шляп мышления" помогает сделать совещание в несколько раз эффективнее. В отличие от других концепций групповой работы метод де Боно настолько образный, что хорошо запоминается, и основные его идеи можно изложить за полчаса. Эдвард де Боно, известный своей концепцией латерального мышления, родился на Мальте. Он рос скромным мальчиком, не отличался крепким здоровьем и силой, и товарищи по играм обычно игнорировали его предложения. Эдвард очень расстраивался и хотел, чтобы все его идеи выслушивались, и дело никогда не доходило бы до споров и драки. Эдвард де Боно занялся поиском такого универсального алгоритма. Когда он повзрослел, то придумал оригинальный метод, позволяющий повысить эффективность мыслительного процесса.

Чтобы методика лучше запоминалась, нужен был яркий образ. И тогда Эдвард де Боно решил связать типы мышления с цветными шляпами. Дело в том, что в английском языке шляпа обычно ассоциируется с видом деятельности – шляпа кондуктора, полисмена и т. д. Словосочетание "надеть чью-либо шляпу" означает заниматься конкретной деятельностью. Человек, мысленно надевая шляпу определенного цвета, выбирает в данный момент тип мышления, который с ней ассоциируется". Главное правило во время дискуссии – не надевать две шляпы одновременно и все время себя контролировать.

Упражнение 10. Прочтите текст и запомните основную информацию.

1.White Hat. Neutral Observer The White Hat calls for information known or needed. Neutral, objective facts, just the facts.

Step 1. Present the facts of the case

Поначалу к такому способу мышления привыкнуть сложно, поскольку нужно очистить свои высказывания от любых эмоций и легковесных суждений. "Четыре наших партнера отказались брать нашу продукцию". "Конкуренты снизили цены на 20%, а у нас нет для этого необходимого запаса прочности".

2.Green Hat.Creative thinking The Green Hat focuses on creativity: possibilities, alternatives, and new ideas. It's an opportunity to express new concepts and new perceptions.

Step 2. Generate the ideas on how the case could be handled

Зеленая шляпа – это шляпа творческого поиска. Предположим, мы будем делать гамбургеры квадратными. И что это может нам дать?".

"У меня появилось предложение работать по субботам, а выходным днем сделать среду или четверг. Не могли бы вы надеть свою зеленую шляпу и поразмыслить над тем, к чему может привести подобная перспектива?".

Лучше всего пробуждает творчество метод "случайного слова". Можно взять любое слово, пришедшее в голову, или наугад ткнуть пальцем в книгу, а затем придумывать характеристики к этому слову и искать связь с задачей. Например, фабрика выпускает сигареты, а выпало слово "лягушка". Что между ними может быть общего? Лягушка быстро скачет. А компания, если отталкиваться от характеристики "быстро", скажем, могла бы выпускать сигареты, которые быстро гаснут. Это предотвращало бы возможность возникновения пожара или облегчало бы жизнь курильщикам, которые хотят избавиться от вредной привычки, поскольку зажигать сигарету пришлось бы несколько раз

3.Yellow Hat. Logical positive view. Sunshine The Yellow Hat symbolizes brightness and optimism., explains why something may work. Under this hat you explore the positives and probe for value and benefit

Step 3. Evaluate the merits of the ideas – List the benefits.

Желтая шляпа – антагонист черной, она позволяет видеть выгоды и достоинства. Мысленно надев желтую шляпу, человек превращается в оптимиста, ищет позитивные перспективы, но свое видение должен обосновать. При этом мыслительный процесс в желтой шляпе непосредственно с творчеством не связан. Все изменения, нововведения, рассмотрение альтернатив происходят в зеленой шляпе.

4. Black Hat. Logical and Negative View The Black Hat is judgment-the devil's advocate or why something may not work. Spot the difficulties and dangers; where things might go wrong. Probably the most powerful and useful of the Hats but a problem if overused.

Step 4 . List the drawbacks

Мышление в черной шляпе предназначено для того, чтобы представлять все в черном свете. Тут нужно во всем видеть недостатки, подвергать сомнению слова и цифры, искать слабые места и ко всему придираться. "А имеет ли смысл выпускать новую модель, если у нас плохо расходится старая?" " "Миссия" черной шляпы – нанести на карту как можно больше зон риска.

5. Red Hat. Fire,warmth,emotions, feelings The Red Hat signifies feelings, hunches, and intuition. The Red Hat signifies feelings, hunches and intuition. When using this hat you can express emotions and feelings and share fears, likes, dislikes, loves, and hates.

Step 5. Get everybody’s gut feelings about the alternatives

Красную шляпу надевают редко и на достаточно короткий промежуток времени (максимум на 30 секунд), чтобы группа могла выразить свои эмоции. Ведущий периодически предоставляет собравшимся возможность выпустить пар: "Наденьте-ка свою красную шляпу и скажите, что вы думаете о моем предложении". В отличие, скажем, от черной и желтой шляпы свои эмоции никак обосновывать не нужно. "Я не хочу знать, насколько подготовлен этот кандидат, он мне просто не нравится".

6. Blue Hat. Sky, cool,control of process The Blue Hat is used to manage the thinking process. It's the control mechanism that ensures the Six Thinking Hats guidelines are observed

Step 6.Summerize and adjourn the meeting.

Синяя шляпа управляет процессом мышления, благодаря ей все действия участников совещания стремятся к единой цели. Для этого существует руководитель или ведущий совещание, он все время в синей шляпе. Подобно дирижеру, он управляет оркестром, дает команды надеть ту или иную шляпу. "Мне не нравится ваш подход к делу. Отложите-ка на время вашу черную шляпу и наденьте зеленую".

Упражнение 11. Обсудите возможную экономическую выгоду представленных проектов, используя метод шести шляп.

KICKSTARTER PROJECTS

1.Derek Tonks’ Monster Suit.The intention for this project is to showcase my talents, abilities, and motivation. If fully funded, this project will serve as an excellent source of satisfaction for me and my parents. For my project I am building a full-size Hollywood-quality wearable monster suit that represents very common yet spooky everyday fears. Designed to embody everyday fears, the suit features mechanical monster-claws, 12" stilts, and a fully articulated face with animatronic eyes. Working in an art field has always been a life-long dream of mine and I believe I have found my niche. Please help me make this dream a reality! Thank you for your time, pledges, and consideration!

2. Liz Baillie “s FREEWHEEL. FREEWHEEL is an ongoing surreal fantasy hobo comic. It's the story of a young girl named Jamie whose older brother goes missing from their foster home one day and she sets off to find him on her own. Along the way, she discovers an underground network of people and a secret world she never knew existed. This year, I plan to self-publish the second volume , will be printed using 100% recycled paper and soy-based inks for the interiors . I believe this to be the most environmentally friendly way that I can print this book and still keep it affordable. The total amount of money I need to raise for this project is $2,775.This is how that cost breaks down: Printing (for 500 copies) - $2,450; Bar Code - $25; Shipping the books to me from the printer (estimated): $150; Shipping the backer rewards (books and other merchandise) from me to backers (estimated): $150. Thanks for reading!

3. Custom Sorem’s Split Strap ( for Cameras, Laptop, Sports and Larger Bags, for Guitars, and Split Strap Arm Sling). Hello there! Thank you for stopping by our project. We were inspired to improve poorly designed straps that fail to address the basic anatomical needs of our bodies. We engineered the Split Strap concept from the ground up while integrating as many favorable features as possible. The Split Strap is designed and developed with maximum ergonomics and comfort in mind. Our breakthrough design utilizes a split in the strap which creates multiple points where the strap could sit and conform to the body; thus, distributing the weight evenly and increasing comfort. The rotating quick release buckle reduces strap tension by pivoting with the movements of the user, which decreases chaffing and increases slack to facilitate further flexibility and comfort. The split also promotes cooling by venting heat away. On the backside of the strap, we integrated sticky silicone printed logos that reduce annoying slippage. Thank you for your support!

4. Franklin Hide’s SleepMask. Hi KICKSTARTER! Thanks for checking out LUMI.

LUMI is a sleep mask that simulates sunrise. The idea came from combining two familiar sleep products (sleep masks and sunrise clocks) that can’t be used in tandem. Our bodies are designed to sleep in darkness and wake with sunlight. Darkness triggers our brain to produce a sleep cue, melatonin, to help fall asleep. Sunlight aligns our daily rhythms and activates our metabolism so we wake easily, with more attention and energy. LUMI blocks out light, helping you fall asleep with ease and gives light stimulating the mind and preparing your body for the day. Before sleep, dial in your wake-up time on the alarm controller. Put LUMI on, and fall asleep. In the morning, 30 minutes before your wake-up time, LUMI’s soft light gradually grows brighter. If your alarm is at 7 am, the light will gradually brighten beginning at 6:30. An audible alarm sounds at the end of the sunrise sequence, letting you know it's time to start the day.

We are designing LUMI to be compatible with the iPhone and other mobile devices. We hope that you are inspired by LUMI and choose to support our project. Please help us share the word and tell your friends about what we're doing! We hope you support our project and help this idea come to life!

5. Julia Sherman’s Nun-Dolls. Did you know that many nuns today struggle to make their own habits (the traditional uniform for a nun)? This intricate garment is akin to a nun's wedding dress. In the contemporary moment, many Nuns make this deeply personal decision with greater freedom, choosing whether or not the clothes they wear will play an important role in the work they do and their spiritual quest. Though many might assume a celibate and religious life is also one of submission and limitation, convents have also provided women with extraordinary access to education, artistic expression and professional opportunities since the 18th century. Even today, many women sacrifice having a family and private belongings as a way to commit themselves to a productive life in other ways, whether that may be becoming a mid-wife, running a shelter or working as an educator.

For this project, I will be working at a Nun-Doll Museum in Indian River, MI to study the miniature replicas of 525 different Nun's habits. Referring back to these dolls is the best way to develop the missing sewing patterns and reproduce the habit. With this information I plan to create an online archive of patterns that will be a free resource for Nuns into the future, enabling them to sew their own habits -- if they so choose. Like Wikipedia, the site will be open source and invite others around the world to contribute sewing patterns and share their knowledge. As with many of my art projects, I am considering this archive of patterns as a launching point for what will become a collection of artifacts, correspondence, reflections, photography and sculpture.

Упражнение 12. Статья

China's Rural Growth Spurs Copper Demand

By Bloomberg News —China's worldwide search for copper begins in the gnarled hands of 76-year-old Yang Caiguan, who is fiddling with the cables of his digital television tuner. "The red plug should go into the red hole," he mutters to himself, hesitating to make the connection. Around him sit amenities of modern life—flat-screen TV, air conditioners, washing machine, water heater and gas-ignition stove—that were foreign to him and his wife until this year. With their new apartment in the central Chinese town of Daojiang in Hunan province, the couple acquired at least 41 kilograms (90 pounds) of copper in electrical wiring and appliances, about 10 times the nation's annual per capita consumption of the metal.

As subsistence farmers they had used little copper for most of their lives. The Yangs' transformation into urbanized consumers epitomizes the Chinese government's vision for the next—and potentially biggest—phase of its economic rise: bringing the prosperity of its coastal boomtowns inland, where more than half of its 1.3 billion people live, mostly in rural homes. China is on pace to almost triple its annual use of copper to 20 million tons in 25 years, according to CRU, a London-based metals and mining consulting firm. That's more than the world produces today. Rising demand will create a potential global shortage of 11 million tons a year by 2035, CRU forecasts.

"There is absolutely torrid growth taking place in central China," says Daniel Rosen, a principal of the Rhodium Group, a New York-based economic advisory firm. "It's going to build an Eastern China over again." The per-capita gross domestic product of inland provinces is less than half of that on the coast, according to data from China's National Bureau of Statistics. Even nationwide, China's GDP was $3,734 per person, ranking the country in between Albania and El Salvador, according to the International Monetary Fund."When politicians say China is a developing country, it's true," says Wu Jian, director general of the Rio Blanco Copper SA mine in Peru, owned by Fujian province-based Zijin Mining Group Co. "It doesn't all look like Shanghai or Beijing." The rapid expansion of suburbs like Levittown on Long Island after World War II helped lift consumer demand in the U.S., the world's largest economy. China, which leapfrogged Japan in the second quarter this year to become the second-biggest, similarly wants to grow towns and cities that will create jobs, raise living standards and boost consumption. The country's 10 percent average growth rate since the 1980s puts its economy on a trajectory to surpass the U.S. within 20 years, based on data compiled by Bloomberg.

Accelerating the urbanization of central and western China will push economies there to grow, Vice Premier Li Keqiang said in a speech in February. Boosting domestic demand and moving people into cities are priorities to maintain China's fast long-term growth, he said. The government aims to quadruple per-capita GDP from 2000 to 2020. Copper is at the heart of the development. China's consumption of the metal has tripled in a decade to an estimated 6.8 million tons this year, according to CRU. Atomic number 29 on the periodic table, the material is one of the best conductors of heat and electricity. In use for 10,000 years, it provides the electrical core of homes, cars, computers and mobile phones.

The Yangs were thrust into China's consumer society by their factory-owning son, Yang Dongsheng. He spent 350,000 yuan ($52,500) to buy and equip their four-bedroom apartment in Daojiang, 500 kilometers (311 miles) from China's southern coastal manufacturing belt where he made his fortune. He wanted to make them comfortable out of a feeling of "xiao dao," the Chinese expression for filial piety, says Yang Dongsheng, who is 35 and the youngest child.

UNIT 7

Упражнение 1. Прослушайте и переведите текст, обращая внимание на прецизионную информацию.

Carnivals

1.«Октоберфест» (Германия)

За 16 дней праздника, проходящего в баварской столице Мюнхене, его участники выпивают 5 миллионов литров пива, съедают 350 000 цыплят табака, 50 000 свиных ножек и 80 быков. Для одних этот праздник – символ баварского патриотизма, а для других – просто большая пьянка.

2. Карнавал улиток. 1 мая. (Франция)

К празднику улиток готовятся очень скрупулезно. Особенно приходится напрягаться виноделам и поставщикам улиток, ведь за 1 день Карнавала участники и гости карнавала поглощают приблизительно 600 000 улиток и выпивают 12 000 литров вина.

3. Карнавал в Рио Де Жанейро

Карнавал в Рио проходит 1 раз в год, за 40 дней до наступления Пасхи, и продолжается 4 дня и 4 ночи! Самое важное во время Карнавала - это парад школ самбы на "самбодроме" -, специальной площадке длиной 700 м и шириной 13 метров с трибунами и ложами, рассчитанные на более 70 тыс. зрителей.

Ежегодно около 500 тыс. туристов со всего мира приезжают в Бразилию. Стоимость билетов на трибуны самбодрома варьируется в среднем от 150 до 600 долларов, а в ложах цены доходят до 2500 долларов. Чтобы предотвратить демографический взрыв, власти всякий год бесплатно раздают до 8 млн предохранительных средств.

4. Карнавал в Ницце (Франция)

Карнавал в Ницце продолжается две недели. На центральной площади города воздвигают целый сборный стадион, дома одеваются в 120 тысяч квадратных метров фанеры, которую расписывают 120 художников, и потом вся эта радостная жуть декорируется 150 тысячами лампочек, которые перемигиваются и полыхают в ночном небе.

В карнавальной процессии принимают участие известные манекенщицы, фотомодели и сотни актерских трупп, а также около 20 цветочных платформ, длиной 7 метров, шириной 2 метра и высотой 6 метров, на украшение которых тратится примерно 5000 стеблей;

по городу разъезжают специальные повозки на которых располагаются 300 гигантских кукол из папье-маше, весом 2 тонны и высотой 8-12 метров. Во время карнавала празднующие высыпают на головы друг друга более 15 тонн цветных бумажек.

5. Венецианский карнавал

Проходит ежегодно в феврале-марте и продолжается 10 дней. На приготовление роскошного исторического костюма может уйти до 15 метров материи, до 10 000 долларов, и до 12 месяцев ожидания. На улицах устраиваются театральные шествия и фейерверки, а в старинных венецианских дворцах для эксклюзивной публики балы-маскарады. Иногда туда можно попасть без специального разрешения, купив входной билет, цена не бывает ниже 300 долларов.