Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
526989_C9BDE_afanaseva_o_v_miheeva_i_v_angliysk....doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
09.08.2019
Размер:
2.73 Mб
Скачать

Блок VI. Уроки 82—97

Учебник: Unit 6 (Steps 1—5)

Рабочая тетрадь № 2: Unit 6

Учебная ситуация "Our Favourite Pastimes"

Тема учебной ситуации шестого блока — свобод­ное время и то, как мы его используем. В этом разде­ле учащиеся получают информацию об истории по­явления развлечений (Step 2, упр. 10 на с. 229 учеб­ника, упр. 10 на с. 98 в рабочей тетради № 2), узнают о всемирно известном драматурге — Уильяме Шекс­пире (Step 2, упр. 1 на с. 222 учебника и упр. 16 на с. 100 рабочей тетради № 2), о древнегреческом теат­ре (Step 3, упр. 3 на с. 233 учебника), об истории цирка (упр. 9 на с. 96 рабочей тетради № 2), об исто­рии Голливуда и индустрии кино (Step 4, упр. 3 на с. 244 учебника), о Чайковском и его произведениях (Step 5, упр. 8 на с. 258 учебника).

Лексика шестого блока в основном соответствует заявленной теме. В неё входят такие единицы, как entertainment, audience, scenery, applause, impres­sion, etc. Среди лексических единиц данного блока есть такие, которые отличаются сложным для рус­скоговорящих людей управлением. К ним можно от­нести глагол arrive и существительное ticket (см. таблицу Focus на с. 239 учебника), а также глагол applaud, после которого не следует использовать предлоги (to applaud somebody). Сложным представ­ляется также употребление предлога at в сочетании с существительным price (to buy at a certain price) и сочетание глагола agree с предлогами with (agree with somebody) и to (to agree to something). Несом­ненно, особого внимания заслуживает и глагол graduate в сочетании с предлогом from (graduate from a university). Как всегда, помимо включённых в учеб­ник и рабочие тетради заданий, можно посоветовать учителям составить и проделать с учениками допол­нительные упражнения на предлоги и почаще воз­вращаться к этому материалу.

Целый ряд лексических трудностей снимается с помощью специальной рубрики Focus. Информация, предлагаемая в этих таблицах, поможет понять раз­личия в употреблении таких слов, как too, also, as well и either (с. 227 учебника):

arrive at/in (c. 239 учебника);

ticket to/for (с. 239 учебника);

made of/from (c. 249 учебника).

Эти сложные явления отрабатываются в упраж­нениях учебника: № 8 на с. 228, № 10 на с. 240, № 4 на с. 245 и упражнениях рабочей тетради № 2: № 25 нас. 108, №29 на с. 112, №30 на с. 113.

Было бы полезно восьмиклассникам составлять атрибутивные цепочки по модели N + N, когда пер­вое из существительных выступает в роли определе­ния. Например, a bus ticket — автобусный билет или билет на автобус. Данные словосочетания весьма ха­рактерны для современного английского языка. Вы можете продемонстрировать это учащимся на сле­дующих примерах: a garden path, a theatre pro­gramme, a stone wall, a flower port, a bottle glass, a chocolate egg, etc.

В шестом блоке содержится довольно много так называемых интернациональных слов, звучание ко­торых в разных языках сходно. Так, например, при работе над темой Cinema учащимся встретятся сле­дующие лексические единицы: film, drama, crime, psychological, popular, title, thriller, studio, genre, video, cinema, TV, focus и многие другие. Обязатель­но обратите на них внимание учащихся, так как интернациональные слова являются хорошими по­мощниками в чтении и аудировании и способствуют развитию языковой догадки. Можно попросить уче­ников найти интернациональные слова в одном из текстов или заданий блока и порассуждать вместе с ними о том, почему именно в лексике, относящейся к темам «Кино» и «Театр», так много интернацио­нальных слов. Возможно, ответ на этот вопрос за­ключается в том, что слова пришли в разные языки народов мира из одних и тех же источников — грече­ского языка (театр) и английского языка (кино), так как именно в Древней Греции развивалось искусство театра, а искусство кино во многом получило своё развитие в США.

Основным грамматическим материалом для изу­чения в этой учебной ситуации является страдатель­ный залог (passive voice). Заметим, что данное яв­ление более характерно для английского, нежели русского, языка. Суть изучаемого феномена заклю­чается в том, что подлежащее предложения не обо­значает того, кто выполняет определённое действие, при этом можно привести учащимся в пример такие предложения: Я прочитал книгу. (Я — подлежа­щее, одновременно субъект действия, т. е. я выпол­нил процесс чтения.)

Книга прочитана. (Подлежащее — книга, но дей­ствие выполнял тот, кто не обозначен в предложе­нии.)

Обычно подобные структуры используются в язы­ке, когда говорящему неизвестно или неважно, кто выполнил действие. Если это релевантно, то глагол в предложении используется в форме активного зало­га. Заметим, что для пассивных структур возможно как бы двойное перефразирование на русском язы­ке. Ср.: Книга была прочитана. Книгу прочитали. Первый вариант практически полностью совпадает со структурой английского предложения — The book was written в форме past simple, а потому с подобных случаев и начинается объяснение страдательного за­лога в учебнике (таблица Focus на с. 215—216 учеб­ника).

С самого начала учащимся объясняется структу­ра предложений в страдательном залоге. Они изуча­ют правила формирования утвердительных, отрица­тельных и вопросительных предложений в past simple passive. Кроме того, им предстоит научиться использовать пассивный инфинитив глагола, кото­рый строится по формуле to be + participle II основ­ного глагола. Учащимся можно предложить пере­дать на русском языке смысл нескольких пассивных структур. Например:

to be written — быть написанным;

to be translated — быть переведённым;

to be cured — быть вылеченным.

Здесь важно обратить внимание учащихся на то, что в пассивных конструкциях изменяемой частью будет вспомогательный глагол to be, в то время как смысловой глагол, стоящий в форме второго причас­тия (participle II), остаётся неизменным:

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]