
- •8. Самые общеупотребительные слова и словосочетания повседневной практики
- •1. Виды предприятий ресторанного бизнеса за рубежом
- •2. Ценовые категории ресторанов и баров
- •3. Помещения бара и ресторана
- •4. Штатные должности ресторанного обслуживания
- •1. Консуматор (в женском ночном клубе мужчина, подсаживающийся к столику гостей из числа дам и содействующий заказу с их стороны дополнительных крепких напитков и блюд)
- •1. Консуматор (в ночном клубе женщина или девушка, подсаживающаяся к столику мужчин(ы) и содействующая в общении с ним дополнительным заказам дорогих крепких напитков и блюд)
- •5. Требования к одежде посетителей и персонала ресторана
- •6. Меры личной безопасности
- •7. Ресторанные таблички, трафареты и вывески
- •8. Самые общеупотребительные слова и словосочетания повседневной практики
- •Глава II Общие основы ресторанного обслуживания зарубежных гостей
- •1. Встреча гостей при входе в ресторан
- •Голубая мечта всякого ресторатора. Золотые реплики швейцара при входе:
- •1. Встреча гостей при входе в ресторан
- •Голубая мечта всякого ресторатора. Золотые реплики швейцара при входе:
- •2. Обслуживание гостей в гардеробе
- •3. Посещение туалетной комнаты
- •4. Выбор столика в ресторане и меню
- •Общие фразы в адрес клиента
- •5. Винная карта
- •Купажированное виски.
- •6. Прием заказа на завтрак
- •7. Обслуживание ланча
- •1) Меню комплексного обеда; 2) Меню ланча по комплексной цене (сразу за все) Set-price lunch menu. Сет-прайс ланч менъю
- •1) Где, собственно говоря подогретые тарелки?; 2) Где, собственно говоря горячие блюда? Where the plate itself is hot? Веа зэ плеши итселф из хот?
- •8. Прием заказа на закуски и аперитивы
- •Закуски и аперитивы
- •9. Прием заказа на напитки
- •10. Ресторанные комплименты, тосты и здравицы
- •11. Прием заказа на первые блюда
- •Супы. Первые блюда
- •12. Прием заказа на вторые блюда
- •13. Прием заказа на десерты, чай, кофе
- •2. Прием заказа на банкетное обслуживание
- •3. Развлечения для гостей
- •4. Разрешение конфликтных ситуаций и претензий гостей
- •1) Что случилось?; 2) в чем дело? What is the matter? Вот из зэ мэте?
- •5. Денежные расчеты с посетителями
- •6. Чаевые
- •Глава IV сервировка стола, кулинария и кухонная продукция
- •1. Вопросы сервировки стола
- •2. Основные кухонные операции
- •3. Кухонная посуда, приборы, инвентарь
- •4. Мясо и мясные блюда
- •6. Дичь и блюда из дичи
- •7. Рыба и рыбные блюда
- •8. Молочные продукты, масло, яйца
- •9. Гарниры
- •10. Специи, соусы, приправы
- •11. Зелень, овощи, грибы
- •12. Фрукты и ягоды
- •13. Хлебобулочные и кондитерские изделия
- •Приложение
- •1. Как правильно читать этикетку на бутылке французского вина
- •1. Место производства вина. Торговая марка вина (под которой оно поступает в продажу)
- •2. Качественные характеристики импортных сигарет
6. Меры личной безопасности
Служба безопасности Security service Секъюрити сёвис
Охранники (при входных дверях) Door guards До гадз
Личная охрана Body guard Води гад
Тщательный личный контроль посетителей Strict face control Стрикт фэйс контрол
Металлоискатель Metal detector Метал детэктер
Обследование металлоискателем одежды и сумок посетителей Body and bag searches Боди энд бэт сёчез
Металлическая электромагнитная рамка для пропуска посетителей (со звуковым и световым сигналами) Battering ram Бэтерин рам
Звонок тревожной сигнализации Alarm bell Элам бел
Турникет Stile Стойл
Без паники Don't panic Донт пэник
Помощь в ваших руках Help is at your hands Хэлп из эт ё хэндз
Проходите только через турникет Come on the stile only Хам он зэстайл онли
Стойте! Stop still! Стоп стил!
Поспешите Hurry up Хари an
Уберите руки! Take your hands Тейк ё хэндз
Не спешите Take your time Тейк ё тайм
Не шевелитесь Keep still! Кип стил!
Оставьте меня в покое Leave me alone! Лив ми элон!
Помогите! Help! Хелп!
На помощь! Help! Хелп!
Полиция! Police! Полис!
Позовите полицейского! Call a policeman! Кол э полисмэн!
Служба безопасности ресторана Restaurant's security service Рестронз секъюрити сёвис
Что здесь происходит? What is going on here? Вот из гоинг он хиэ
Этот человек пристает ко мне This man is annoying me Зис мэн из эноин ми
Карманная кража Pickpocket Пикпокет
Я потерял свой бумажник где-то в ресторане I lost my wallet somewhere in the restaurant Ай лост май волит самвэа ин зэ рестрон
Кто этот человек? Who is that man? Xy из зэт мэн?
Я никогда его раньше не видел. I have never seen him before. Ай хэв невесин хин бифо.
У меня украли сумку (кошелек). My purse has been stolen Май пёс хэз бин столен
У меня украли кошелек. My wallet has been stolen. Май волит хэз бин столен
Мы сделаем все возможное. We will do our the best Ви вил ду ауэ зэ бест
Честность - лучшая политика. Honesty is the best policy Хонести из зэ бест полиси
С вами все в порядке, мадам? Are you right Mrs? А ю райт Миз?
Вы уверены, что с вами все в порядке? You sure you are all right? Ю шюэ юаол райт?
Вызовите скорую помощь. Send for an ambulance Сенд фо эн эмбъюленс
Вызовите врача. Send for a doctor Сенд фо э докто
1) Вы больны?; 2) Вам плохо? Are you ill? Аю ил?
Я порезал палец. I has cut my finger Ай хэз кит май фингэ
Я обжег руку. I has burnt my arm Ай хэз бёнт май ом
Мне что-то не по себе. I am rather unwell Ай эм разэ анвел
У него кровь. Не is bleeding Хи из блидин
У меня кровь из носа. My nose is bleeding Май ноуз из блидин
У вас есть бинты? Have you any bandages? Хэв юэни бэндиджз?
Помогите мне перенести его в машину скорой помощи. Help me to carry him at ambulance car Хелп ми ту кэри хин эт эмбъюленс ка
Произошел несчастный случай. There has been an accident Зэа хэз бин эн эксидент
Срочно позовите милиционера. Call a policeman quickly Кол э полисмэн квыкли
Вызовите охрану ресторана. Call a restaurant's security Кол э рестронтс секьюрити
Он серьезно ранен. Не is seriously injured Хи из сериозли инджэд
Она серьезно ранена. She is seriously injured Ши из сериозли инджэд
Ему дурно. Не feels sick Хи филз сик
Он упал в обморок. He has fainted Хи хэз феинтед
Она потеряла сознание. She has lost consciousness Ши хэз лост коншэснис
Что с вами? What's the matter with you? Boт зэ мэтэ виз ю?
На что жалуетесь? What's troubling you? Вотс траблин ю?
Где болит? Where's the pain? Вэаз зэ пэин?
Болит здесь It hurst me here Ит хёст ма хиэ
Я чувствую себя очень плохо. I feel very ill Ай фил вери ил
Мне нездоровится. I don't feel well Ай донт фил вел
У меня кружится голова. I feel dizzy Ай фил дизи
У меня болит живот. I have a stomach ache Ай хэв э стомак ейк
Продолжается рвота. The vomiting continues Зэ вомитин континьюез
Я упал(а). I have had a fall Ай хэв хэдг э фол
Я пострадал. I am hurt Ай эм хеш
Я не могу дышать. I cannot breathe. Ай кэннот брес
Я не могу пошевелиться. I cannot move. Ай кэннот мув
Вам нездоровится? Вы больной? Are you sick? А ю сик?
Вы чувствуете тошноту? Do you fill nausea? Дую фил носи?
Ничего, мне лучше. Better, thank you. Бетте, сэнкъю
Не беспокойтесь обо мне. Don't worry about me. Донп? вари эбаут ми.
Пожалуйста, ничего не трогайте. Please, do not touch anything. Плиз, ду нот тач энисин.
Как это произошло? How did it happen? Xay дид ит хэпен?
Здесь есть кто-нибудь врач? Is anybody a doctor? Из энибоди а доктор?
Я не могу прощупать его пульс. I cannot find his pulse Ай кэннот файнд хиз пале.
У него нерегулярный пульс. His pulse is irregular. Хиз пале из иррегъюлэ
Возможно перелом? Is anything broken? Из энисин брокен?
Похоже, что сломана рука It look like a broken arm. Ит лук лайк э брокен им.
Не трогайте его. Don't move him. Доят мув хим.
Лучше подождать врача. Better wait for the doctor. Бетте вейт фо зэ доктор
Принесите носилки. Bring the stretcher. Брин зэ стретче