- •1.Объект, предмет и задачи языкознания(лингвистики). Место языкознания в системе наук. Междисциплинарные взаимодействия.
- •5.Классификация синтагматических и парадигматических отношений. Параметры членов отношения. Взаимосвязь синтагматики и паралигматики
- •9. Язык, сознание и мышление
- •11.Речевое развитие индивида. Факторы и периодизация речевого развития. Биллингвинизм
- •14.Общая характеристика коммуникативных микросистем: их социальная база, признаки, механизмы формирования и взаимодействие.
- •15. Языковая норма, ее разновидности. Средства кодификации. Типы конкретных норм. Правильность языка и культура речи.
- •16. Литературный язык, его разновидности. Стилевая дифференциация книжного языка. Речевые жанры.
- •Лексика и фразеология.
- •1)Этнические:
- •20.Возникновение языка(глоттогенез). Основные теории происхождения языка. Современные представления о происхождении языка.
- •21. Закономерности языковой эволюции. Эволюция коммуникативной системы.
- •22. Закономерности языковой эволюции. Эволюция знаковой системы языка.
- •23. Языковое родство и Генеалогическая классификация языков. Основные языковые семьи. Состав индоевропейской семьи. Славянская группа, состав ее подгрупп.
- •25.Старославянский и церковнославянский языки, их роль в развитии русского языка.
- •27.Слово как основная номинативная единица языка. Отличительные признаки слова.
- •29. Словарная дефиниция, ее типы. Компонентный анализ.
- •32. Полисемия. Семантический перенос. Структура многозначного слова.
- •34. Паронимия и парономазия. Паронимы в речи.
- •35. Синонимия. Классификация синонимов. Источники синонимии.
- •38. Систематизация русской лексики с точки зрения ее происхождения. Исконная лексика ,ее исторические пласты.
- •40. Заимствование из неславянских языков, их признаки, тематические группы.
- •41. Факторы и механизмы заимствования. Освоение заимствований.
- •42. Классификация лексики по широте употребления. Диалектическая лексика. Классификация диалектизмов, их функции.
- •43. Специальная лексика. Термины, номенклатура, профессионализмы.
- •44. Социальные диалекты: жаргон, сленг, арго. Жаргонизмы и арготизмы.
- •45. Классификация лексики по степени употребительности. Активный и пассивный словарь.
- •46. Устаревшая лексика: историзмы и архаизмы. Их функции.
- •47. Новая лексика. Языковые неологизмы, окказионализмы.
- •48. Классификация лексики русского языка по условиям употребления. Лексика письменной речи, ее пласты.
- •49. Лексика устной речи, ее разновидности.
- •50. Фразеология. Фразеологическая единица, ее основные признаки.
- •51. Классификация фразеологических единиц по степени семантической слитности компонентов.
- •52 Фразеологическая парадигматика. Полиформия и полисемия.
- •52(1) 1. Лексическая вариантность возникла в результате следующих парадигматических замен:
- •2. Полисемия фе
- •53. Фразеологическая парадигматика. Омонимия, синонимия и антонимия.
- •4. Синонимия
- •5. Антонимия
- •54 . Структурно-грамматические типы и категориально-грамматические классы фразеологизмов.
- •2. Категориально-грамматические типы фе
- •55. Грамматическая характеристика русской фразеологии. Механизмы фразообразования.
- •56 .. Характеристика русской фразеологии по степени употребительности, широте и сфере употребления.
- •4. Стилевая и стилистическая дифференциация фе
- •5. Процесс фразообразования
- •57. Лексикография, основные типы словарей.
- •Типы словарей
- •58. Толковые словари русского языка. Принципы построения словарных статей в толковых словарях. Характеристика основных словарей этого типа.
- •59. Аспектные словари русского языка.
- •60.Фразеолгические словари и словари крылатых слов.
5. Антонимия
Фразеологические антонимы - это ФЕ с противоположным, но соотносительным в каком-либо плане значением. Они должны обладать одним и тем же категориально-грамматическим значением и одинаковой (или схожей) сочетаемостью. Поэтому нельзя считать антонимическими, например, ФЕ ворочать миллионами («быть богатым») и гол как сокол («очень беден»), т.к. у них разное категориальное содержание (действие и признак предмета).
С семантической (логической) точки зрения фразеологические антонимы бывают контрарными, комплементарными и векторными.
Контрарными считаются антонимы, обладающие промежуточным («средним») членом, выражаемым словом, свободным сочетанием или фразеологизмом: из рук вон («очень плохо») - так себе («ни плохо ни хорошо») - на большой палец («очень хорошо»).
Комплементарные (контрадикторные) антонимы не имеют промежуточного члена, т к. значение одного полностью отрицает значение другого: считать ворон («быть невнимательным, ротозейничать) – держать ушки на макушке («быть внимательным, не ротозейничать»).
Векторными называются антонимы, выражающие противоположность направленности действий и признаков: надевать маску (скрывать спою подлинную сущность») - сбрасывать маску («обнаруживать, показывать свою истинную сущность»).
Кроме того, фразеологические антонимы, как и синонимы, принято делить на одноструктурные и разноструктурные.
Одноструктурные антонимы представлены ФЕ одной синтаксической моделью. В их составе могут быть один или несколько общих компонентов: белая кость («человек знатного происхождения») - черная кость («человек не знатного происхождения») или язык хорошо подвешен - язык плохо подвешен у кого-либо. Антонимичность этих ФЕ создается лексическими средствами, за счет значений различающихся компонентов, являющихся антонимами в лексике (белый - черный, хорошо - плохо).
Разноструктурные антонимы представлены ФЕ разных моделей: себе на уме («хитрый, скрытный») - душа нараспашку («прямодушный, откровенный»), душа в душу - как кошка с собакой.
Фразеологическая антонимия тесно связана не только с полисемией, но и с синонимией. Это проявляется в том, что в одном и том же значении ФЕ являются и антонимами и синонимами одновременно, образуя антонимо-синонимический ряд: верста коломенская, каланча пожарная - от земли не видать, чуть от земли видно.
53(2). Фразеологическая антонимическая парадигма – явление многоаспектное как по значению, так и по форме. Эта парадигма сложнее лексической по своей семантике за счет наличия у ФЕ внутренней формы, оценки и экспрессивно-эмоциональных коннотаций, а также за счет наличия вариантных форм у фразеологических антонимов.
Антонимия ФЕ распространена не так широко, как в лексике.
54 . Структурно-грамматические типы и категориально-грамматические классы фразеологизмов.
Поскольку ФЕ имеет синтаксическое построение, то их структурно-грамматическая классификация строится по образу и подобию синтаксических единиц. Все ФЕ можно условно разделить на два больших класса: ФЕ- предложения и ФЕ- сочетания слов.
Первые могут быть организованы по разным синтаксическим моделям предложений:
простых (двусоставных и односоставных): бабушка надвое сказала, калачом не заманишь, цыплят по осени считают, яблоку негде упасть, живот подводит;
сложных (союзных и бессоюзных): глаза страшат, а руки делают; каков поп, таков и приход; лес рубят – щепки летят
Среди ФЕ, соотносительных с сочетаниями слов, отмечаются следующие структурные типы:
сочетания служебного слова с полнознаменательным (ни звука, на мази, как стеклышко);
сочинительные сочетания слов (вкривь и вкось, ни свет ни заря);
словосочетания (глухая тетеря, становиться в тупик).
Далее внутри каждого из этих типов структурная классификация производится с учетом морфологии компонентов, т. е. их отнесенности к той или иной части речи и конкретного оформления. Например, ФЕ со структурой словосочетания по характеру грамматически господствующего компонента делятся на следующие типы:
субстантивные (ахиллесова пята),
адъективные (острый на язык),
вербальные, или глагольные (вертеть хвостом),
адвербиальные, или наречные (наобум Лазаря).
На следующей ступени деления учитывается частеречная характеристика зависимых компонентов. В частности, в кругу субстантивных ФЕ различаются структуры типа «сущ. + прил.» (мамаево побоище), «сущ. + сущ.» (ноль внимания), «сущ. + наречие» (сапоги всмятку).
Еще более дробной будет типология, принимающая во внимание оформление компонентов в составе фразеологизма. Ср. с этой точки зрения структурное разнообразие субстантивных ФЕ: тертый калач, соль земли, нож в сердце, любой ценой, на всех прах, на вес золота, с головы до ног.