- •1.Объект, предмет и задачи языкознания(лингвистики). Место языкознания в системе наук. Междисциплинарные взаимодействия.
- •5.Классификация синтагматических и парадигматических отношений. Параметры членов отношения. Взаимосвязь синтагматики и паралигматики
- •9. Язык, сознание и мышление
- •11.Речевое развитие индивида. Факторы и периодизация речевого развития. Биллингвинизм
- •14.Общая характеристика коммуникативных микросистем: их социальная база, признаки, механизмы формирования и взаимодействие.
- •15. Языковая норма, ее разновидности. Средства кодификации. Типы конкретных норм. Правильность языка и культура речи.
- •16. Литературный язык, его разновидности. Стилевая дифференциация книжного языка. Речевые жанры.
- •Лексика и фразеология.
- •1)Этнические:
- •20.Возникновение языка(глоттогенез). Основные теории происхождения языка. Современные представления о происхождении языка.
- •21. Закономерности языковой эволюции. Эволюция коммуникативной системы.
- •22. Закономерности языковой эволюции. Эволюция знаковой системы языка.
- •23. Языковое родство и Генеалогическая классификация языков. Основные языковые семьи. Состав индоевропейской семьи. Славянская группа, состав ее подгрупп.
- •25.Старославянский и церковнославянский языки, их роль в развитии русского языка.
- •27.Слово как основная номинативная единица языка. Отличительные признаки слова.
- •29. Словарная дефиниция, ее типы. Компонентный анализ.
- •32. Полисемия. Семантический перенос. Структура многозначного слова.
- •34. Паронимия и парономазия. Паронимы в речи.
- •35. Синонимия. Классификация синонимов. Источники синонимии.
- •38. Систематизация русской лексики с точки зрения ее происхождения. Исконная лексика ,ее исторические пласты.
- •40. Заимствование из неславянских языков, их признаки, тематические группы.
- •41. Факторы и механизмы заимствования. Освоение заимствований.
- •42. Классификация лексики по широте употребления. Диалектическая лексика. Классификация диалектизмов, их функции.
- •43. Специальная лексика. Термины, номенклатура, профессионализмы.
- •44. Социальные диалекты: жаргон, сленг, арго. Жаргонизмы и арготизмы.
- •45. Классификация лексики по степени употребительности. Активный и пассивный словарь.
- •46. Устаревшая лексика: историзмы и архаизмы. Их функции.
- •47. Новая лексика. Языковые неологизмы, окказионализмы.
- •48. Классификация лексики русского языка по условиям употребления. Лексика письменной речи, ее пласты.
- •49. Лексика устной речи, ее разновидности.
- •50. Фразеология. Фразеологическая единица, ее основные признаки.
- •51. Классификация фразеологических единиц по степени семантической слитности компонентов.
- •52 Фразеологическая парадигматика. Полиформия и полисемия.
- •52(1) 1. Лексическая вариантность возникла в результате следующих парадигматических замен:
- •2. Полисемия фе
- •53. Фразеологическая парадигматика. Омонимия, синонимия и антонимия.
- •4. Синонимия
- •5. Антонимия
- •54 . Структурно-грамматические типы и категориально-грамматические классы фразеологизмов.
- •2. Категориально-грамматические типы фе
- •55. Грамматическая характеристика русской фразеологии. Механизмы фразообразования.
- •56 .. Характеристика русской фразеологии по степени употребительности, широте и сфере употребления.
- •4. Стилевая и стилистическая дифференциация фе
- •5. Процесс фразообразования
- •57. Лексикография, основные типы словарей.
- •Типы словарей
- •58. Толковые словари русского языка. Принципы построения словарных статей в толковых словарях. Характеристика основных словарей этого типа.
- •59. Аспектные словари русского языка.
- •60.Фразеолгические словари и словари крылатых слов.
45. Классификация лексики по степени употребительности. Активный и пассивный словарь.
Лексика - это наиболее подвижная часть языковой системы, она постоянно развивается. Развитие лексической системы связано с двумя взаимообратными процессами. С одной стороны, это процесс обновления, который направлен на удовлетворение постоянно растущих потребностей общества в новых номинациях. С другой стороны, это устаревание некоторых элементов лексической системы, что предполагает их замену или выход из употребления. Если мы говорим о полевой организации лексики, то в связи с этим изменяются взаимоотношения ядра и периферии. Новые слова, сначала малоупотребительные, актуализируются и обычно движутся из периферии в центр и постепенно перемещаются в ядро лексической системы. И наоборот: слова, утратившие свою актуальность, движутся от центра к периферии и, в конечном счете, вовсе выходят из употребления. Таковы постоянные и никогда не прекращающиеся процессы в лексике, балансируемые общественными потребностями. Центральную часть лексики составляют слова, актуальные для современных носителей того или иного языка. К ним относится прежде всего общеупотребительная лексика, понятная всем говорящим на данном языке независимо от того, чем они занимаются, какова их профессия, где проживают, к каким социальным слоям общества принадлежат, какого возраста и т. д. Она необходима для повседневного общения. Такие слова определяют состав активной лексики языка. В русском языке, например, это такие слова, как человек, голова, руки, лицо, ребенок. школа, хлеб, соль, вода; учить(ся), пить, есть, говорить, смотреть, видеть, сидеть, стоять; хороший, плохой, светлый, умный, длинный; близко, далеко, рано, поздно, здесь, там, впереди; один, два, миллион; ты, себя, свой, твой, какой, чей, который; эх, ох, мяу; за, до, про, у; если, даже, очевидно, может быть, конечно, да, нет и т. д. Однако к активной лексике относятся не только общеупотребительные слова: в нее входят также ограниченные в своем употреблении специальные термины и профессионализмы, книжные слова, эмоционально-экспрессивная лексика и т. д. Слова активной лексики не имеют ни оттенка устарелости, ни оттенка новизны. На фоне активной выделяется пассивная лексика, в состав которой входят слова, редко употребляющиеся в повседневном общении и не всегда понятные носителям языка. Они или уже перестали быть актуальными, необходимыми в процессе общения, устарели (устаревшие слова), или наоборот, сравнительно недавно появились и еще не стали привычными, актуальными, окончательно не вошли в общее употребление (неологизмы).Границы между пассивной и активной лексикой подвижны и изменчивы, в процессе развития языка они постоянно меняются; слова активной лексики переходят с пассивную (так, например, в советское время в пассивный словарь перешли слова государь, государыня, гусар, денщик, городовой, гимназия, гимназист и т. п., а в активную лексику прочно вошли слова колхоз, колхозник, колхозница, колхозный, совхоз, совхозный, комсомол, комсомолец, комсомолка, комсомольский и т. п.).