- •1.Объект, предмет и задачи языкознания(лингвистики). Место языкознания в системе наук. Междисциплинарные взаимодействия.
- •5.Классификация синтагматических и парадигматических отношений. Параметры членов отношения. Взаимосвязь синтагматики и паралигматики
- •9. Язык, сознание и мышление
- •11.Речевое развитие индивида. Факторы и периодизация речевого развития. Биллингвинизм
- •14.Общая характеристика коммуникативных микросистем: их социальная база, признаки, механизмы формирования и взаимодействие.
- •15. Языковая норма, ее разновидности. Средства кодификации. Типы конкретных норм. Правильность языка и культура речи.
- •16. Литературный язык, его разновидности. Стилевая дифференциация книжного языка. Речевые жанры.
- •Лексика и фразеология.
- •1)Этнические:
- •20.Возникновение языка(глоттогенез). Основные теории происхождения языка. Современные представления о происхождении языка.
- •21. Закономерности языковой эволюции. Эволюция коммуникативной системы.
- •22. Закономерности языковой эволюции. Эволюция знаковой системы языка.
- •23. Языковое родство и Генеалогическая классификация языков. Основные языковые семьи. Состав индоевропейской семьи. Славянская группа, состав ее подгрупп.
- •25.Старославянский и церковнославянский языки, их роль в развитии русского языка.
- •27.Слово как основная номинативная единица языка. Отличительные признаки слова.
- •29. Словарная дефиниция, ее типы. Компонентный анализ.
- •32. Полисемия. Семантический перенос. Структура многозначного слова.
- •34. Паронимия и парономазия. Паронимы в речи.
- •35. Синонимия. Классификация синонимов. Источники синонимии.
- •38. Систематизация русской лексики с точки зрения ее происхождения. Исконная лексика ,ее исторические пласты.
- •40. Заимствование из неславянских языков, их признаки, тематические группы.
- •41. Факторы и механизмы заимствования. Освоение заимствований.
- •42. Классификация лексики по широте употребления. Диалектическая лексика. Классификация диалектизмов, их функции.
- •43. Специальная лексика. Термины, номенклатура, профессионализмы.
- •44. Социальные диалекты: жаргон, сленг, арго. Жаргонизмы и арготизмы.
- •45. Классификация лексики по степени употребительности. Активный и пассивный словарь.
- •46. Устаревшая лексика: историзмы и архаизмы. Их функции.
- •47. Новая лексика. Языковые неологизмы, окказионализмы.
- •48. Классификация лексики русского языка по условиям употребления. Лексика письменной речи, ее пласты.
- •49. Лексика устной речи, ее разновидности.
- •50. Фразеология. Фразеологическая единица, ее основные признаки.
- •51. Классификация фразеологических единиц по степени семантической слитности компонентов.
- •52 Фразеологическая парадигматика. Полиформия и полисемия.
- •52(1) 1. Лексическая вариантность возникла в результате следующих парадигматических замен:
- •2. Полисемия фе
- •53. Фразеологическая парадигматика. Омонимия, синонимия и антонимия.
- •4. Синонимия
- •5. Антонимия
- •54 . Структурно-грамматические типы и категориально-грамматические классы фразеологизмов.
- •2. Категориально-грамматические типы фе
- •55. Грамматическая характеристика русской фразеологии. Механизмы фразообразования.
- •56 .. Характеристика русской фразеологии по степени употребительности, широте и сфере употребления.
- •4. Стилевая и стилистическая дифференциация фе
- •5. Процесс фразообразования
- •57. Лексикография, основные типы словарей.
- •Типы словарей
- •58. Толковые словари русского языка. Принципы построения словарных статей в толковых словарях. Характеристика основных словарей этого типа.
- •59. Аспектные словари русского языка.
- •60.Фразеолгические словари и словари крылатых слов.
32. Полисемия. Семантический перенос. Структура многозначного слова.
Полисемия и механизмы её развития
Как уже было сказано выше, лексическая система отличается открытостью, поэтому словарный состав языка постоянно обновляется. Существует несколько источников такого обновления:
появление составных наименований на основе сочетания лексем;
заимствования;
словообразовательные процессы;
семантическое варьирование.
Семантическое варьирование называется полисемией, или многозначностью. Отношения полисемии всегда неравноправны. Многозначное слово представляет собой как бы «пучок» семантических вариантов, соотнесённых с одной лексемой. Эти варианты образуют внутрисловную семантическую парадигму слова: каждое отдельное значение связано с другими интегральными семами и в то же время отличается общим набором сем.
Изначально слово возникает как знак с одним значением, которое мы называем прямым, основным. Однако в зависимости от выполняемых в предложении функций, от наличия определённого ближнего и дальнего контекста, слова начинают варьировать своё значение. Хотя синтагматических параметров не всегда бывает достаточно для изменения парадигматики, т. е. для формирования многозначного слова.
Парадигматический механизм развития значений – ассоциация между объектами или понятиями, в результате которой название с одного объекта или понятия переносится на другой. Существуют два принципа таких ассоциаций:
смежность (в данном случае находит отражение объективная, закономерная связь между понятиями, которая не зависит от нашего сознания);
сходство (результат сравнения в нашем сознании понятий, объективно не связанных между собой).
На каждом принципе ассоциации основаны семантические переносы. Для смежности их два - метонимия и синекдоха. Для сходства один – метафора.
Типы семантических переносов
Метонимия – это результат свёртывания словосочетания в одно слово. Свой собственный состав сем слово сохраняет, но происходит изменение их иерархии (иногда – добавление новых сем). Формула метонимии – так как…, то… Существует много разновидностей такого переноса:
материал → изделие;
сосуд → содержимое;
помещение → люди;
действие → результат и т.д.
Например, класс - 1. Помещение для занятий. 2. Группа учащихся (занимающаяся в этом помещении).
Синекдоха основана на соотнесении какого-л. понятия и его части или на соотнесении множества предметов и подмножества его элементов. По направлению может быть сужающей (Она вымыла голову) и расширяющей (Петя у нас голова).
Механизм метафоры принципиально отличается от метонимии и синекдохи: в значениях сравниваемых понятий выделяется 1 (или 2-3) общие семы, а все остальные подвергаются замене. Формула метафоры – похожий на … . Здесь выделяется две разновидности: ассоциация по сходству самих объектов и ассоциация по сходству функций объектов.
Метонимия как семантический перенос более регулярна и продуктивна.
Среди лексем с переносным значением выделяются единицы с различной степенью образности: сохраняющие образность (и вследствие этого способные выполнять эстетическую функцию) и утратившие образность. Существует даже мнение, что значения, потерявшие образность, не являются переносными.
. Семантическая структура многозначного слова
Структура – это совокупность отношений между элементами системы. Семантическая структура многозначного слова, как и любая структура вообще, строится на основании 2-х принципов:
параллельность (радиальность)
последовательность (цепочечность).
В реальности эти принципы чаще всего сочетаются.
С течением времени структура многозначного слова может измениться. Изменения могут быть следующего характера: может поменяться иерархия значений, может произойти утрата прямого значения.
Семантическую структуру многозначного слова удобно представлять наглядно, в виде графа.
СТРУКТУРНЫЕ ТИПЫ ПОЛИСЕМИИ
-
32(1)
ПОЛИСЕМИЯ
РАДИАЛЬНАЯ
ЦЕПОЧЕЧНАЯ
СМЕШАННАЯ
33.Омонимия и смежные с ней явления. Источники омонимии. Использование омонимов в речи.
Омонимия-это семантика не совпадает, а форма совпадает полностью.
Омонимия и смежные с ней явления.
В науке существуют разногласия относительно объема этого отношения.
Ядром этого типа отношений является лексическая омонимия-оппозиция лексем по всем трем параметрам формы ( звучанию, написанию и грамматическим признакам). Лексические омонимы делятся на полные (совпадают все параметры формы) и неполные (имеющие расхождение по третьему параметру формы).
Функциональные омонимы-слова совпадающие по звучанию и написанию, но различные по частеречной принадлежности: рабочий человек-рабочий. Их еще называют словообразовательными конверсивами.
Омофоны-одинаковое звучание и грамматические свойства(но могут и не совпадать) и различные по написанию. пример ( лук-луг).
Омоформы-одинаковые звучание и написание, но разные грамматические свойства. Пример (печь-печь).
Омографы-одинаковые написание и грамматические свойства( но могут и не совпадать).и разное звучание. Чаще всего это разница в ударении пример (Атлас-атлАс).
Омонимия очень близка к полисемии(многозначность), иногда возникают разногласия относительно разграничения данных отношений, и эти разногласия вполне объективны , поскольку 1-ый и основной источник омонимии-это распад полисемии. Это источник внутрисистемный. Все остальные источники находятся за пределами лексической системы.
Словообразовательные процессы (1. Зажить-выздороветь и 2.зажить-начать жить).
Фонетические изменения (источник довольно случайный) (1.лук-орудие и 2.лук-растение)
Заимствования (1.брак и 2.брак).
Омонимия является основой для каламбура-фигура речи, состоящая в юмористическом использовании звукового сходства различных слов.
В современном русском языке зафиксировано значительное количество слов-омонимов, причем с развитием языка их становится все больше. Однако необходимо быть осторожным в словоупотреблении, так как в некоторых случаях омонимия (и смежные с ней явления) может привести к искажению смысла высказывания, неуместному комизму. Например, при комментировании футбольного матча: "Сегодня футболисты покинули поле без голов"; "На экране телевизора вы видите Гаврилова в красивой комбинации". От подобных речевых погрешностей не застрахованы даже профессиональные литераторы и большие писатели: Слыхали ль вы... (П.); С свинцом в груди лежал недвижим я (Л.); Можно ли быть равнодушным ко злу? (совр. перевод с казахского). Причиной каламбуров чаще всего бывает омофония.