
- •Словарь
- •Морфология (сарф)
- •Нахв (грамматика)
- •Некоторые из алами манкул:
- •Имя, прозвище и куния
- •Порядковые числа для существительных мужского рода
- •Порядковые числа для существительных женского рода
- •Относительные числа (кратные числительные)
- •Повторяющиеся (разделительные) числительные
- •Самые распространенные дробные числа
- •Примеры:
- •Примеры:
- •Примеры:
- •Примеры:
- •Различные измененные жамъ
- •Примеры:
- •Мубтадо, имеющее музофин илайхи:
- •Мафъули бих, имеющие музофин илайх:
- •Мафъули бих, имеющие сифат:
- •Мафъули бих, имеющие таъкид:
- •Масдар, имеющий мафъул:
- •Известных мавсул зарфи заман - 12:
- •Мавсул зарфи макан
- •Примеры хал фаила:
- •Примеры хал мафъула:
- •Примеры тамйизи махкумий:
- •Примеры тамйизи микдорий:
- •Примеры:
- •Отношение зул-жар
- •Дополнение недостаточных (накис) глаголов
- •Известных недостаточных глаголов - 12:
- •Известных глаголов предположения - 12:
- •Примеры:
- •Примеры маътуф:
- •Предложения маътуф
- •Мунадаи мураххам (сокращенное мунада)
- •Таъкид:
- •Маътуф:
- •Правила жумлаи феълия:
- •Истинное и образное определение (сифат)
- •Истинный и образный хал
- •Жумлаи мужаррада и жумлаи музайяна
- •Жумлаи исмия и жумлаи феълия
- •Утвердительное (вужудия) и отрицательное (адамия) предложения
- •Сложносочиненное (жумлаи таъликия) и простое (жумлаи хукмия) предложения
- •Жумлаи шартия (условное предложение) и жумлаи жазаия (главное предложение)
- •Условные частицы (калимаи шартия)
- •Примеры жумлаи таъликия
- •Вопросительные слова (калимаи истифхамия)
- •Примеры вопросительных слов
- •Самостоятельные (мустакил) и связанные (марбут) предложения
Известных мавсул зарфи заман - 12:
1) إِذْ – когда …
جَلَسْتُ إِذْ جَلَسَ زَيْدٌ؛
2) إِذَا – когда …
نَخْرُجُ إِلَىالسَّفَرِ إِذَا طَلَعَ الْفَجْرِ ؛
3) لَمَّا – в то время, когда …
لَمَّا أَكَلْتَ - شَرِبْتُ ؛
4) كُلَّمَا – каждый раз, когда …
صَلَّيْتُ كُلَّمَا تَوَضَّأْتُ ؛
5) مُذْ – в то время, когда …
دَخَلْتُ مُذْ دَعَوْتَ؛ خَرَجْتُ مُذْ خَرَجْتَ؛
6) مُنْذُ – в то время, когда …
جِئْتُ مُنْذُ دَعَوْتَ’فَعَلْتُ مُنْذُ أَمَرْتَ ؛
7) يَوْمَ – в тот день, когда …
يَوْمَ يَنْفَعُ الصَّادِقِينَ صِدْقُهُمْ ؛
8) حِينَ – когда ...; в то время, когда …
دَعَوْتُ حِينَ رَأَيْتُ الْهِلاَلَ ؛
9) حِينَمَا – когда ...; в то время, когда …
كَتَبْتُ حِينَمَا قَرَأْتَ كِتَابَكَ ؛
10) بَيْنَمَا – в течение …, в то время, когда …, между тем, как …
بَيْنَمَا فَتَحْنَا الْبَابَ رَأَيْنَا سَبُعًا ؛
11) قَبْلَمَا – перед тем, как …
تَوَضَّئْتُ قَبْلَمَا أَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ ؛
12) بَعْدَ مَا – после того, как …
صَلَّيْتُ بَعْدَ مَا أَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ.
ظرف مكانى .§ -57
Зарфи макан – исми зарф, используемый для указания места совершения действия. Является ответом на вопрос: Где? (В русском языке соответствует обстоятельству места и часто стоит в предложном падеже – примечание переводчика.) Например: أَيْنَ جَلَسْتَ ؟ - جَلَسْتُ هُنَا
Правило: Каждый зарфи макан является мансуб. Только те зарфи макан, являющиеся мабний, будут мансуб не в написании, а в представлении.
Ниже представлены известные зарфи макан:
1) أَيْنَ – где?
أَيْنَ تَجْلِسُ ؟ أَيْنَ تَأْكُلُ ؟
أَنَّى – откуда?
أَنَّى تَأْخُذُ ؟ أَنَّى تَجِدُ ؟
Примечание: Иногда أَيْنَ используется вместе с буквой жар. Например:
إِلَى أَيْنَ ؟ مِنْ أَيْنَ ؟
В этом случае оно будет зул-жар.
3) هُنَا ؛ هَهُنَا - здесь أَكَلْتُ هُنَا وَ شَرِبْتُ هَهُنَا ؛
4) هُنَاكَ ؛ هُنَالِكَ - там تَوَضَّأْتُ هُنَاكَ وَ صَلَّيْتُ هُنَالِكَ ؛
5) ثَمَّ - там أَكَلْتُ هُنَا وَ شَرِبْتُ ثَمَّ ؛
6) عِنْدَ – около него, рядом قَرَأْنَا عِنْدَ الأُسْتَاذِ ؛
7) حَوْلَ – вокруг, рядом طُفْنَا حَوْلَ الْكَعْبَةِ ؛
8) بَيْنَ - между تَوَقَّفْنَا بَيْنَ الْجَبَلَيْنِ ؛
9) بَيْنَ بَيْنَ – между, посередине أَكَلْتُ مَعَهُمَا وَجَلَسْتُ بَيْنَ بَيْنَ؛
10) حِذَاءَ - напротив جَلَسْتُ حِذَاءَ زَيْدٍ ؛
11) فَوْقَ - над نِمْتُ فَوْقَ السَّطْحِ ؛
12) تَحْتَ - под جَلَسْتُ تَحْتَ السَّطْحِ ؛
13) أَمَامَ - перед جَلَسْتُ أَمَامَ زَيْدٍ ؛
14) خَلْفَ – за, сзади صَلَّيْتُ خَلْفَ الإِمَامِ ؛
15) يَمِينَ - справа صَلَّيْتُ يَمِينَ زَيْدٍ ؛
16) يَسَارَ – слева صَلَّيْتُ يَسَارَ بَكْرٍ.
Правило: Хотя музофин илайхи четырех сторон не упоминается, они являются мабний и имеют замму. Например:
جَلَسَ زَيْدٌ فَوْقُ تَحْتُ أَمَامُ خَلْفُ يَمِينُ يَسَارُ .
Мавсул зарфи макан
Слово حَيْثُ в значении «здесь» также является зарфи макан (обстоятельством места). Однако оно всегда должно быть мавсул при помощи какого-либо предложения. Например:
جَلَسْتُ حَيْثُ جَلَسَ زَيْدٌ ؛ أَكَلْتُ حَيْثُ زَيْدٌ جَالِسٌ.
حَيْثُ Иногда используется вкачестве таълил, т.е. для разъяснения в значении لأَِنَّهُ. Например:
سَبَبْتُ زَيْدًا حَيْثُ سَبَّنِي/
Я поругал, поскольку он поругал меня.
حال .§ -58
Исм, используемый в предложении для объяснения состояния фаъил или мафъул, называется хал (обстоятельством). Например:
جَاءَ زَيْدٌ رَاكِبًا ؛ رَأَيْتُ بَكْرًا جَالِسًا .
При упоминании в предложении хал имеется в виду, в каком состоянии был фаил ил мафъул в момент совершения действия. Хал отвечает на вопросы: «В каком состоянии?», «Каким образом?», «Как?». (В русском языке соответствуют наречию). Например:
كَيْفَ جَاءَ زَيْدٌ؟ - جَاءَ زَيْدٌ رَاكِبًا
Правило: Каждый хал находится в состоянии мансуб. Например:
جَاءَ الرَّجُلُ رَاكِبًا ؛ جَاءَ الرَّجُلَينِ رَاكِبَينِ ؛ جَاءَ الرِّجَالِ رَاكِبِينَ *
جَاءَتِ الْمَرْأَتُ رَاجِلَةً ؛ جَاءَتِ الْمَرْأَتَينِ رَاجِلَتَينِ ؛ جَاءَتِ النِّسَاءُ رَاجِلاَتٍ *
Определяемое (разъясняемое) слово (мавсуф) для хал называется сахиби хал. Например, в предложении:
جَاءَ زَيْدٌ رَاكِبًا
زَيْدٌ – сахиби хал.
Правило: Хал в роде следует своему сахиби хал. Например:
جَاءَتِ الْمَرْأَةُ رَاجِلَةً ؛ جَاءَ الرَّجُلُ رَاكِبًا .
Правило: Хал всегда находится в неопределенной форме (накра). Вышеприведенные предложения являются тому примерами. Однако, хотя слова وَحْدَهُ и جَهْدَهُ в предложениях
رَأَيْتُ زَيْدًا وَحْدَهُ ؛ فَعَلَهُ زَيْدٌ جَهْدَهُ
внешне кажутся маърифа, они считаются накра, поскольку под وَحْدَهُ подразумевается مُنْفَرِدًا, а под جَهْدَهُ - مُجْتَهِدًا. Хал по отношению к мафъулу и фаилу делится на два вида: 1) хал фаила; 2) хал мафъула.