
- •Словарь
- •Морфология (сарф)
- •Нахв (грамматика)
- •Некоторые из алами манкул:
- •Имя, прозвище и куния
- •Порядковые числа для существительных мужского рода
- •Порядковые числа для существительных женского рода
- •Относительные числа (кратные числительные)
- •Повторяющиеся (разделительные) числительные
- •Самые распространенные дробные числа
- •Примеры:
- •Примеры:
- •Примеры:
- •Примеры:
- •Различные измененные жамъ
- •Примеры:
- •Мубтадо, имеющее музофин илайхи:
- •Мафъули бих, имеющие музофин илайх:
- •Мафъули бих, имеющие сифат:
- •Мафъули бих, имеющие таъкид:
- •Масдар, имеющий мафъул:
- •Известных мавсул зарфи заман - 12:
- •Мавсул зарфи макан
- •Примеры хал фаила:
- •Примеры хал мафъула:
- •Примеры тамйизи махкумий:
- •Примеры тамйизи микдорий:
- •Примеры:
- •Отношение зул-жар
- •Дополнение недостаточных (накис) глаголов
- •Известных недостаточных глаголов - 12:
- •Известных глаголов предположения - 12:
- •Примеры:
- •Примеры маътуф:
- •Предложения маътуф
- •Мунадаи мураххам (сокращенное мунада)
- •Таъкид:
- •Маътуф:
- •Правила жумлаи феълия:
- •Истинное и образное определение (сифат)
- •Истинный и образный хал
- •Жумлаи мужаррада и жумлаи музайяна
- •Жумлаи исмия и жумлаи феълия
- •Утвердительное (вужудия) и отрицательное (адамия) предложения
- •Сложносочиненное (жумлаи таъликия) и простое (жумлаи хукмия) предложения
- •Жумлаи шартия (условное предложение) и жумлаи жазаия (главное предложение)
- •Условные частицы (калимаи шартия)
- •Примеры жумлаи таъликия
- •Вопросительные слова (калимаи истифхамия)
- •Примеры вопросительных слов
- •Самостоятельные (мустакил) и связанные (марбут) предложения
Примеры тамйизи махкумий:
زَيْدٌ أَحْسَنُ خُلْقًا ؛ زَيْدٌ أَفْضَلُ عِلْمًا ؛ زَيْدٌ أَشْرَفُ نَسَبًا ؛ زَيْدٌ أَكْثَرُ مَالاً؛ زَيْدٌ أَقَلُّ وَلَدًا ؛ زَيْدٌ أَصْدَقُ قَوْلاً ؛ زَيْدٌ طَيِّبٌ نَفْسًا ؛ هَذَا أَشَدُّ حُمْرَةً.
Каждый тамйиз в данных предложениях является, в действительности, подлежащим, поскольку эти предложения на самом деле выглядят так:
خُلْقُ زَيْدٍ أَحْسَنُ ؛ عِلْمُ زَيْدٍ أَفْضَلُ ؛ نَسَبُ زَيْدٍ أَشْرَفُ ؛ مَالُ زَيْدٍ أَكْثَرُ؛ وَلَدُ زَيْدٍ أَقَلُّ ؛ قَوْلُ زَيْدٍ أَصْدَقُ ؛ نَفْسُ زَيْدٍ طَيِّبٌ ؛ حُمْرَةُ زَيْدٍ أَشَدُّ.
Исми микдарий – это существительные مِثْلُ ؛ مَسَاحَةٌ ؛ كَيْلٌ ؛ وَزْنٌ ؛ عَدَدٌ или указывающие на них (киная).
كَذَا ؛ كَأَيِّنْ ؛ كَمْ ؛ قَدَرٌ ؛ ذِرَاعٌ ؛ صَاعٌ ؛ رَطْلٌ ؛ عِشْرُونَ.
Примеры тамйизи микдорий:
عدديات:
قِيمَةُ هَذَاالْكِتَابِ عِشْرُونَ دِرْهَمًا ؛ إِشْتَرَيْتُ سِتِّينَ كِتَابًا بِثَلاَثِينَ دِينَارًا ؛ صُمْنَا ثَلاَثِينَ يَوْمًا ؛ عُمْرُهُ سَبْعُونَ سَنَةً وَ أَحَدَ عَشَرَ شَهْرًا وَخَمْسَةَ عَشَرَ يَوْمًا وَ إِحْدَى عَشَرَةَ سَاعَةً وَ خَمْسَةٌ وَ خَمْسِينَ دَقِيقَةً ؛ خَرَجْتُ عَنِ الْبَلْدَةِ فِى إِحْدَى عَشَرَةَ سَاعَةً وَ ثَلاَثِينَ دَقِيقَةً ؛ كَمْ دِينَارًا مَالُكَ؟ مَالِي تِسْعَةٌ وَ تِسْعُونَ دِينَارًا ؛ كَأَيِّنْ دِرْهَمًا تُعْطِي لِي ؟ أُعْطِي لَكَ تِسْعُونَ دِرْهَمًا ؛ مَالُهُ كَذَا غُرُشًا.
وزنيات:
إِشْتَرَيْتُ رَطْلَيْنِ زَيْتًا ؛ بِعْتُ مَنَوَيْنِ سَمْنًا ؛ هَذَا قِنْطَارٌ عَسَلاً ؛ زِدْتُ عَلَى السَّمْنِ قَدَرَهُ عَسَلاً ؛ زِدْتُ عَلَى الْعَسَلِ مِثْلَهُ مَاءً.
كيليات:
إِشْتَرَيْتُ صَاعَيْنِ تَمَرًا ؛ وَرَاقُودًا خَلاًّ ؛ وَقَفِيزًا بُرًّا ؛ وَصَاعَيْنِ شَعِيرًا.
مساحيات:
إِشْتَرَيْتُ ذِرَاعَيْنِ حَرِيرًا ؛ بِعْتُ جَرِيبَيْنِ مَزْرَعَةً ؛ أَعْطَيْتُ ذِرَاعًا بَزًّا.
Можно присоединять в качестве музофин илайхи мумаяз, кроме числительных тамйизи микдорий. Например:
إِشْتَرَيْتُ رَطْلَىْ زَيْتٍ وَ صَاعَىْ تَمَرٍ وَ ذِرَاعَىْ حَرِيرٍ وَ ذِرَاعَ بَزٍّ.
Кроме того, можно использовать тамйиз в состоянии мажрур при помощи буквы жар مِنْ. Например:
إِشْتَرَيْتُ سِتِّينَ مِنْ كِتَابٍ وَ رَطْلَيْنِ مِنْ زَيْتٍ وَ صَاعَيْنِ مِنْ تَمْرٍ وَ ذِرَاعَيْنِ مِنْ حَرِيرٍ.
Примечание: Слова مَاءً иخَلاًّ в предложениях إِمْتَلَأَ الإِنَاءُ مَاءً и هَذَا مَمْلُوءٌ خَلاًّ являются не тамйиз, а махфузул-жар, поскольку их корень (основа) - بِالْمَاءِ и بِالْخَلِّ. После опущения букв жар, они стали мансуб (в главе “Махфузул-жар” приводится пример этому).
مستثنى .§ -60
Существительное, используемое после одного из слов исключения (истисна), называется мустасна. Слов исключения - 8:
إِلاَّ ؛ حَاشَا ؛ خَلاَ ؛ عَدَا ؛ مَا خَلاَ ؛ مَا عَدَا ؛ لَيْسَ ؛ لاَ يَكُونُ.
Примеры:
جَاءَنِيَ الْقَوْمُ إِلاَّ زَيْدًا ؛ جَاءَنِيَ الْقَوْمُ حَاشَا زَيْدًا ؛ جَاءَنِيَ الْقَوْمُ خَلاَ زَيْدًا ؛ جَاءَنِيَ الْقَوْمُ عَدَا زَيْدًا ؛ جَاءَنِيَ الْقَوْمُ مَا خَلاَ زَيْدًا ؛ جَاءَنِيَ الْقَوْمُ مَا عَدَا زَيْدًا ؛ جَاءَنِيَ الْقَوْمُ لَيْسَ زَيْدًا ؛ جَاءَنِيَ الْقَوْمُ لاَيَكُونُ زَيْدًا.
Истисна – это исключение чего-либо из упомянутого сказуемого (действия). Мустасна – слово, исключенное из предыдущего сказуемого (действия). Слово, стоящее перед мустасна, называется мустасна минху. Например, в предложении:
جَاءَنِيَ الْقَوْمُ إِلاَّ زَيْدًا слово القوم - мустасна минху, а إِلاَّ - слово истисна, زَيْدًا - мустасна.
Правило: Всегда значение мустасна является противоположностью мустасна минху. В предыдущем предложении значение слова القوم противоположно значению слова زيدًا.
Мустаснаи муаххар и мустаснаи мукаддам. Мустасна, стоящее после мустана минху, называется мустаснаи муаххар. Например: جَاءَنِيَ الْقَوْمُ إِلاَّ زَيْدًا. Мустасна, стоящее перед мустасна минху, называется мустаснаи мукаддам. Например: جَاءَنِي إِلاَّ زَيْدًا الْقَوْمُ.
Мустаснаи муттасил и мустаснаи мункатиъ. Если мустасна является частью мустасна минху, и при отсутствии истисна (исключения) мустасна имеет значение мустасна минху, то оно называется мустаснаи муттасил. Например:
Даже если в предложении جَاءَنِيَ الْقَوْمُ إِلاَّ زَيْدًا для слова زَيْدًا не будет делаться исключения при помощи слова إِلاَّ, то оно входит в значение слова قَوْمٌ, т.е. из людей Зайд тоже пришел.
Если мустасна не является частью мустасна минху, и при отсутствии истисна (исключения) мустасна не имеет значения мустасна минху, то оно называется мустаснаи мункатиъ. Например, даже если в предложении: جَاءَنِيَ الْقَوْمُ إِلاَّ حِمَارًا для слова حِمَارًا не будет делаться исключения, он не будет относиться к значению слова قَوْمٌ.
Правило: Каждое мустасна является мансубом. Лишь мустаснаи муаххари муттасил, упомянутый после отрицательного предложения (жумлаи адамия) при помощи إلاّ, не относится к этому правилу. Это связано с тем, что эъроб подобных мустасна подчиняется эъробу мустасна минху. В жумлаи адамия глагол мустасна минху будет не утвердительным (мусбат), а отрицательным (манфий). Например:
مَا جَاءَنِي أَحَدٌ إِلاَّ زَيْدٌ ؛ مَا رَأَيْتُ أَحَدًا إِلاَّزَيْدًا ؛ مَا جَلَسْتُ بِأَحَدٍ إِلاَّ بِزَيْدٍ.
Каждый из мустасна, упомянутый в этих примерах после отрицательного предложения (жумлаи адамия), является частью жумлаи хафияи вужудия. В связи с тем, что они находятся внутри этих утвердительных предложений (жумлаи вужудия), они получают эъроб, т.е. харакат. Например:
مَا جَاءَنِي أَحَدٌ إِلاَّ زَيْدٌ
в действительности:
. .... إِلاَّ زَيْدٌ جَاءَنِي;
مَا رَأَيْتُ أَحَدًا إِلاَّ زَيْدًا
в действительности:
.... إِلاَّ زَيْدًا رَأَيْتُ;
مَا جَلَسْتُ بِأَحَدٍ إِلاَّ بِزَيْدٍ
в действительности:
.... إِلاَّ يِزَيْدٍ جَلَسْتُ;
لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ
в действительности:
لاَ إِلَهَ مَوْجُودٌ إِلاَّاللَّهُ مَوْجُودٌ.
Мустаснои муфарраъ. В некоторых предложениях мустасна минху опускается. Например:
مَا جَاءَنِي....إِلاَّ زَيْدٌ
в действительности –
مَا جَاءَنِي أَحَدٌ إِلاَّ زَيْدٌ;
مَا رَأَيْتُ....إِلاَّ زَيْدًا
в действительности –
مَا رَأَيْتُ أَحَدًا إِلاَّ زَيْدًا;
مَا جَلَسْتُ....إِلاَّ بِزَيْدٍ
в действительности –
مَا جَلَسْتُ بِأَحَدٍ إِلاَّ بِزَيْدٍ.
قَرَأْتُ...إِلاَّ يَوْمَ الْجُمُعَةِ
в действительности -
قَرَأْتُ كُلَّ يَوْمٍ إِلاَّيَوْمَ الْجُمُعَةِ.
حاشا ؛ خلا ؛ عدا
После этих слов можно ставить три вида харакат: 1) рафъ, 2) насб и 3) жар.
Если это - глагол, то после него будет фаъил, который будет находиться в состоянии марфуъ. Например:
جَاءَنِيَ الْقَوْمُ حَاشَا زَيْدٌ ؛ خَلاَ زَيْدٌ ؛ عَدَا زَيْدٌ.
Если это - буква истисна, то после него будет мустасна, которое будет находиться в состоянии мансуб. Например:
جَاءَنِيَ الْقَوْمُ حَاشَا زَيْدًا ؛ خَلاَ زَيْدًا ؛ عَدَا زَيْدًا.
Если это - буква жар, то после него будет мажрур. Например:
جَاءَنِيَ الْقَوْمُ حَاشَا زَيْدٍ ؛ خَلاَ زَيْدٍ ؛ عَدَا زَيْدٍ.
غَيْرَ ؛ سِوَى
Иногда истисна производится при помощи слов غَيْرَ и سِوَى. Однако их мустасна является музофин илайхи и поэтому всегда будет находиться в состоянии мажрур. Сами же эти слова чаще всего являются мансуб, стоя после утвердительного предложения (жумлаи вужудия). Например:
جَاءَنِيَ الْقَوْمُ غَيْرَ زَيْدٍ ؛ جَاءَنِيَ الْقَوْمُ سِوَى زَيْدٍ.
После отрицательного предложения они играют роль определения и соответствуют своим мустасна минху. Например:
مَا جَاءَنِي أَحَدٌ غَيْرُ زَيْدٍ ؛ مَا جَاءَنِي أَحَدٌ سِوَى زَيْدٍ ؛ مَا رَأَيْتُ أَحَدًا غَيْرَ زَيْدٍ ؛ مَارَأَيْتُ أَحَدًا سِوَى زَيْدٍ ؛ مَا جَلَسْتُ بِأَحَدٍ غَيْرِ زَيْدٍ ؛ مَا جَلَسْتُ بِأَحَدٍ سِوَى زَيْدٍ.
ذُوالْجَارّ .§61
Упомянутые вместе с жар (рассмотрены в главе “Буквы”) существительные называются зул-жар. Зул-жар обозначает “имеющий букву жар”. Букв жар - 16:
بـِ ؛ لـِ ؛ كـَ ؛ فِى ؛ مِنْ ؛ عَنْ ؛ إِلَى ؛ عَلَى ؛ حَتَّى ؛ مُذْ ؛ مُنْذُ ؛ حَاشَا؛ خَلاَ ؛ عَدَا ؛ وَ ؛ تـَ.
Правило: Каждое существительное зул-жар является мажрур благодаря стоящей перед ним букве жар. Например:
كَتَبْتُ بِالْقَلَمِ ؛ ضَرَبْتُ لِلتَّأْدِيبِ ؛ كَتَبْتُ كَالْخَطَّاطِ ؛ جَلَسْتُ فِى الْمَسْجِدِ ؛ رَجَعْتُ مِنَ السَّفَرِ ؛ خَرَجْتُ عَنِ الْبَيْتِ ؛ خَرَجْتُ إِلَى السَّفَرِ ؛ كَتَبْتُ عَلَى الصَّحِيفَةِ ؛ إِجْتَهَدْتُ حَتَّى الصَّبَاحِ ؛ لاَ أَرَي زَيْدًا مُذْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ ؛ لاَ أَرَى زَيْدًا مُنْذُ يَوْمِ السَّبْتِ ؛ جَاءَنِيَ الْقَوْمُ حَاشَا زَيْدٍ ؛ جَاءَنِيَ الْقَوْمُ خَلاَ زَيْدٍ ؛ جَاءَنِيَ الْقَوْمُ عَدَا زَيْدٍ ؛ وَاللَّهِ لَنُصَلِّبَنَّ ؛ تَاللَّهِ لَنَصُومَنَّ.
مُلْحَقَاتِ ذِى الْجَارّ
سِرْتُ مَعَ زَيْدٍ ؛ جَاءَنِيَ الْقَوْمُ سِوَى زَيْدٍ ؛ جَاءَنِي زَيْدٌ دُونَ بَكْرٍ ؛ جَاءَنِي زَيْدٌ بِدُونِ بَكْرٍ ؛ جَلَسَ زَيْدٌ بِلاَ أَدَبٍ ؛ جَلَسَ زَيْدٌ بِغَيْرِ أَدَبٍ ؛ جَلَسْتُ لَدَى الأُسْتَاذِ ؛ جَلَسْتُ لَدُنْ زَيْدٍ ؛ جِئْتُ مِنْ لَدُنْ زَيْدٍ.
Правило: Каждое зул-ажр является мажрур. Например:
جِئْتُ بِزَيْدٍ ؛ جِئْتُ بِزَيْدَيْنِ ؛ جِئْتُ بِزَيْدِينَ ؛ جِئْتُ بِأَبِى بَكْرٍ.