Nouveau Virage 1
.pdfcritique f |
- |
критика, критический отзыв |
excellent –e |
- |
превосходный, -ая |
comédien m, comédienne f |
- |
драматический актер, актриса |
remarquable |
- |
замечательный, -ая |
salle f |
- |
зал |
comble |
- |
переполненный, -ая |
faire salle comble |
- |
идти с аншлагом |
tous les trois |
- |
все втроем |
site m |
- |
сайт |
en ligne |
- |
по интернету (он-лайн) |
s’adresser à qn |
- |
обратиться к кому-то |
connaître |
- |
знать |
par cœur |
- |
наизусть |
plusieurs |
- |
несколько |
avoir raison |
- |
быть правым |
mise f en scène |
- |
постановка |
moderne |
- |
современный, -ая |
mélange m |
- |
смесь |
farce f |
- |
фарс |
apprécier pour |
- |
ценить, оценивать за |
décors m, pl |
- |
декорации |
être avare en |
- |
скупиться на |
applaudissements m, pl |
- |
аплодисменты |
12. Lisez à haute voix: |
|
|
Les Rival se sont réveillés tard. |
|
|
Martine s’est approchée de son mari. |
|
|
Nous ne sommes pas sortis depuis longtemps.
Pour l’Opéra il faut louer les places une semaine d’avance.
Je vais réserver 2 fauteuils d’orchestre.
La pièce fait salle comble.
TEXTE 17
ON SORT CE SOIR?1
Samedi matin les Rival se sont réveillés tard. Après le petit déjeuner, Jacques s’est installé dans son fauteuil et a ouvert son journal.
Martine s’est approchée de son mari et a dit:
-Jacques, on sort ce soir? Nous ne sommes pas sortis depuis longtemps et je suis déjà fatiguée de rester entre quatre murs pendant le week-end.
-Mais où veux-tu aller?
-J’adore la danse, la musique, le chant. Je veux aller à l’ Opéra2. J’ai vu l’affiche. Aujourd’hui on donne « Le Barbier de Séville» 2.
-Mais tu sais bien que pour l’Opéra il faut louer les places une semaine d’avance. Je vais réserver 2 fauteuils d’orchestre pour la représentation du 14 février. De cette façon, on peut célébrer la fête des amoureux.
6
-Je propose une autre solution. J’ai lu des critiques excellentes sur « L’Avare » 2 de Molière à la Comédie française2. On écrit que le jeu des comédiens est remarquable et que le spectacle fait salle comble. Alors, on y va tous les trois ?
-D’accord, je vais consulter le site du théâtre pour réserver les places en ligne. Patrick s’est adressé à Martine :
-Maman, pourquoi as-tu choisi cette pièce ? On la connait par cœur, on a déjà vu «L’Avare» plusieurs fois à la télé.
-Tu as raison. C’est une pièce classique, mais la mise en scène est moderne : c’est un mélange de farce, comédie, drame. On l’apprécie aussi pour les décors et les costumes, et le public de «L’Avare» n’est pas avare en applaudissements.
COMMENTAIRES
1. On sort ce soir ? – Сходим куда-нибудь сегодня вечером?
Приглашая кого-либо в театр, кино и т.д. можно сказать:
Je vous invite au théâtre. — Приглашаю вас в театр.
Peut-on vous inviter au théâtre? — Можно (не могу ли я) пригласить вас в театр?
Voulez-vous aller au théâtre? = Si on allait au théâtre? — Пойдемте (давайте сходим)
в театр.
В ответ на приглашение можно сказать:
Volontiers — Охотно.
Avec plaisir. — С удовольствием.
D'accord. — Согласен.
Entendu. — Договорились.
Pourquoi pas? — Почему бы нет?
Désolé(e), mais je suis occupé(e) ce soir. — Очень жаль, но я занят(a) сегодня вечером.
Je regrette, mais … — Сожалею, но…
Merci de votre invitation, mais…— Спасибо за ваше приглашение, но…
2. l’Opéra (l’Opéra Garnier) – Опера́Гарнье́или дворец Гарнье (Palais Garnier), ранее именовалась Парижской Оперой.
La Comédie-Française – Комеди Франсез, старейший театр в Париже, известный также как le Théâtre Français или Французский Театр, единственный во Франции репертуарный театр, финансируемый правительством, основан в 1680 г. Имеет также неофициальное название La Maison de Molière (Дом Мольера), хотя в действительности Мольер (1622-1673 гг.) умер задолго до создания собственно Комеди Франсез.
«Le Barbier de Séville» – «Севильский цирюльник» - опера Дж.Россини.
«L’Avare » – «Скупой» - пьеса Ж.Б.Мольера.
EXERCICES I
13. Dites si c’est vrai ou faux:
7
1.Dimanche les Rival se sont réveillés tard.
2.Jacques a commencé à regarder la télé.
3.Martine n’aime pas rester chez elle pendant le week-end.
4.Elle est fatiguée et ne veut pas sortir.
5.On donne « Le Barbier de Séville » à la Comédie -Française.
6.Pour ce spectacle il faut louer les places une semaine d’avance.
7.Jacques propose de célébrer la fête des amoureux dans un bon restaurant.
8.« L’Avare » de Molière fait salle comble.
9.Pour réserver les places il faut venir au théâtre.
10.Martine a choisi cette pièce parce qu’elle la connaît par coeur.
14.Donnez les synonymes des mots soulignés:
1. J'aime beaucoup ces décors. 2. Avez-vous réservé les places d'avance? 3. A quelle heure commence le spectacle? 4. Je ne comprends pas pourquoi tu restes entre 4 murs. 5. Son acteur preféré joue dans cette tragédie. 6. La mise en scène est excellente. 7. Le public applaudit beaucoup pendant le spectacle. 8. On montre ce drame le 15 mars. 9.Elle n’est pas sortie ce samedi.10. Veux-tu visiter le site de l’Opéra pour voir la date de ce spectacle ?
15. Employez, s'il le faut, à, devant, avant de, après, pendant, pour, entre, de, en, par, sur:
1. Jacques s'est installé ... la télé ... petit déjeuner, 2. Martine s'est approchée … Jacques. 3. Je veux ... aller ... l'Opéra. 4. Elle apprécie ... ce théâtre … sa mise … scène. 5. Je ne veux pas rester … 4 murs. 6. Jacques réserve ... les places … la représentation … 20h.30. 7. Avez-vous appris cette poésie ... coeur ? 8. ... ce spectacle le public est avare ... applaudissements. 9.Lisez-vous des critiques ... les pièces ... les voir? 10. Allez-vous sortir ... ce week-end ?
16. Remplacez le présent par le passé composé (§70):
Martine se réveille la première dans leur famille. Elle va dans la salle de bains. Elle se lave. Elle s'habille, se maquille et se peigne. Jacques et Patrick se lèvent à 7h.ЗО. Ils se dépêchent de faire leur toilette et passent dans la cuisine. Ils entrent et s’adressent à Martine : « Bon matin ! » La famille s'installe à table. Après le petit déjeuner Martine et Jacques se rendent au bureau et Patrick se dirige à l'école.
17. Répondez aux questions pour parler de votre journée de travail d’hier :
1.A quelle heure vous êtes-vous réveillé(e) hier matin ?
2.Comment vous êtes-vous habillé(e) ?
3.Où vous êtes-vous dépêché(e) après le petit déjeuner ?
4.Vous êtes-vous dirigé(e) à la station de métro ?
5.A quelle heure vous êtes-vous approché(e) de l’université ?
6.Comment vous êtes-vous reposé(e) le soir ?
7.Où vous êtes-vous installé(e) après le dîner ?
8.Vous êtes-vous rencontré(e) avec vos copains ?
9.Vous êtes-vous promené(e) avant de vous coucher ?
10.A quelle heure vous êtes-vous couché(e)
8
18. Remplacez les noms par les pronoms ( §71):
MODELE : Je regarde ce film. → Je le regarde.
1. Il aime beaucoup la musique. 2. Jacques consulte le site. 3. Il réserve les places une semaine d'avance. 4. J'ai vu le programme des spectacles. 5. Patrick invite ses amis à ce spectacle. 6. Réserves-tu les fauteuils d'orchestre? 7. Les comédiens viennent de commencer la représentation. 8. Ils apprécient le jeu des acteurs. 9. Il faut louer deux places. 10. Je ne sais pas la date de ce concert. 11. Ecoutez cet opéra! 12.Ne lisez pas ces critiques!
19. Traduisez en russe et remplacez :
a) forme affirmative→ forme négative :
1. Regarde-les ! 2. Ouvre-le ! 3. Prendsles ! 4. Ecoutez-moi ! 5. Aidons-la ! 6. Inviteznous ! 7. Lisez –le ! 8. Apporte-la ! 9. Décrivez-le ! 10. Donneles !
b) forme négative → forme affirmative :
1. Ne le dis pas ! 2. Ne les préparons pas ! 3. Ne la donne pas ! 4. Ne les aidez pas ! 5. Ne m’écoute pas ! 6. Ne les achetons pas ! 7. Ne le consulte pas ! 8. Ne les apprenez pas ! 9. Ne la regardons pas ! 10. Ne les attends pas ! 11. Ne la montre pas !
20.Répondez aux questions:
1.A quelle heure vous réveillez-vous samedi ou dimanche?
2.Préférez-vous sortir ou rester chez vous?
3.Avec qui aimez-vous sortir ?
4.Quel type de représentations aimez-vous ?
5.Comment choisissez-vous le spectacle ?
6.Aimez-vous les mise en scènes modernes des pièces classiques ?
7.Lisez-vous des critiques avant d’aller au théâtre ?
8.Consultez-vous les sites des théâtres ?
9.Quelle information peut-on y trouver ?
10.Comment réservez-vous les places ?
21.Invitez votre ami(e) au théatre. Justifiez (обоснуйте) le choix de la pièce.
EXERCICES II
22. Employez au lieu des points voir, écrire, apprécier, détester, s'installer, réserver, sortir, rester, jouer, consulter au présent ou au passé composé:
1. Martine … beaucoup le jeu des acteurs. 2. ... -vous souvent? 3. Ce comédien ...
dans les pièces classiques et modernes. 4. Jacques ne peut pas ... les places d'avance. 5. ...-vous cette tragédie à la Comédie-Française ? 6. Nous ... aux fauteuils d'orchestre. 7. Vous pouvez ... ce site pour lire des critiques sur ce spectacle. 8. Les Rival ne ... pas chez eux, ils ... souvent samedi ou dimanche. 9. C’est dommage, mais il ... les mises en scènes modernes des pièces classiques. 10. Je ne sais pas au juste qui ... ce drame.
23. Traduisez en français. Employez les verbes écrire, décrire, préscrire, s’inscrire, voir (§§72,73):
1. Я не знаю, кто написал эту пьесу. 2. Зачем ты записалась на эти курсы? 3. Как
9
они описали это путешествие? 4. Эти иностранные студенты плохо пишут порусски. 5. Какое лекарство выписал врач? 6. Я не понимаю, почему эта опера идет с аншлагом. 7. Мы давно не видели Сабину. 8. Они не часто видятся со своими родителями. 9. Он зашел на сайт (посетил сайт) и увидел фотографии Комедии Франсез. 10. Ты уже видел эту новую постановку?
24. Traduisez en français( §71):
1. Они меня приглашают в театр. 2. Я тебя жду уже давно. 3. Мы вас любим. 4. Она читает программу. Она ее читает. 5. Ты любишь классическую музыку? Ты еѐ любишь? 6. Он открыл свою газету и внимательно еѐ прочел. 7. Публика не оценила игру актеров. Публика еѐ не оценила, потому что постановка плохая. 8. Жак хочет заказать места. Он хочет их заказать сегодня вечером. 9. Мы собираемся отметить этот праздник. Мы собираемся его отметить вместе с друзьями. 10. Читайте критику! Читайте еѐ перед спектаклем! 11. Не слушайте его рекомендаций. Не слушайте их!
25. En employant le lexique du texte 17 et de l’ exercice 20 développez le sujet:
« Je vais au théâtre ».
10
LEÇON 18
1.Lisez à haute voix les dialogues :
—A quelle heure vous êtes-vous levé hier?
—A 7 heures.7
—Etes-vous resté longtemps dans la salle de bains?
—Non j'ai vite fait ma toilette, je me suis vite habillé.
—A quelle heure êtes-vous sorti de la maison?
—Je suis sorti à 8 heures moins le quart et je suis allé à mon bureau.
** *
—Tu as mis ta belle robe? Pourquoi?
—Parce que je veux aller au théâtre ce soir.
—Encore sortir? Tu n'es pas fatiguée?
—Après une semaine de travail je ne veux pas rester entre 4 murs.
—Alors, où allons-nous?
—A la Comédie Française.
2.Traduisez les questions et répondez-y:
1.Вы часто куда-нибудь ходите?
2.Куда вы ходите (в театр? в кино? в музеи? на концерты? в ресторан?)
3.Когда вы в последний раз (la dernière fois) ходили в театр?
4.Куда вы отправились?
5.Почему вы выбрали это представление?
6.Куда вы обратились, чтобы прочитать критические отзывы на этот спктакль?
7.Как вы купили билеты?
8.Почему бывает трудно купить билеты на хорошие спектакли?
9.Вам понравилось представление?
10.B котором часу вы легли спать после спектакля?
§74. Прошедшее незаконченное время. Imparfait
Imparfait обозначает незаконченное прошедшее действие, начало и конец которого не указаны. Обычно переводится на русский язык глаголом несовершенного вида (что делал? –а? –и?)
Il aimait beaucoup ses enfants. – Oн очень любил своих детей.
Imparfait глаголов I, II и III групп образуются по схеме:
-ais |
-ions |
Основа 1 л. мн.ч. Présent + окончания: -ais |
-iez |
-ait |
-aient |
|
|
Вопросительная и отрицательная формы образуются как в présent (← § 20, 35).
I группа: parler → nous PARLons |
II группа: finir → nous FINISSons |
je parlais |
je finissais |
tu parlais |
tu finissais |
il parlait |
il finissait |
nous parlions |
nous finissions |
vous parliez |
vous finissiez |
1
ils parlaient |
ils finissaient |
|
III группа: |
|
|
aller → ALL- |
avoir → AV- |
écrire → ÉCRIV- |
j’allais |
j’avais |
j’écrivais |
tu allais |
tu avais |
tu écrivais |
il allait |
il avait |
il écrivait |
nous allions |
nous avions |
nous écrivions |
vous alliez |
vous aviez |
vous écriviez |
ils allaient |
ils avaient |
ils écrivaient |
faire → FAIS- |
pouvoir → POUV- |
prendre → PREN- |
je faisais |
je pouvais |
je prenais |
tu faisais |
tu pouvais |
tu prenais |
il faisait |
il pouvait |
il prenait |
nous faisions |
nous pouvions |
nous prenions |
vous faisiez |
vous pouviez |
vous preniez |
ils faisaient |
ils pouvaient |
ils prenaient |
vouloir → VOUL- |
partir → PART- |
Безличные обороты: |
je voulais |
je partais |
il faut → il fallait |
tu voulais |
tu partais |
il pleut → il pleuvait |
il voulait |
il partait |
il y a → il y avait |
nous voulions |
nous partions |
|
vous vouliez |
vous partiez |
|
ils voulaient |
ils partaient |
|
Внимание! У глагола être основа → ET- j’étais
tu étais il était
nous étions vous étiez ils étaient
Imparfait употребляется в следующих случаях:
A. Для описания длительного процесса, начало и конец которого не указаны.
Il lisait un livre. – Он читал книгу.
Il marchait lentement dans la rue. – Он медленно шел по улице.
B. Для выражения действий, повторяющихся в прошлом. Часто в таких предложениях есть слова: toujours, souvent, chaque jour (semaine, année):
Chaque jour il allait à la piscine. – Каждый день он ходил в бассейн.
C. В описаниях состояния человека, природы, погоды, интерьера.
Il faisait mauvais. – Была плохая погода.
Il était malade. – Он был болен (болел).
Elle avait 25 ans. – Ей было 25 лет.
Il était 8 heures du soir, il pleuvait. – Было 8 часов вечера, шел дождь.
2
Il était assis et lisait. – Он сидел и читал.
D. Для выражения двух или нескольких действий, протекавших одновременно в прошлом.
Pendant que les enfants dormaient, leur mère préparait le petit déjeuner.
– Пока дети спали, их мать готовила завтрак.
3. Traduisez en russe. Mettez А, В, C ou D du §74 pour expliquer l'emploi de l'Imparfait:
1. Chaque matin il se réveillait à 7 heures, mais le dimanche il se levait tard et s'installait devant la télé. 2. On appréciait toujours ce théâtre pour ses mises en scène.
3.Les Rival louaient-ils d'avance les places à l'Opéra? 4. J'ai invité Martine, mais elle était occupée. 5. Quand le professeur expliquait les règles, Patrick l'écoutait attentivement. 6. J'écrivais souvent à mes parents. 7. Il fallait se dépêcher parce qu'il pleuvait. 8. Chaque jour nous nous mettions à table à midi. 9. Dans sa classe Patrick était premier en français. 10. Elle ne voulait pas rester entre quatre murs pendant le week-end. 11. La salle du théâtre était comble. 12. Jacques attendait sa femme devant l'Opéra.
4.Remplacez le présent par l’imparfait:
1. Pendant que Martine fait sa toilette Patrick et Jacques dorment encore. 2. Il va souvent à l'Opéra parce qu'il aime la danse et le chant. 3. C'est une belle jeune fille. Elle a 20 ans. Elle veut devenir comédienne. 4. Nous ne sortons pas souvent. 5. Consultes-tu toujours ce site? 6. Je ne veux pas voir cette tragédie. 7. Nous voyons souvent nos amis. 8. On prend le métro pour aller au bureau. 9. Faut-il réserver les places d'avance? 10. Ce spectacle fait salle comble.
§75. Местоимения-косвенные дополнения. Pronoms me, te, lui, nous, vous, leur.
Выполняя роль косвенного дополнения, местоимения заменяют только
одушевленные существительные с предлогом à.
Je téléphone à Pierre. → Je lui téléphone. |
|
||
Я звоню Пьеру. |
→ Я ему звоню. |
|
|
|
|
|
|
me (m’) — мне |
|
nous – нам |
lui – ему, ей |
te (t’) – тебе |
|
vous – вам |
leur - им |
Местоимения-косвенные дополнения стоят там же, где местоимения-прямые дополнения (← §71) :
Je lui écris. Je lui ai écrit. Je ne lui ai pas écrit. Je veux lui écrire. Ne lui écris pas. Ecris-lui.
В утвердительной форме Impératif me → moi
Ecris-moi ton adresse ! —Напиши мне твой адрес!
Внимание! После некоторых глаголов, требующих после себя предлог à, одушевленные существительные заменяются не местоимениями-косвенными
3
дополнениями (me, te, lui, nous, vous, leur), а ударными местоимениями (→ §86 ).
penser |
|
думать |
||
songer |
|
― |
― |
|
s’adresser |
|
обращаться |
||
s’habituer |
à |
привыкать |
||
s’intéresser |
интересоваться |
|||
|
||||
renoncer |
|
отказываться |
||
faire attention |
|
обращать внимание |
||
|
|
|
|
|
Сравните: Je parle à Martine. — Je lui parle.
Je pense à Martine. — Je pense à elle.
5. Traduisez en russe:
1. Ils me parlent de leur vie à Nice. 2. Je te dis que le jeu des comédiens est magnifique. 3. Claude leur annonce son arrivée. 4. Nous lui avons écrit une lettre, mais il ne nous a pas encore répondu. 5. Est-се que le professeur vous a déjà expliqué votre faute? 6. Leur as-tu réservé les places ? 7. Vos enfants vous ressemblent. 8. Je te promets de t'informer de la date de ce concert. 9. Jacques me propose d’aller à la Comédie Française. 10. Lui avez-vous déjà parlé de cette mise en scène?
6. Remplacez les noms par les pronoms :
MODELE: J'explique ce texte à Philippe. → Je lui explique ce texte.
1. Est-ce que tu as réservé deux fauteuils d'orchestre aux Rival? 2. Elle apporte le programme à son mari. 3. Nous venons de dire l'adresse de cette salle à notre cousine. 4. Ce concert n'a pas fait plaisir à mon chef. 5. Le docteur veut préscrire ce médicament au malade. 6. Donne ce courrier à la secrétaire! 7. Je n'ai pas pu téléphoner à Claude. 8. Ne parlez pas de ces fautes à cet étudiant! 9. Dis à Patrick de louer les places d’avance. 10. Ecrivait -il souvent à ses parents ?
§76. Глаголы типа mettre (III группа).
METTRE— класть, ставить, надевать
Présent |
|
Impératif |
Participe passé |
je mets |
nous mettons |
Mets! |
mis |
tu mets |
vous mettez |
Mettons! |
|
il met |
ils mettent |
Mettez! |
|
По образцу глагола mettre спрягаются: permettre —разрешать;
promettre — обещать;
permettre à qn de faire — разрешать кому-то что-то делать; promettre à qn de faire — обещать кому-то что-то делать.
Il ne permet pas à ses enfants de jouer dehors. — Он не разрешает своим детям играть на улице.
Il a promis à Marie de revenir vers 8 heures. — Он пообещал Мари вернуться к 8
часам.
Запомните:
4
se mettre à table – садиться за стол
se mettre à faire qchначинать, приниматься делать что-то
7. Traduisez en russe:
1. Mets les assiettes, les fourchettes et les couteaux sur la table! 2. Il nous a promis de louer les places à ce spectacle. 3. Ne mettez pas de vin blanc dans la sauce! 4. Nous venons de nous mettre à table. 5. As—tu déjà mis le couvert? 6. Quand elle allait au théâtre, elle mettait toujours sa belle robe bleue. 7. Permettez—moi d'entrer. 8. Je te promets d’aller consulter le médecin. 9. Où est-ce que j’ai mis mes lunettes? 10.
Permettez-moi de vous expliquer les qualités de ce projet. 11. A quelle heure vous êtesvous mis à table? 12. Elle s’est mise à préparer le dossier pour son chef.
8.Remplacez le présent par l’imparfait, le passé composé, le futur immédiat :
1.Je mets cette chemise. — ...
2.Vous mettez-vous à table? — ...
3.Il ne permet pas de rédiger ce contrat. — ...
4.Nous promettons de venir à temps. — ...
|
VOCABULAIRE |
travail m de contrôle m |
— контрольная работа |
sonnerie f |
— звонок |
comme ci, comme ça |
— так себе |
dessin m animé |
— мультфильм |
japonais |
— японский |
détester |
— ненавидеть |
polar m = film m policier |
— детективный фильм |
film m d’horreur f |
— фильм ужасов |
première f |
— премьера |
rigoler |
— смеяться, веселиться |
aventure f |
— приключение |
projeter |
— демонстрировать |
en version originale |
— недублированный |
utile |
— полезный |
n’est-ce pas? |
— не правда ли? |
adorer |
— обожать |
blockbuster m [blokbystεr] |
— фильм, идущий с большим успехом |
en vidéo |
— на видео |
bien sûr |
— конечно |
guichet [gi∫e ] m |
— касса(в театре,кинозале, на вокзале) |
queue [koe]f |
— очередь |
faire la queue |
— стоять в очереди |
billet [bije] m |
— билет |
complet, -ète |
— полный, -ая |
spectateur m |
— зритель |
aller et venir |
— ходить взад-вперед, туда и обратно |
s'énerver |
— нервничать |
retard m |
— опоздание |
être en retard |
— опаздывать |
enfin |
— наконец |
5
