Головнин. Первые 4 книги (для начинающих и продолжающих)
.pdf□ t J V7 |
Д 0 7 В |
7 у 7 • 7 7 У Л И Ш * : ¥
№ 4 * g
- #
Я Ш
r ^ f t e j ttiKtfc 2 0 0 5
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
им. М. В. ЛОМОНОСОВА Институт стран Азии и Африки
' |
у |
ч |
е |
в |
н |
и |
к |
' |
яп о н с к о г о
ЯЗЫКА
Под редакцией
^ |
проф. И. Б. Головнина |
j |
В четырёх книгах
4-е издание, исправленное
К нига 1
Курс ДЛЯ НАМИНАЮЩИХ
Москва «Живой язык»
2005
УДК 811.521(07) ББК 82.2 Япо-923
У91
Печатается по постановлению издательского совета Института стран Азии и Африки
Авторы: А. Г. Рябкин, Л. А. Лобачёв, Н. Г. Паюсов, Л. А. Стрижак, В. А. Янушевский
3-е издание исправлено и дополнено Е. В. Струговой и Л. А. Стрижаком
Автор предисловия и составитель указателей профессор Е. В. Маевский
Научные редакторы: профессор В. С. Гривнин, профессор Е. В. Маевский
Учебник японского языка: В 4 кн. Кн. 1: Курс для начинающих / У91 А. Г. Рябкин и др.; Под ред. проф. И. В. Головнина. - 4-е изд.,
испр. —М.: Живой язык, 2005. —152 с.: ил. ISBN 5-8033-0332-1 (кн. 1)
ISBN 5-8033-0331-3
Книга представляет собой первую из четырёх книг единого «Учебника японского языка. Под редакцией проф. И. В. Головнина» и предназначена для преподавателей и студентов I курса языковых вузов и факультетов, а также лиц, изучающих японский язык самостоятельно.
Она содержит вопросы фонетики, начальные сведения по грамматике и иероглифике, изложение фонетических азбук катакана, хирагана и ромадзи. Общий объём японской лексики составляет около 150 слов, иероглифический запас - примерно 50 знаков.
Первое издание данного учебника, ставшего классическим, вышло в свет более 30 лет назад.
|
УДК 811.521(07) |
|
ББК 82.2 Япо-923 |
ISBN 5-8033-0332-1 (кн. 1) |
© Стрижак Л. А., Стругова Е. В., 2003, 2005 |
ISBN 5-8033-0331-3 |
© ООО «Живой язык», 2003, 2005 |
|
Репродуцирование (воспроизведение) данного |
|
издания любым способом без договора с изда |
|
тельством запрещается |
Коллегам и наставникам посвящается
ПРЕДИСЛОВИЕ К ТРЕТЬЕМУ ИЗДАНИЮ
В 2001 году «Учебник японского языка. Под редакцией И. В. Головнина»1 перешагнул тридцатилетний рубеж своего существования и признан Учё ным советом МГУ им. М. В. Ломоносова классическим университетским учебником. Его авторы - учёные-единомышленники Л. А. Лобачёв,
Н.Г. Паюсов, А. Г. Рябкин, Л. А. Стрижак и В. А. Янушевский - во главе
сИваном Васильевичем Головниным (1921-1995) не только создали кон цепцию научного описания японского языка, но и разработали соответст вующую методику преподавания этой дисциплины в высшей школе.
За годы практического применения учебник заслужил репутацию ос новополагающего труда по изучению японского языка. Его отличают систематичность в подаче грамматических сведений, чёткий параллелизм лексических и иероглифических единиц, а также наличие приёмов обуче ния методам анализа и синтеза структуры предложения. В процессе ака демического использования курса выявились некоторые недочёты и не точности, поэтому возникла необходимость пересмотра тех или иных компонентов урока и отдельных элементов методического подхода. И поскольку русская японистика не стояла на месте, улучшение учебника началось вскоре после выхода его в свет и продолжалось по сей день.
1Вышел в 3-х книгах: Учебник японского языка: (Для начинающих) / Под редакцией Головнина И. В. - М., 1971; Учебник японского языка: (Для продолжающих). Ч. I / Иод ред. И. В. Головнина. - М., 1973; Учебник японского языка: (Для продолжающих). Ч. II / Под ред. Головнина И. В. - М., 1973.
5
В 1999 году вышло второе, исправленное и дополненное издание курса1 в качестве рабочей версии учебника для языковых вузов. Три года препо давания японского языка на основе этого издания сыграли роль тестиро вания, благодаря которому учебник был значительно усовершенствован. Так сложился существенно переработанный и дополненный вариант кур са, ныне предлагаемый читателю.
Практика университетского обучения языку многие годы обогащалась новыми разработками и материалами, позднее включёнными во 2-е и 3-е издания курса. Однако растущая потребность в учебной литературе, к сожалению, привела к неоднократной перепечатке 1-го издания без ве дома авторов, в том виде, в каком оно давно не используется в учебном процессе.
Сотрудники кафедры японской филологии Института стран Азии и Африки при МГУ им. М. В. Ломоносова проделали немалую работу, чтобы привести курс в соответствие с современными высокими требова ниями к преподаванию иностранного языка в высшей школе. Перерабо танный и дополненный учебник воплощает в себе дальнейшее развитие методических принципов и разработок авторов 1-го издания. Примерно половина учебного материала написана заново. Изменения, затрагиваю щие изложение грамматических вопросов, произведены Е. В. Струговой. Ею же введены методически новые типы упражнений - на конструирова ние иероглифа и выявление полисемантичности японских слов и выраже ний. Замена и обогащение текстового и лексического состава уроков вы полнены Л. А. Стрижаком. Указатели составлены Е. В. Маевским.
Учебником стало удобнее пользоваться, а это главное для тех, кто на чинает приобщаться к одному из самых сложных языков планеты. Авто ры нового варианта курса сходятся во мнении, что обилие громоздких грамматических конструкций и комментариев, особенно на первых порах
1Вышел в 4-х книгах: Японский язык: (Для начинающих). - Кн. I—II. - 2-е изд. испр. и доп. «Учебника японского языка: (Для начинающих). Под ред. И. В. Головнина». - М., 1999; Японский язык: (Для продолжающих). - Кн. I—II. - 2-е изд. испр. и доп. «Учебника япон ского языка: (Для продолжающих). Под ред. И. В. Головнина». - М., 1999.
6
обучения, способно оттолкнуть студента от дальнейшего постижения языка - важнейшего элемента японской культуры.
Чтобы сделать грамматический материал доступнее, в новом изда нии опущены многие излишне сложные либо ненужные на начальном этапе конструкции и добавлены новые пояснения, облегчающие пони мание наиболее трудного для усвоения языкового материала. Внесённые изменения позволяют избежать примитивного восприятия непростых речевых явлений и делают их понимание более глубоким.
Использование алфавитной записи ромадзи вместо русской транс крипции поднимает учебник на международный уровень и приближает к японской действительности, в которой ромадзи, как известно, играет важную роль (в частности, в информационных системах).
Тексты уроков и упражнения к ним написаиы на оригинальном японском языке, отражающем подлинную устную и письменную речь. Это принципиально отличает их от текстов 1-го издания, перегружен ных малоупотребительными моделями и русизмами, иногда просто ил люстрировавшими изучаемые категории грамматических явлений.
Исправления и дополнения, внесённые в учебник, получили высо кую оценку японских специалистов во главе с профессором Симосэгава (Центр обучения иностранных стажёров университета Токай).
Считаем приятным долгом поблагодарить за помощь в подготовке учебника преподавателей японского языка Рёко Кобэ, Каёко Кобаяси и Наоко Кано, а также отметить содействие Японского фонда и Ассо циации поддержки японской дипломатии.
Е. В. Маевский
О пользовании учебником
Это первая книга единого комплексного учебника: «Учебник японского языка. Под редакцией проф. И. В. Головнина». Издание включает две части «Курса для начинающих» (книги 1 и 2) и две части «Курса для продолжающих» {книги 3 и 4). Заключительный раздел «Курса для продолжающих» готовится к публикации.
«Курс для начинающих» предназначен для изучения японского языка в 1-м семестре I курса языкового вуза и состоит из краткого введения и 13 уроков.
Курс охватывает следующий материал:
1.Фонетику японского языка.
2.Часть нормативной грамматики, в том числе:
а) основные части речи (кроме полупредикативных прилагатель ных);
б) склонение существительных и местоимений (кроме сравни тельного падежа);
в) настояще-будущее и прошедшее время глаголов и предикатив ных прилагательных (утвердительная и отрицательная форма, про стые и вежливые формы);
г) незаключительные (серединные) формы глаголов и предика тивных прилагательных (деепричастие предшествования и соедини тельная форма);
д) длительный вид глаголов; е) повелительное наклонение глаголов (вежливые формы);
ж) деепричастие одновременности; з) образование и употребление количественных и порядковых
числительных;
и) местоимения личные, указательные, относительно-указа тельные, вопросительные;
к) отымённые послелоги;
л) союзы: причинный KARA, временной KARA, условно-времен ной ТО, изъяснительный ТО, противительный GA, соединительные ТО, YA, SHI;
м) частицы WA, МО, КА, NADO;
н) структуру простого распространённого предложения, сложносо чинённого предложения и сложноподчинённого предложения с прида точными причины, времени, условия;
о) однородные члены предложения; п) выражение чужой речи.
3.Около 500 лексических единиц, отражающих терминологию сле дующих областей: предметы вокруг нас, учёба и работа, семья, студен ческая жизнь и др.
4.Знаки фонетических азбук катакана и хирагана, а также около 190 иероглифов и общие правила написания графических знаков.
5.Упражнения по фонетике, грамматике, лексике и письменности.
6.Графические иллюстрации.
Типовая структура урока включает следующие разделы:
1.Фонетика (изложение фонетики в целом заканчивается в 6-м уроке;
вдальнейшем фонетические сведения даются по мере необходимости).
2.Грамматика (раздел вводится с 4-го урока).
3.Лексикология.
4.Письменность.
5.Текстовой материал «1»: грамматические модели (иллюстрируют новую грамматику на материале уже изученной лексики).
9
6.Иероглифы.
7.Текстовой материал «2»: основной текст (вводит новую лексику
ииероглифику и закрепляет имеющийся грамматический материал).
8.Иллюстрации (используются для развития навыков устной речи на материале урока).
9.Текстовой материал «3»: диалог (предназначен для дальнейшего закрепления и активизации лексико-грамматического материала урока).
10.Словарь (включает фразеологию).
11.Комментарий.
12.Задания и упражнения.
На начальном этапе обучения главное внимание уделяется фонетике и письменности. Элементы грамматики впервые появляются в 4-м уроке На втором этапе обучения, следующем после изложения основ фонети ки (т. е. с 7-го урока), каждое занятие построено так, что изучение мате риала начинается с освоения новой грамматики, а не лексики. В соот
ветствии с этим методическим принципом текстовой материал «1»
не содержит новых слов. Кроме того, предложения, активизирующие грамматические правила урока и использующие уже известные лекси ческие единицы, можно найти в разделе упражнений.
Содержание основного текста и диалога воспроизводит основной набор типичных ситуаций, отражающих реалии окружающего японцев мира.
Задания и упражнения предназначены как для устной проработки ма териала в аудитории, так и для письменных домашних занятий. При этом задания на подстановку, заполнение пропусков, преобразование одних грамматических форм в другие и т. п. целесообразно выполнять под руководством преподавателя, а упражнения по переводу с русского на японский язык предназначены для внеклассной работы в письменной форме. Указанные упражнения по переводу разбиты на подразделы, соот ветствующие грамматическому материалу, который должен быть исполь зован при переводе.
10