Головнин. Первые 4 книги (для начинающих и продолжающих)
.pdfмается вверх до уровня верхней точки первой черты. Внизу образует петлю, вытянутую по горизонтали.
NE
Первая черта пишется вертикально. Вторая черта начинается перпен дикулярно к первой или немного поднимается вверх. Образовав при изломах два угла остроконечной формы, идёт вверх вправо до уровня вершины верхнего угла, а затем, плавно изгибаясь, опускается вниз и заканчивается вытянутой влево петлей примерно на уровне (или чуть ниже) вершины второго угла.
NO <D
Вначале черта идёт прямо вниз влево или весьма незначительно изги бается. Затем черта принимает форму, близкую к окружности, и за канчивается внизу посередине знака на уровне левой части.
ФОНЕТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ
t o |
, |
|
|
|
? < , |
|
|
( с < , L fc, |
|
|
|
h t , |
|
|
|
5 5 , |
< С , |
« ‘и |
fcfcu |
t L - |
t U |
I ' o , |
j f c v \ |
? < \ |
f t < \ |
Я Г й Ч |
f e S , |
A 'o 4 t o , S < , L C , |
|
|
£ 0 ^ 4 |
|||
|
t : u |
€-tto4£>fcL\ |
|
|
|
|
t-cr-f-, |
t t L i \ |
b # \ , \ |
|
й>Т 1Ч |
||
|
fc L fc , |
~ o < * s |
|
|
L -fro , |
51
£ Л '7 \ |
5 o - t \ |
Ы * й \ |
Т < * Ъ , |
-9 4 Х ч |
-?гL /T , |
t t d » v \ |
||
Cifebs о * 3 < , |
U f t v \ |
# < b , |
|
LZTfc, |
- £ l'U \ |
f c # v \ |
||
|
W t t « 4 * i f c t v \ |
|
|
5 ’3 < Ы |
\ 1 " < f c v \ |
|||
* i l ' U v \ I ' t f c X , f c : W < * V \ |
|
|
||||||
fc<DLV\ |
5 t t o W \ |
fc V ff'C , |
Й К -Й 1Ч |
|
3 o £ & -5 , |
|||
Г . < & 1 \ |
t » # T O , |
|
|
f c l'r t'lV |
$ l 'f c < 4 X r > t i o , |
|||
f - X , |
L t " o , |
C 5 £ \ |
|
|
К |
|
•^••5U\ |
|
f e f c ' S t , |
|
|
|
|
5 ? ' > — s - * x —> \ |
|||
|
£?•?:% |
i f - 5 ^ o 0 |
|
|
|
|
||
?fetf'V4' o < ^ . 4 /‘d X 'tf'C lZ lK , |
& £ Л '< ч |
|
||||||
f c t f V ' t f t n , 1 - £ L £ f c l , \ £ Й 1Л < С , t : L t f l l \ |
||||||||
|
|
|
|
|
|
f c b f c 4 f c W |
< |
|
^ 1, ' £ и г x.0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
СЛОВАРЬ |
|
|
||
С г. |
|
это место, тут |
|
h b t z |
|
завтра |
||
|
вон то место, там |
|
о < £ |
|
СТОЛ |
|||
fc £ |
утро |
|
|
|
/с И й Ч |
университет |
||
fc-t* |
завтра {утром) |
|
|
|
часы |
|||
V'< |
|
идти, ехать |
|
|
й > / с й ^ |
катакана |
||
/СЙМЛ |
|
высокий, |
|
|
ЙН? |
|
ветер |
|
|
дорогой |
|
|
|
|
то место, там |
||
K T |
дверь |
|
|
< К |
|
страна |
52
L |
немного |
' |
тёплый |
5 О < Ь И |
красивый |
^ V^ $ V^ |
маленький |
1/ 4i “ |
стул |
£: 33V^ |
далёкий |
|
студент |
|
прохладный |
|
длинный |
|
почему |
|
ОБИХОДНЫЕ ФРАЗЫ |
|
|
SUWATTE KUDASAI. |
Садитесь, пожалуйста. |
||
KAITE KUDASAI. |
Пишите, пожалуйста. |
||
DO:ZO. |
|
Пожалуйста. |
|
NAOSHITE KUDASAI. |
Исправьте, пожалуйста. |
||
КИТЕ KUDASAI. |
Слушайте, пожалуйста. |
ЗАДАНИЯ И УПРАЖНЕНИЯ
1. Отработайте произношение звуков [J’], [dz], [ДЗ*], [tj’].
2.Отработайте написание знаков катаканы и хираганы, составляю щих ряды SA, ТА, NA, напишите каждый знак по 10 раз.
3.Выучите слова, помещённые в словаре.
4.Прочитайте вслух и напишите хираганой:
ASOKO |
там |
ТЕАТЕ |
пособие, помощь |
KOSHIKAKE |
сиденье |
DEKIGOTO |
событие |
KUSHI |
гребёнка |
TAEZU |
непрерывно |
KUKAKU |
разделение |
КОТАЕ |
ответ |
KIKAI |
машина |
CHIKU |
участок, район |
AITE |
партнёр |
KATACHI |
форма |
53
SHITA |
низ |
SUKI |
нравящийся |
SUTO |
забастовка |
ZASHIKI |
комната, гостиная |
к и к и |
таблица |
|
(в японском доме) |
|
умножения |
SUSO |
подол |
TODOKU |
быть |
TSUIDE |
порядок |
|
доставленным |
ТАТЕ |
щит |
NANI |
что |
CHIKEI |
рельеф |
NAKA |
середина |
SHITSUDO |
влажность |
NAZE |
почему |
TSUKI |
луна |
ANATA |
вы |
TSUZUKU |
продолжаться |
KANI |
краб |
TOKI |
время |
ANI |
старший брат |
SASHIE |
иллюстрация |
NIOI |
запах |
ASHI |
нога |
SUDENI |
ужё |
ISHI |
камень |
SAKI |
мыс |
KISHI |
берег |
NUKU |
выдёргивать |
KOSU |
переправляться, |
SHINU |
умирать |
|
переезжать |
KINU |
шёлк |
SUSU |
сажа |
TANUKI |
барсук |
SOKO |
Дно |
NUNO |
ткань |
USAGI |
заяц |
NOKI |
конёк крыши |
ASAGIKU |
утренняя |
NOKU |
посторониться |
|
хризантема |
KINOKO |
гриб |
OSOI |
поздний |
ANO |
тот |
SUE |
конец |
ANONEE |
алло, послушайте |
SUGU |
сразу, немедленно |
NEGI |
лук |
KESU |
гасить; стирать |
KITSUNE |
лисица |
|
(написанное) |
KANE |
деньги |
KEIZAI |
экономика |
ANE |
старшая сестра |
SEIJI |
политика |
GAKUSHI |
окончивший |
KUZU |
отходы, лом |
|
университет, |
SEIZEI |
самое большее |
|
бакалавр |
GOJI |
пять часов |
54
KAZE |
ветер; простуда |
KAZOKU |
семья |
ZOKUGO |
просторечие |
KASA |
зонт |
Однородные члены предложения, выраженные существительными, со
единяются союзом h - и.
Слова, означающие действие или признак, могут сочетаться с наре чием, например SUKOSHI - немного. Наречие-обстоятельство всегда предшествует прилагательному или глаголу, с которым образует соче
тание. |
|
|
NAGAI TSUKUE |
|
длинныи стол |
SUKOSHI TOOI |
|
немного далеко |
DAIGAKU-NIIKU |
V/ |
идти в институт |
SUKOSHI SUZUSHII |
немного прохладно |
|
ASHITA DAIGAKU-NI IKU |
завтра (пойдёт) пойду в институт |
|
ATSUIKIKO: |
|
жаркий климат |
CHIISAI КОЕ |
|
тихий голос |
TAKAIISU |
|
высокий стул |
KATAKANA-0 KAKU |
|
писать катакану |
TAKAI TOKEI |
|
дорогие часы |
UTSUKUSHIIKAO |
s / |
красивое лицо |
DAIGAKU TO GAKUSEI |
институт и студенты |
|
ATATAKAI KIKO: |
|
тёплый климат |
5. Прочитайте вслух и напишите транскрипцией: |
|
|||
е с |
заметка |
Г Ь |
поясница |
|
|
сладости |
£ |
И Г ' |
конец |
|
поклон |
£ |
X. |
даже |
|
магнетизм |
£ |
< |
цвести |
55
5 |
ТОНКИЙ |
|
близкий |
f c o |
стоять |
*э< |
прибывать |
t c t |
водопад |
i t W |
только |
f c W < |
университет |
|
продолжение |
<fe*>rib |
там и сям |
Й‘ Х.1 " |
возвращать |
t c |
линия |
|
груша |
• c e r t |
происшествие, |
|
событие |
о и к : |
в конце концов |
fcffV ' |
длинный |
С*Э{£ |
в самом деле |
|
нести на плече |
ir t f o |
февраль |
{ ctfV |
горький |
i 'f t |
собака |
fc r e t |
надежды, |
|
расчёты |
|
пропускать, |
|
отпускать |
к и |
радуга |
te 5 |
шить |
|
число |
|
результат, успех |
fa ff о |
просить |
|
нести на спине |
|
комната, гостиная |
|
(в японском доме) |
в ^ < |
дворянство |
o < Л. |
стол |
fc |
дверь |
|
район,зона |
5 5 |
дом |
о б |
земля |
fc b fc |
завтра |
5 * « T |
угорь |
|
молот |
# 1 * |
число |
fe<" |
снимать |
|
(одежду и т. п.) |
|
заснуть |
|
делать |
t e r |
кошка |
юЬ после сожаление
Jo (Oio(D
Ь о и
Я П
Xt
©s
каждый, всякии
пыл, рвение, энтузиазм угол
время от времени
враг
после
6. Определите значение следующих заимствованных слов:
У * К |
К |
Х ? * - ь |
7.Напишите азбукой катакана заимствованные слова: chaos, sight, cost, queen, sir, quiz, text, quarter
УРОКЗ
ФОНЕТИКА
§ 1. Фарингальный звук [Ь]. В японском языке имеется фарингальный звук:
МФТ |
И |
Латинская практическая
Н
транскрипция
[h] - глухой твёрдый фарингальный щелевой согласный (спирант). Об разуется слабым сближением корня языка с задней стенкой зева. Язык при этом лежит пассивно. Голосовые связки не напряжены. Мягкое нёбо приподнято. Воздушная струя проходит свободно, образуя шум, подоб ный шуму выдоха, когда дышат на стекло, чтобы оно запотело. Встре чается этот звук только перед гласными [а], [е], [о].
§ 2. Среднеязычный спирант |
[$]♦ Мягким соответствием |
звуку [h] |
в японском языке является звук: |
|
|
МФТ |
М |
|
Латинская практическая |
Н |
|
транскрипция |
|
|
|
|
|
[ 9] - среднеязычный мягкий |
глухой щелевой согласный |
(спирант). |
При его произнесении кончик языка находится у нижних зубов, края его прижимаются к боковым зубам, а средняя часть спинки языка припод нимается к твёрдому нёбу, образуя узкую щель. Голосовые связки
58
не напряжены. Мягкое нёбо приподнято. Звук [д] встречается перед все ми гласными, кроме [е].
§ 3. Губно-губной звук [F]. Вариантом звука [h] перед гласным [ш] в японских словах является губно-губной согласный:
МФТ |
т |
Латинская практическая
F
транскрипция
[f] - губно-губной щелевой глухой согласный. При произнесении этого звука нижняя губа несколько приподнимается над верхним краем нижних зубов, и воздушная струя проходит через щель, образуемую обеими гу бами; губы при этом почти не напряжены и не вытянуты. Голосовые связки не напряжены. В словах, заимствованных из иностранных языков, он встречается не только перед [ш], но и перед другими гласными. В со временном японском языке этот звук возможен перед глухими согласны ми ввиду редукции гласного [ш ] в этой позиции: FUTOI - толстый.
§ 4. Губно-губные смычные согласные. В японском языке имеются следующие губно-губные смычные согласные:
МФТ |
Гр], &>’] |
[Ъ], Ю |
[ш], [ш’] |
|
Латинская практическая |
Р |
в |
М |
|
транскрипция |
||||
|
|
|
[р] - губно-губной смычный глухой твёрдый согласный. При его произ несении происходит резкое размыкание смычки губ воздушной струёй.
59
Губы вытянуты вперёд. Голосовые связки не напряжены. Мягкое нёбо приподнято.
[р’] - губно-губной смычный глухой мягкий согласный. Артикули руется так же, как звук [р], но передняя и средняя части спинки языка дополнительно приподнимаются к твёрдому нёбу.
[Ь] - губно-губной смычный звонкий твёрдый согласный. Артикули руется так же, как и глухой звук [р], но при его произнесении голосовые связки напряжены и вибрируют.
[Ьу] - губно-губной смычный звонкий мягкий согласный. По артику ляции отличается от твёрдого звука [Ь] только дополнительным подъё мом передней и средней частей спинки языка к твёрдому нёбу.
[т] - губно-губной смычный твёрдый носовой сонант. По артикуля ции отличается от звука [Ь] только положением мягкого нёба: оно опу щено, и воздушная струя свободно проходит в полость носа. В неко торых словах, у которых первый слог начинается с гласного [ш ], а вто рой слог - с [т], часто начальный [ш] сильно редуцируется, зато [т] удлиняется. Например: вкусный, сладкий произносится [mmai]; слива -
[гпше].
[ш’] - губно-губной смычный мягкий носовой сонант. По артикуля ции отличается от звука [ш] только тем, что передняя и средняя части языка дополнительно приподнимаются к твёрдому нёбу, придавая звуку мягкость.
§ 5. Носовой сонант [й]. В японском языке имеется своеобразный носо
вой звук:
МФТ |
т |
Латинская практическая
N, (N’)
транскрипция
60