- •“Магілёўскі дзяржаўны універсітэт харчавання”
- •Беларуская мова. Прафесійная лексіка
- •Лекцыя 1. Мова і соцыум
- •1.Тэрмін “мова”. Функцыі мовы ў грамадстве
- •2. Міждысцыплінарныя сувязі мовы
- •3. Білінгвізм. Аспекты беларуска-рускага білінгвізму
- •4. Беларуская мова сярод славянскіх моў
- •1.Канцэпцыі паходжання беларускай мовы
- •2.Этапы развіцця беларускай літаратурнай мовы
- •3.Нацыянальныя дзеячы ў галіне мовы
- •1.Б. Тарашкевіч. “Беларуская граматыка для школ” (1918)
- •2.Грамадскія функцыі мовы ў 20-я гады
- •3.Моўныя рэформы савецкага часу (1933г., 1957г.)
- •Лекцыя 4. Беларуская мова на сучасным этапе
- •1.Формы беларускай мовы. Беларуская літаратурная мова. Літаратурная норма.
- •2.Дыялектная мова
- •3.Мова і маўленне
- •Лекцыя 5. Праблемы беларуска – рускай інтэрферэнцыі
- •1.Паняцце слова” інтэрферэнцыя”. Моўная інтэрферэнцыя.
- •2.Віды моўнай інтэрферэнцыі і іх характарыстыка.
- •3.Стан і перпектывы развіцця мовы
- •Лекцыя 6. Функцыянальныя стылі беларускай мовы
- •1.З гісторыі стылю
- •2.Азначэнне стылю і стылістыкі.
- •3.Стылі беларускай мовы і іх характарыстыка
- •4.Навуковы стыль і яго асаблівасці
- •1.Марфалагічныя асаблівасці
- •2.Асаблівасці сінтаксісу
- •Лекцыя 8. Жанры навуковай літаратуры
- •1.Анатацыя
- •2.Рэзюмэ
- •3.Рэферат
- •4.Тэзісы
- •5.Спосабы выкладання навуковай інфармацыі
- •Лекцыя 9. Лексікалогія
- •1.Прадмет вывучэння лексікалогіі. Лексічнае значэнне слова
- •2.Сінонімы, амонімы, антонімы, паронімы
- •3.Лексіка паводле паходжання
- •1.Лексіка беларускай мовы паводле ўжывання. Агульнаўжывальная лексіка
- •2.Дыялектная лексіка
- •3.Спецыяльная лексіка. Тэрміны. Прафесіяналізмы
- •4.Размоўна-бытавая лексіка
- •1.Тэрміны вузкаспецыяльныя і міжнавуковыя. Тэрміны-інтэрнацыяналізмы
- •2.Адаптацыя запазычаных тэрмінаў у беларускай мове
- •3.Аманімія, сінанімія, антанімія ў тэрміналагічнай лексіцы
- •4.Асаблівасці перакладу тэрмінаў з рускай мовы на беларускую
- •1.Тэрмінасістэма (эканамічна-бухгалтарская, фізіка-тэхнічная, медыка-біялагічная, прамыслова-гандлёвая і г. Д.)
- •2.Патрабаванні да тэрмінаўжывання
- •3.Лексічныя, семантычныя, граматычныя асаблівасці тэрміналогіі
- •4.Асаблівасці выкарыстання разам з тэрмінам сімвалаў, лічбаў
- •1.Прадуктыўныя спосабы словаўтварэння
- •2.Тэрміналагізацыя
- •3.Уніфікацыя і стандартызацыя тэрмінаў
- •4.Сучасны стан беларускай тэрміналогіі. Тэрміналагічныя слоўнікі
- •1.Агульная характарыстыка
- •2.Паняцці “дакумент” і “службовы дакумент”. Функцыі дакументаў
- •Дакумент
- •3.Лексіка-граматычныя асаблівасці і стандартызаванасць мовы афіцыйна-справавога стылю
- •4.Спосабы выкладання матэрыялу ў дакуменце. Рубрыкацыя
- •1.Групы афіцыйна-справавых дакументаў.
- •2.Віды запісу тэкстаў (лінейны, трафарэт, табліца, анкета)
- •3.Паняцце рэквізіту, фармуляра, бланка
- •4.Правілы афармлення дакументаў
- •Лекцыя 16. Справавыя лісты
- •1.Групы справавых лістоў па функцыянальным прызначэнні.
- •2.Кароткая характарыстыка зместу справавых лістоў
- •3.Справавыя лісты паводле аспектаў
- •1.Патрабаванні да афармлення справавых лістоў. Кампазіцыя
- •2.Моўнае афармленне
- •3.Маўленчы этыкет справавых лістоў
- •Узор даведкі аб працоўным стажы
- •Узор заявы
- •Узор пісьма-напаміну
- •Узор пісьма-падзякі
- •Паважаны Аляксандр Міхайлавіч!
- •Пратакол
- •Узор загада
- •Аб арганізацыі пераздачы экзаменаў студэнтамі
- •Узор дакладной запіскі
- •Узор аўтабіяграфіі
- •Узор агульнага бланка арганізацыі (вуглавое размяшчэнне)
- •Спіс літаратуры
- •Спасылкі
Узор загада
УА "Магілёўскі дзяржаўны універсітэт
харчавання"
ЗАГАД
25.05.2005 № 351
г. Магілёў
Аб арганізацыі пераздачы экзаменаў студэнтамі
ў летнюю экзаменацыйную сесію 2005\2006 навучальнага года
З мэтай арганізацыі пераздачы залікаў і экзаменаў ў летнюю экзаменацыйную сесію 2005\2006 навучальнага года
З А Г А Д В А Ю:
Вызначыць наступныя тэрміны пераздачы:
Для студэнтаў дзённага навучання – 23.01.06, 26.01.06, 28.01.06, 1.02.06, 3.02.06.
Для студэнтаў завочнага навучання – 21.01.06, 28.01.06, 18.02.06, 18.03.06, 15.04.06.
Дэканам факультэтаў у неабходных выпадках вызначыць індывідуальныя графікі пераздачы і кантраляваць іх правядзенне.
Загадчыкам кафедраў забяспечыць своечасовую арганізацыю пераздачы: вызначыць месца і час правядзення пераздачы экзаменаў.
Кантроль за выкананнем загада ўскласці на загадчыка канцылярыі А.С. Цітову.
РЭКТАР В.А. ШАРШУНОЎ
Візы
Узор дакладной запіскі
Хімічны цэх |
Галоўнаму тэхнолагу |
|
прадпрыемства “Хімвалакно” |
|
Савінаву Я.П. |
ДАКЛАДНАЯ ЗАПІСКА |
Рэзалюцыя |
_____№ 21.05.2005 |
|
г. Магілёў
Аб якасці паступаючай абаротнай вады
Даводжу да Вашага ведама, што ў хімічным цэху мае месца адхіленне ад нормаў тэхналагічнага рэжыму з-за нездавальняючай якасці абаротнай вады. Прашу прыняць меры.
Начальнік хімічнага цэха Подпіс Карзуноў У.А.
Узор аўтабіяграфіі
Я, Новік Аляксандр Сцяпанавіч, нарадзіўся 15 жніўня 1967 года ў вёсцы Беразоўка Мінскага раёна Мінскай вобласці ў сям'і служачых. Бацька, Сцяпан Іванавіч, працаваў у калгасе шафёрам, маці, Вольга Міхайлаўна, – настаўніцай ў Беразоўскай сярэдняй школе, а цяпер з'яўляюцца пенсіянерамі.
У 1974 годзе я пайшоў у 1 клас Беразоўскай сярэдняй школы, пасля заканчэння якой у 1982 годзе паступіў у Лідскі індустрыяльны тэхнікум, які скончыў у 1986 годзе па спецыяльнасці "тэхнічнае абслугоўванне і рамонт аўтамабіляў". Атрымаў накіраванне на працу ў аўтабазу №2 г. Мінска.
У 1986 годзе быў прызваны ў армію. Служыў у Германіі. Пасля дэмабілізацыі ў 1988 годзе вярнуўся на ранейшае месца працы.
У 1989 годзе паступіў на завочнае аддзяленне Беларускай політэхнічнай акадэміі, якую скончыў у 1994 годзе.
Жанаты, маю дачку.
12 верасня 2005 года Новік
Узор тлумачальнай запіскі
Назва структурнага |
Кіраўніку арганізацыі |
падраздзялення |
(прадпрыемства) |
|
|
ТЛУМАЧАЛЬНАЯ ЗАПІСКА |
Рэзалюцыя |
Дата |
|
г. Магілёў
Аб (назва)________
_______________________________________________________________
(прозвішча, імя, імя па бацьку, пасада)
назва структурнага падраздзялення, з якога часу працуе ў арганізацыі, на прадпрыемстве)
(дата парушэння, від парушэння, выкладанне прычын, абставін парушэння)
_____________________________________________________________________
Назва пасады Подпіс Расшыфроўка подпісу