Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Ред.подг.по отр.зн.тексты лекций

.pdf
Скачиваний:
49
Добавлен:
09.03.2016
Размер:
1.27 Mб
Скачать

Недостатки логической составляющей проявляются и в том, что в ней сохраняются без необходимости ходы мысли, которые читатель способен без труда осуществить сам. Излишняя логическая подробность запутывает или отвлекает.

Фраза: Мысли автора, ранее казавшиеся неясными, теперь стали мне понятны, — излишне усложнена. Мысли автора теперь стали понятны вполне достаточная информация. Она полностью включает утверждение — мысли раньше казались неясными, и читатель это поймет. В первом же случае он вынужден размышлять впустую — вслед за написанным. Избыточные логические звенья заставляют проделывать ненужную мыслительную работу и тем вызывают неудовлетворенность, а иногда осложняют чтение.

Итак, качество логической составляющей подобно качеству структуры вообще, определяется ее соответствием отношениям, существующим в действительности. Вместе с тем оно определяется закономерностями человеческого мышления, процесса познания, типовыми миллиарды раз выявлявшимися в практике структурами, ставшими клеточками нашего сознания. Целесообразно использовать их можно, добиваясь соразмерности логической составляющей с выражаемыми произведением структурами действительности, ожидаемым продуктом и процессом чтения.

Более подробно аспекты логического анализа текста будут рассмотрены в III части данного пособия.

94

ТЕМА 3 (ОКОНЧАНИЕ)

Лекция 13. Эстетическая составляющая структуры текста

План

1.Эстетическая составляющая, ее характеристики.

2.Особенности проявления эстетической составляющей.

Эстетическая составляющая проявляет свойства целого произведения, оцениваемого как построенное совершенно и соответствующее своей цели или неуклюжее, этой цели не соответствующее. Пользуясь термином эстетики, — как соразмерное или несоразмерное. Соразмерность о которой мы уже немного говорили, проявляется в соответствии произведения, скажем, требованиям памяти. Например, фабулы (повествования) должны, по словам Аристотеля, иметь длину, легко запоминаемую. Если в произведении столько событий, что их не упомнишь все, оно становится неэстетичным, разбросанным.

С соразмерностью требованиям восприятия связано эстетическое значение числа связей, которые читатель должен восстанавливать и устанавливать. Психологи показали, что человек способен без затруднения воспринимать 7 ± 2 связи, оперировать одновременно 7 ± 2 предметами. Наиболее просто, как хорошо самостоятельно выраженные, воспринимаются три связи.

Поэтому в теоретическом и прикладном произведении целесообразно делить текст на 5-9 основных частей, связанных одной основной связью. В агитационных и популярных изданиях — на три части.

Разумеется, реальный предмет может состоять из большего числа частей. Тогда в произведении целесообразно рассмотреть возможность поэтапного деления, скажем, на 9 частей, которые, в свою очередь, делятся на части.

Особенность эстетической составляющей состоит в том, что она воспринимается и оценивается словно на глаз, одномоментно.

95

Оценка эстетических качеств произведения в целом происходит, видимо, на основе свернутого представления. Поэтому план или содержание произведения с указанием страниц уже дают немало оснований для оценки. Соразмерность проявляется в пропорциональности, ритмичности, выразительности, конкретности.

Посмотрите, для примера, текст любого из четырех « Евангелий» и убедитесь, насколько совершенно спланированы главы и стихи в них.

Не случайно в религиозной литературе структура текста идеальна. Канонические тексты, сложившиеся за тысячелетия имеют четкую, глубоко продуманную, отшлифованную форму. Например, канон всего состоит из 9-ти частей — « Песен», каждая из которых начинается ирмосом, включает стихи. Заканчивается канон текстом молитвы (двумя, тремя). Акафист состоит из 13 частей и т. п.

Построение, внутренняя структура обеспечивает глубокое эмоциональное восприятие текста в целом и его частей, каждая из которых по существу самостоятельна, но эстетично встроена в текст, и, будучи частью целого, несет особую нагрузку.

Произведения духовно-просветительной литературы имеют глубокий подтекст, его восприятие тоже во многом обеспечивается конструкцией структуры.

Совершенство эстетической составляющей определяется соразмерностью — соответствием структуры произведения его цели, способностью охватить отражаемый предмет, приспособленностью к ожидаемому процессу восприятия. Таким образом, речь идет о соразмерности жанра, его изобразительных возможностей предмету, человеку (способностям восприятия, системе оценок и т. п.).

Для примера обратимся к книге Е. Л. Немировского. Это первая и успешная попытка рассказать школьникам, старшим подросткам о богатой истории книгопечатания в России. Автор, известный ученый-книговед, поставил перед собой цель рассказать подробно и серьезно о событиях истории русской культуры. Он сумел дать читателям огромную информацию за счет умелого отбора материала. Здесь соблюдены все основные требования к информации: полнота, доступность,

96

доказательность и т. п. Информация организована изобретательно сконструированной информационной составляющей. В текст органично введены не только события и факты, но и термины, определения, неизвестные ранее читателю.

Автор видит своего читателя и преподносит материал целенаправленно. Психологическая составляющая присутствует и в подаче фактов, и в стиле, в использовании единиц структуры текста: называниях, высказываниях, фрагментах, блоках. Уже в предисловии, названном « Огромная сила», Е. Л. Немировский обращается к читателю. Отталкиваясь от впечатлений собственного детства, он переходит к рассуждению о пользе книги, ее значении, как основы цивилизации. Названия глав раскрывают содержание:

Глава девятая, в которой рассказывается о художественном убранстве изданий Ивана Федорова. Каждая глава разделена на несколько частей, заглавия которых конкретные и образные: « Острожская Библия», «Преставился во Львове», «Одежда» книги», «Тот ли самый Макарий» и т. п.

Изложение материала последовательно, строжайше соблюдаются законы логики; рассуждения ясны и прозрачны, доказательства убедительны, выводы закономерно вытекают из посылок и суждений.

Книга включает десять глав, в каждой из которых выделено 6 — 9 частей, плавно сменяющих друг друга.

Фабула выстроена так, что держит читателя в напряжении, введены элементы детектива.

Книга Е. Л. Немировского — образец соразмерности составляющих структуры текста, в том числе эстетической, венчающей произведения в целом.

Случаи неудачного выбора жанра — это обычно случаи нарушения соразмерности. Если произведение соразмерно своему предмету — единству цели, материала, ожидаемого хода читательского восприятия, — то его действие будет успешным.

Соразмерность восприятия проявляется и в повторении главной идеи на основных этапах процесса чтения. Сообщая читателю центральную идею произведения несколько раз (заголовок, зачин, основная часть, выводы), автор добивается

97

лучших условий для усвоения читателем своих взглядов и запоминания формулировок. Теоретическое (научное) произведение представляется читателю трижды-четырежды. В свернутом виде — в заголовке, введении, затем в развернутом в основной части и, наконец, вновь в свернутом — в послесловии, выводах, в содержании. Иногда содержание помещают до текста с целью сразу организовать чтение. Важное эстетическое качество произведения — его пропорциональность. Оценивая пропорциональность, мы оцениваем соразмерность объемов частей их смысловой значимости, т. е. их месту в плане содержания. Пропорциональность отражает значимость различных частей произведения объективно связана с большей или меньшей пространностью изложения.

Если важным вопросам уделяется незначительное место, читатель либо не обращает на них внимания, либо приходит к выводу, что вопросы эти не существенны. Чрезмерно сжатое изложение вызывает чувство неудовлетворенности от невыполненного автором обещания, от начавшегося, но не оконченного творческого процесса восприятия.

Пропорциональность отражает и значимость отдельных моментов произведения в ходе восприятия. С. Эйзенштейн полагал, что разрешение противоречия, пик ритма, кульминация произведения и его фрагмента должны находиться в точке « золотого сечения». Золотое сечение делит произведение на две части, из которых меньшая так относится к большей, как большая к целому. Иначе говоря, одна часть к другой должна относиться приблизительно, как два к трем.

В этом он видел, кстати, причину того, что классическая трагедия делилась на пять действий и кульминация наступала в конце третьего. Закону « золотого сечения», по мнению С. Эйзенштейна, подчиняются некоторые пушкинские строфы. Но чтобы говорить об этом достаточно уверенно, необходимо, научиться выделять и подсчитывать единицы восприятия текста читателем.

Эстетические характеристики связаны и с

выразительностью, с рельефными фактами. Здесь проявляется соразмерность воображению.

Яркие, рельефные, интересные факты производят

98

сильное впечатление, даже если они лишь косвенно связаны с предметом.

Так, книга Е. Л. Немировского, о которой говорилось, наполнена потрясающими фактами: история создания знаменитых древних книг; случаи их пропаж и находок; любопытные факты из жизни известных книгопечатников. Читатель побывает во многих городах Европы, узнает о старинных библиотеках.

Вместе с тем, материал сгруппирован так, что не перегружает читателя информацией, хорошо, активно входит в его багаж.

Здесь соблюдена соразмерность содержания, жанра, стиля, композиции.

В тех случаях, когда восприятие описываемого явления затруднительно для читателя, ему предлагают как бы нечто более конкретное. Обычно это модель — сравнение, метафора, образ, которые позволяют перейти к более сложному, схватить многие черты сразу, облегчает процесс чтения.

Эстетическая составляющая крайне важна в произведении. Она не только обеспечивает эмоциональный настрой, способствующий чтению, но и активизирует и облегчает восприятие и запоминание текста.

И пропорциональность, и ритмичность, и выразительность, да и конкретность — плод творческого процесса, индивидуального, интуитивного, в какой-то мере не подконтрольного автору. И все-таки стоит и при составлении плана, и при редактировании присмотреться выполнены ли требования к эстетической составляющей.

Если не выполнены, редактор обязан помочь автору осуществить эти требования.

99

ТЕМА 4. АВТОР И РЕДАКТОР. НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ СОТРУДНИЧЕСТВА

Лекция 14. Конструирование структуры

План

1.Обсуждение замысла.

2.Специфика работы над анализом структуры.

Вопрос о вмешательстве редактора в структуру ткани произведения до сих пор остается дискуссионным. Редактор — человек со стороны. Он, как правило, не имеет отношения к авторскому замыслу, путям его воплощения, а получает уже готовый вариант произведения.

Вдальнейшем, работая над представленной автором конкретной рукописью, редактор оценивает и обрабатывает ее как составную часть определенной информационной системы. Он сопоставляет будущее издание с тем, что уже есть на книжном рынке и в библиотеках, с потребностями соответствующих групп читателей.

Далее начинается анализ и обработка текста, литературная отделка его с точки зрения восприятия читателем, чтобы помочь автору повысить эффективность произведения.

Редактор рассматривает и обрабатывает книгу также как самостоятельную законченную информационно-поисковую систему в расчете на возможный отбор информации. Он помогает автору выбрать степень подробности оглавления, выделения в тексте, систему сносок, указателей и т. д. Все это поможет читателю быстро ориентироваться в материале книги, а в ряде изданий легко найти интересующие его факты и положения.

Вработе редактора постоянно присутствуют два момента. Первый: оценка произведения и его отрывков на основе моделирования воздействия прочитанного на сознание читателя, через него на жизнь общества. Второй — помощь автору в улучшении произведения. Редактором мысленно осуществляется взаимодействие читателя и текста, и делается это для того, чтобы сравнить сознание и деятельность

100

читателя, обратившегося к произведению печати с определенной целью, т. е. мысленную модель читателя с сознанием и деятельностью того же читателя, вобравшего в себя знания из произведения.

В результате сливаются воедино оценки действия формы, истинности содержания и общественной потребности в появлении произведения.

Конечный объект работы редактора: отношения произведения с действительностью, информационной ситуацией, а венец редакторской деятельности — успешное редактирование, для которого важно определить эффект воздействия произведения. Он связан с отношением замысла автора и смысла, возникающего в сознании читателя. Последний восстанавливается редактором на основе общих закономерностей языка и текста сначала путем ознакомительного чтения, а затем путем углубленного, аналитического чтения с выявлением неудач автора. Это весьма значительная нагрузка, как интеллектуальная, так и моральная. Оценивать, пытаться определить уровень произведения, созданного другим человеком, профессионалом в своей области деятельности, — ответственный и нелегкий труд.

И здесь важно все: содержание, структура, изложение. Путь к анализу общественной и научной стороны произведения лежит через его текст. Крупные ученые и писатели-редакторы, включаясь в процесс авторского творчества, зачастую не обращают внимания на мелкие несообразности, замечаемые « простыми» редакторами. Эти несообразности, однако, читатель может воспринять как истину, и будет введен в

заблуждение. Издательский редактор в ходе придирчивого, аналитического чтения их замечает, понимает и помогает автору устранить. Основной рабочий прием редактора — сопоставление. Оно обусловлено природой его деятельности — проигрыванием в воображении действия произведения, установлением его внутренних соответствий.

Редактор обязан проконтролировать и научную объективность, истинность написанного. Многое ему не под силу сделать самому. В одном случае не хватает познаний; в

другом — времени

и

навыков.

Сопоставления

действительности

и ее

отражения

автором, как и

 

 

101

 

сопоставления внутри означающего произведения и формы издания — дело других специалистов: рецензента, титульного редактора, вычитчика, технического и художественного редакторов. Но ведущий редактор все это контролирует, согласовывает и направляет.

Идеально, конечно, если редактор сочетает в себе качества общественного деятеля отрасли, знатока предмета и мастера литературной формы. Он не может, да и не обязан превосходить автора в знании темы произведения и материала отрасли. Но быть лучше, подготовленным, чем автор в редакторском деле он должен. Ведь это важнейшие специфические черты профессиональной деятельности редактора. К тому же положение его выгодно отличается от авторского тем, что он не находится во власти творческого процесса.

Редактор выступает прежде всего как чуткий и высококвалифицированный читатель. Он должен уметь воспринимать рукопись глазами того, кому предназначена будущая книга. В то же время он достаточно подготовлен, чтобы увидеть то, что хотел сказать автор, в чем трудности понимания сказанного, как их устранить.

Редакторскому анализу способствует свойство человека подсознательно анализировать форму, видеть одновременно как бы два ее изображения — негативное и позитивное.

Что же конкретно анализируют при литературном редактировании в плане эффективности структуры произведения? Начнем с первой, бросающейся в глаза,

эстетической составляющей.

Удержать в памяти все точки структуры произведения, а в пределах фразы и абзаца все их смысловые элементы, — сложно. Интуитивно или вполне осознанно редактор анализирует размеры частей произведения и составляющих текст высказываний. Он устанавливает, достаточно ли количество связей для удержания в памяти или излишне, оптимально ли с точки зрения восприятия количество примеров.

Чтобы убедиться, насколько текст обеспечит подвижность нервных процессов читателя, активное отношение его к содержанию произведения, редактор обдумывает использование средств, привлекающих внимание читателя,

102

организующих чтение, разъясняющих сказанное, конкретизирующих его.

Стремясь убедиться в возможности свернуть смысл текста до структуры, осмыслить его, редактор анализирует — опять-таки либо интуитивно, либо осознанно — строение всех уровней текста: от произведения в целом до абзаца. Он обращает внимание на наличие и простоту логических связей, а также на постоянство позиций, с которых ведется описание, повествование, на единство тезиса при доказательстве и т.п.

Конечно же, редактор должен убедиться и в том, что текст способствует активному анализу существенных моментов содержания, поэтому рассматривает богатство, доказательность, полноту, представленность в развитии и классифицированность материала.

Все вместе взятое — моменты решения важнейшей задачи литературного редактирования: установить то, что по нормам языка и условиям контекста воспринимает из текста читатель, сопоставить это с тем, что, судя по глубинному анализу контекста и следов процесса творчества, имел в виду сказать автор.

Такой анализ проводится и по отношению к структуре уже при первом обсуждении замысла с автором. Ведь структура предстает перед автором в замысле, в тезисных фразах. Во внутренней речи смысл слов, высказываний, тезисных фраз будущих произведений включают в себя опыт автора, пережитое и воспринятое им. Здесь — в сознании автора — максимально полно представлена обстановка, к которой относится высказывание, а смысл слов органично соединяет в себе общее и единичное, все, что относится в нашем сознании к описываемому явлению.

Но читатель тот же тезис может понять иначе.

Именно поэтому вся надежда на редактора: обязательно нужно понять, как может читатель воспринять текст, нужно суметь так объяснить, чтобы автору открылась истина.

Успешно можно редактировать, и находить при этом контакт с автором, если научиться проникать в творческую лабораторию, в процесс создания текста. Только при этом условии и можно уловить те элементы структуры, которые стоит выделить, иногда выявить и саму структуру, пока еще

103