Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Additional materials for the 1st year students.rtf
Скачиваний:
233
Добавлен:
01.03.2016
Размер:
2.9 Mб
Скачать

XXVII. Translate these words and word combinations:

Meal; meal time; breakfast; lunch; afternoon tea; high tea; dinner; cream; corn flakes; sugar; bacon; egg; boiled egg; marmalade; buttered toast; roll; cold ham; brownish liquid; serve (soup etc); meat; fish; potatoes; pudding; sweet dish; cheese; factory canteen; biscuit; sandwich; substantial meal; roast beef; vegetables.

XXVIII. Translate into English the following:

Завтрак; обед; ужин; еда; плотная еда; овсяная каша; сливки; копченая грудинка (бекон); кукурузные хлопья; джем; булочка; чай; кофе; мясо; рыбы; печенье; пудинг; сладкое блюдо; сыр; овощи; фрукты; жареная говядина (ростбиф); картофель.

XXIX. Answer the following questions.

1.Do the English keep to their meal times? 2. How many meals a day do the English usually have? 3. What are those meals? 4. What is the usual English breakfast? 5. At what time do the English have lunch? 6. What do they usually have for lunch? 7. Where do those who work have their lunch? 8. What is the difference between "afternoon tea" and "high tea"? 9. At what time do the English have dinner? 10. What do they usually have for dinner? 11. What is brunch in the USA? 12. What do you know about a fast-food restaurant?

XXX. Translate these texts in English.

Eating out

Сейчас остаться в городе голодным довольно трудно. Всегда можно найти место, где поесть. Нужно только скоординировать свои возможности и желания. В городе множество ресторанов, кафе, столовых, ресторанов быстрой еды, баров и пиццерий. Многие рестораны и кафе специализируются на национальной кухне какой-нибудь страны.

В прошлое воскресенье наша компания решила отметить помолвку Лены и Саши. Мы долго обсуждали, куда нам лучше пойти, так как у всех вкусы разные. Кто-то обожает японские суши, другие жить не могут без украинского сала, третьим нужны только булочки, тортики и пирожные. Правда, все любят пиво. Поэтому, в конце концов, решили пойти к “Швейку”. Это милый ресторан с чешской кухней и знаменитым чешским пивом. Расположен он тоже очень удачно в центре города.

Так как мы заказали столик заранее, при входе нас встретил метрдотель и проводил к нему. Столик был в углу между двух окон. Он был красиво сервирован и покрыт салатового цвета льняной скатертью. Вскоре подошел официант и дал нам меню и карту вин. Он посоветовал нам взять овощной салат по-чешски с грибами для начала и добавил, что сегодня очень хороша форель и курица по-моравски. Любители рыбы составляют большинство в нашей компании, поэтому мы все заказали форель с жареным картофелем. От вины мы отказались, хотя повод был выпить шампанского, но решили, что темное “Кружеевице” нас всех вполне устроит. Вскоре нам подали наш салат и по кружке темного пива. Салат выглядел очень живописно: красный и желтый перец, зеленые литья салата, сочные дольки помидоров, веточки укропа и петрушки, и между ними темные шапочки поджаренных грибов, все это было заправлено майонезом. Как оказалось, все это было также и вкусно.

Где-то минут через сорок нам принесли форель. Порции были просто огромные, чисто по-чешски. Рыбка была запечена до золотистой корочки и лежала на блюде в окружении жареной картошки с луком. Даже наши капризные барышни, вечно сидящие на диете, начали лихо орудовать вилками и ножами. Под вторую кружечку пива форель стремительно исчезла.

Мы подумали, что на десерт у нас не осталось ни сил, ни место, но за соседним столиком заказали кофе, и его аромат нас свел почти с ума. Совершенно естественно, что мы тоже заказали кофе с восхитительными слоеными пирожными с фруктами, опять же по совету нашего официанта.

Хорошая еда всегда способствует хорошей беседе, и мы болтали, смеялись и шутили не переставая, не забывая виновников нашего похода в ресторан.

Через три часа мы покинули ресторан. Мы попросили счет выписать на каждого, поэтому каждый оплачивал свою еду, но чаевые официанту оставила помолвленная пара.

Мы были очень довольны и едой, и обслуживанием, и решили, что будем ходить в этот ресторан в будущем как можно чаще.

Sunday (Holiday) Dinner

Обычно мы празднуем Новый Год дома в семье, поэтому всегда возникает проблема, что приготовить. Я всегда привлекаю к решению этой проблемы всех домашних, так как все любят разное. Меню на новогодний ужин составляем заранее, недели за две. Надо купить продукты и кое-что сделать заранее. Надо посмотреть, какая посуда будет на столе, и какой скатертью лучше покрыть стол. Кое-какие соленья и маринады были сделаны осенью.

В этот раз решили, что на столе должны быть соленые грибы, маринованная капуста по рецепту моей прабабушки, отварной язык под соусом и копченая скумбрия на закуску. Капуста и грибы были сделаны осенью, их надо было только выложить на блюдо. А вот язык, соус к нему надо было приготовить за день, охладить и поставить в холодильник. Со скумбрией тоже возни было немного – порезать тонкими ломтиками и поставить в овальном блюде на стол. В последний момент решили сделать селедку под шубой. Его довольно долго делать, но он ужасно вкусный. Он состоит из мелко порезанной бескостной соленой селедки покрытой сверху тертыми вареными овощами – картофелем, морковью, свеклой и мелко порезанным свежим луком. Каждый слой заливается майонезом.

На новогодний ужин мы никогда не делаем суп, только основное блюдо, каждый год разное. В этот раз мы решили подать на стол пельмени с тройным мясом с бульоном и тушеное филе кролика с грибами и сыром, запеченным поверх него.

На десерт бабушка испекла свой фирменный торт “Прага” и пирог с рыбой. К чаю торт очень подошел.

У нас существует интересная традиция подачи блюд на стол. Когда все собрались за столом, там была только посуда и столовые приборы. Скатерть была белоснежного льняного полотна с вышивкой в тон, мягко сияли тарелки и другие столовые приборы, ножи и вилки празднично блестели, и рюмки и бокалы под вино и морс сверкали около каждого прибора. Около каждого прибора лежала еловая веточка на карточке с именем того, кто должен сидеть за этим местом. И вот, когда все сели, начали вносить все кушанья и напитки. Почти каждую новую тарелку встречали радостными криками.

Мы сели за стол в 11 часов вечера. Когда часы начали бить двенадцать, мы подняли свои бокалы с шампанским, поздравили друг друга с Новым Годом и пожелали быть здоровыми и богатыми, счастливыми и добрыми, и больше всего ценить семью.

Празднество длилось долго. Мы вставали из-за стола, выходили на улицу прогуляться, потом вернулись, чтобы выпить по чашке чая с тортом и съесть по паре конфет и фрукты – бананы, апельсины, яблоки, и самый новогодний фрукт, мандарины.

Все хвалили поваров, и было очень довольны столом. Конечно, едой дело не ограничилось, мы обсудили все проблемы и события происшедшие в семье и в стране, рассказали множество анекдотов, перепели все песни, которые мы знали и танцевали до упаду.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]