Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
методичка 2 часть 3 курс 2013 год.docx
Скачиваний:
69
Добавлен:
20.02.2016
Размер:
12.67 Mб
Скачать

2. Stellen Sie den Dialog.

Berger&Käfer, guten Tag

Guten Tag, mein Name ist Wagner.

Ich möchte bitte Herrn Käfer sprechen.

Tut mir leid, Herr Käfer ist im Moment in einer Besprechung.

Auf Wiederhören.

Auf Wiederhören.

Nein, vielen Dank, ich rufe später noch mal an.

Kann ich Ihnen helfen?

3. Sie planen eine Geschäftsreise nach Deutschland. Rufen Sie die Firma Huber&Zahn, was in Köln und vereinbaren Sie einen Termin am Dienstag nächste Woche.

Sekretärin - Huber&Zahn

Sie - Привітайтеся та представте себе. Скажіть, що ви хотіли би домовитися про зустріч з паном Бройером.

Sekretärin - Ja, wie war der Name, bitte?

Sie - Повторіть своє ім’я.

Sekretärin - Können Sie das bitte buchstabieren

Sie - Назвіть своє ім’я за допомогою телефонної абетки.

Sekretärin - Ja, einen Moment, ich schaue mal nach. Passt es Ihnen nächsten Dienstag? Das ist der siebzehnte.

Sie - Скажіть, що влаштовує, подякуйте та відкланяйтесь.

4. Bilden Sie die Dialoge zum Thema!

Відміна (перенос) зустрічі

ich hatte einen Termin für …das stimmt – в мене була домовленість

leider muss ich den Termin absagen – на жаль, я змушений відмовитись від зустрічі/ не зможу прийти

Donnerstag ist nicht möglich – в четверг я не зможу прийти

leider ist etwas darwischengekommen – на жаль, виникли непередбачувані обставини

Können wir einen neuen Termin vereinbaren? – Чи могли би ми змінити дату зустрічі?

Ich schaue mal nach – я зараз подивлюсь

Ви бажаєте перенести зустріч

Sekretärin – Berger&Käfer

Frau Sanders – Guten Tag, Sanders, VEM Dresden. Ich hatte einen Termin mit Herrn Käfer für Donnerstag um 10.30 Uhr

Sekretärin – Ja, das stimmt.

Frau Sanders – Leider muss ich den Termin absagen.

Sekretärin – Donnerstag ist nicht möglich?

Frau Sanders – Nein, leider ist etwas dazwischengekommen. Können wir einen neuen Termin vereinbaren?

Sekretärin – Moment, ich schaue mal nach.

5. Bilden Sie die Dialoge zum Thema!

вибачення загального характеру

Er/sie ist leider im Moment außer Hause – на жаль, на данний момент /

die Leitung / der Apparat ist im Moment besetzt – лінія/телефон зараз зайнятий

er/sie spricht auf der anderen Leitung – він/ вона говорить з іншого апарату

das geht leider nicht – це, на жаль, неможливо

собиста зустріч

Особиста зустріч

Ich habe einen Termin –в мене домовленість про зустріч

wenn Sie einen Moment Platz nehmen wollen – почекайте хвилинку

Herr Käfer kommt sie gliech abholen – пан Кефер зараз зайде по вас

Wie geht es ihnen? – Як ся маєте?

Gut, danke, und Ihnen ? – Дякую, добре, а Ви?

Ausgezeichnet – чудово

Hatten Sie eine gute Reise? – Подорож була приємною?

kein Problem – без проблем

gehen wir gleich in mein Büro – підемо одразу в мій кабінет

В мене домовленість

Frau Klein – Guten Tag, kann ich Ihnen helfen

Frau Sanders – Ja, mein Name ist Sanders, ich habe einen Termin mit Herrn Käfer um 15.00 Uhr.

Frau Klein – Moment bitte. Klein hier, Rezeption, ich hab Frau Sanders hier für Herrn Käfer. Ja, gut. Wenn Sie einen Moment Platz nehmen wollen, Herr Käfer kommt Sie gleich abholen.

Frau Sanders – Vielen Dank.

6. Lesen Sie den Dialog! Lernen Sie den Dialog!

Die Vertreter der Firma Seifert in Coburg, Deutschland, besuchen ihre Geschäftspartner in Kiew – die Firma Avis.

  • Guten Morgen! Ich heiße Sergej Petrenko. Ich bin Dolmetscher bei der Firma Avis.

  • Mein Name ist Erik Hoffman.

  • Ich bin Verkaufsleiter bei der Fa. Seifert. Hier ist meine Visitenkarte. Ich möchte Ihnen vorstellen: Das ist unsere Exportmanagerin Frau Tesmer und mein Kollege – Heinz Schöler. Er kommt aus Österreich.

  • Sind Sie Österreicher, Herr Schöler?

  • Nein, ich bin Deutscher, aber ich lebe in Österreich. Ich wohne in Wien.

  • Und was sind Sie von Beruf?

  • Ich bin Betriebswirt. Aber ich arbeite als Produktionsleiter.

  • Sehr angenehm. Es freut mich, Sie kennenzulernen.

  • Nehmen Sie bitte Platz. Sind Sie zum ersten Mal in der Ukraine?

  • Ja, ich bin das erste Mal hier, aber Frau Tesmer kommt oft in die Ukraine.

  • Entschuldigung, darf ich Ihnen vorstellen: Das ist unser Chef, Pawel Dubenko.

  • Ich freue mich sehr.

  • Ich mich auch.

  • Rauchen Sie?

  • Nein, danke, ich rauche nicht.

  • Was darf ich Ihnen zum Trinken anbieten? Kaffee? Saft?

  • Eine Tasse Kaffee bitte. Oh, Sie sprechen gut Deutsch.

  • Danke, das stimmt nicht ganz. Deutsch lerne ich gerADE:

  • Ja, ja. Man lernt im Leben nie aus.

Вислови

Ich möchte mich vorstellen… Я бажаю представитися…

Darf ich mich vorstellen… Дозвольте представити…

Ich möchte Ihnen vorstellen… Я хотів би вам представити…

Darf ich Ihnen vorstellen… Дозвольте вам представити…

Es freut mich, Sie kennenzulernen… Радий з вами познайомитись…

Ich freue mich sehr ( Sie kennenzulernen). Дуже радий (з вами познайомитись)

Ich mich auch! Я також!

Nehmen Sie bitte Platz! Сідайте будь ласка!

Entschuldigung! Вибачте!

Sehr angenehm. Дуже приємно.

Zum ersten/zweiten/dritten Mal = в перший/другий/третій раз

= das ertse/zweite/dritte Mal

Das/es stimmt. Це так/ це вірно

Das/es stimmt nicht. Це не так/ це не вірно