Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
пособие для 3 семестра.doc
Скачиваний:
42
Добавлен:
10.02.2016
Размер:
2.76 Mб
Скачать

Вариант 5

Вправа 1. Утворіть вищий і найвищий ступені прикметників з артиклем. Перекладіть на українську мову.

Зразок: das grosse Land - das grössere Land - das grösste Land (велика країна - більша країна - найбільша країна).

1. das gute Beispiel. 2. das interessante Thema. 3. die leichte Aufgabe. 4. der warme Tag. 5. die freie Reaktion.

Вправа 2. Перекладіть речення на українську мову, підкресліть прикметники, та вкажіть ступінь порівняння.

Зразок: Mein bester Freund hat heute Geburtstag. - У мого найкращого друга сьогодні день народження. - bester - порівняльний ступінь.

1. Dieses Thema ist das wichtiggste. 2. Ich bleibe heute besser zu Hause. 3. Warum studierst du weniger in der letzten Zeit? 4. Wir arbeiten lieber in der Bibliothek, weil dort ich die nötige Bücher finden kann. 5. Die Kinder verbringen jetzt mehr Zeit im Freien, denn sie haben Ferien.

Вправа 3. Утворіть Partizip I від слідуючих дієслів: Зразок: bekommen - bekommend. tragen, sorgen, prüfen, erhalten, nehmen, entfüren, lernen.

Вправа 4. Утворіть Partizip II від слідуючих дієслів. Зразок: arbeiten - gearbeitet.

abkühlen, begrenzen, erhalten, gehören, entgegensetzen, bilden, stehen.

Вправа 5. Перекладіть речення, підкресліть Partizip I чи Partizip II.

Зразок: Der Aussenhandel spielt eine entscheidende Rolle im wirschaftlichen Leben der BRD. - Зовнішня торгівля відіграє вирішальну роль в економічному житті ФРН.

1. Die Entdeckung der Atomenergie hat eine nicht zu unerschätzende Bedeutung. 2. Die durchzuführende Umgestaltung des politischen Systems soll als Gewähr der ökonomischen Umgestaltung bebrachtet werden. 3. Die Formung erfordert meist einem Zusatz von formbildenden Hilfstoffen, die für den jeweiligen Zweck besonders geeignet sein müssen.

Вправа 6. Складіть із кожної пари речень одне, утворюючи із другого речення інфінітивну групу з um ... zu, statt ... zu, ohne ... zu та перекладіть на українську мову:

Зразок: Ich brauche zwei Stunden. Ich will mich zum Deutschunterricht vorarbeiten. - Ich brauche zwei Stunden, um mich Deutschunterricht vorzuarbeiten. - Мeні потрібно дві години, для того щоб підготуватись до занять з німецької мови.

1. Sie müssen sich gründlich auf die Prüfung vorbereiten. Sie wollen die Prüfung gut ablegen. 2. Er grüsst mich. Er kennt mich nicht. 3. Sie kann diesen Text nicht übersetzen. Sie kennt die neuen Wörter nicht. 4. Du muss viel arbeiten. Du schläfst viel. 5. Man soll Deutsch studieren. Man will gute Fortschritte machen.

Вправа 7. Доповніть речення з часткою zu та без неї, перекладіть речення.

Зразок: Ich beginne an dem Text (arbeiten). - Ich beginne an dem Text zu arbeiten. - Я розпочинаю працювати над текстом.

1. Ich muss meine Freundin in Krankenhaus (besuchen). 2. Ist es schwer, ein Referat (vorbereiten)? 3. Man hat ihm empfohlen, sich dieses Theaterstück (ansehen). 4. Ich häre das Kind (weinen). 5. Wir sehen die Krankenschwester die Impfungen (machen). 6. Wir haben vergessen, diesen Artikle (übersetzen).

Вправа 8. Перепишіть та перекладіть текст письмово на українську мову.

Salze

Salze sind chemische Verbindungen, die einen Metall und einen Säurerest enthalten.

Salze entstehen durch Vereiningung von Säuren mit Basen unter Wasseraustritt. Die Salze sind (mit ganz wenigen Ausnahmen) in wässerigen Lösungen vollständig dissoziiert.

Wird der gesamte Wasserstoff der Säure durch ein Metall ersetzt, so entstehen die neutralen Salze. Der Wasserstoff der Säuren kann aber gleichzeitig durch verschiedene Metalle ersetzt werden. Salze sind heteropolare Verbindungen. Salze weisen ein Kristallgitter auf, das aus positiven Metallionen und negativen Nichtmetallionen besteht. Die typischen Salze bilden harte Kristalle mit hohem Schmelz-und Siedepunkt und meist guter Lцslichkeit in Wasser. Der Auflösungsvorgang eines Salzes in Wasser besteht in der Haupsache darin, da durch hohe Dielektrizitätskonstante des Wassers die elektrostatischen Gitterkräfte vermindert werden.

In einer wärigen Salzlüsung sind also die Ionen, die das Kristallgitter des Salzes bilden, frei beweglich. Die wichtigsten Bildungsweisen von Salzen sind:

1. Neutralisation von Säuren; 2. unmittelbare Vereinigung der Elemente, z.B. von Metallen mit Chlorgas; 3. wechselseitiges Umsetzen von Salzen. Fällen schwerlöslicher Salze, Verdrängen flüchtiger Säuren.

Вправа 9. Поставте письмово 5 запитань до тексту.

Вправа 10. Випишіть із текста всі додаткові речення та визначте їх тип.

Основна література:

1. Григор’ва М.В., Сідельникова О.О. Підручник німецької мови для студентів-фармацевтів. К. “Вища школа”, 1996.2. Григор’ва М.В. та інш. Німецька мова для студентів фармацевтичних вузів та факультетів. Харків, 1994.3. Григор’ва М.В. та інш. Deutsch für Pharmazie- und Wissenschaftler. Харків, 2001.4. Девекин В.Н. Практикум по грамматике немецкого языка. М, 1985.Додаткова література: 1.Васильева М.М. Краткий грамматический справочник немецкого языка. М., 1982.2.Бакаленко М.М. Deutsch für Fernstudenten. К., 1981.3.Русско-немецкий и немецко-русский медицинский словарь. М., 1999.4.Науково-медичні та фармацевтичні журнали на німецькій мові.

185