Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

svod_vizantiiskih_svidetel_stv_o_rusi

.pdf
Скачиваний:
104
Добавлен:
21.05.2015
Размер:
3.5 Mб
Скачать

480

Часть 2

круги, близкие Вринге,—сторонники провинциальной феодальной знати, недовольные политикой Романа Лакапина.

Основываясь на сведениях своих источников, автор Хроники сообщает о набеге росов на Константинополь 860 г. (196.6—15), о походе Руси («дромитов») 941 г. (423.14—426.2), об участии воинских соединений росов, наряду с армянами, «славянами» и фракийцами в походе византийской армии в 961 г. на Хандак на Крите (481.4—12), на чем и обрывается рукопись с текстом Хроники.

Идентификация автора хроники Продолжателя Феофана с Феодором Дафнопатом остается проблематичной.

Лит.: Kunik E. Über das Verhältnis des Continuator Theophanes zu dem Symeon Logothetes oder Pseudometaphrastes // In: Krug Ph. Forschungen in der alteren Geschichte Russlands. T. 2. СПб., 1848. P. 785—807; Hirsch F. Byzantinische Studien. Leipzig, 1876. S. 175—302; Крашенинников М. Theophanes continuatus. VI. 32. P. 377.1 Bonn // Журнал Министерства народного просвещения. Вып. 43, май 1913. С. 187—188; Jorga N. Médaillons d’histoire littéraire byzantine, 9. Les Continuateurs de Theophane // Byzantion. T. 2. 1925. P. 253—260; Шестаков С. К вопросу об авторе Продолжения Феофана // Deuxième Congrès International des Études Byzantines (Belgrade, 1927). Compte-rendu. Belgrade, 1929. P. 35—45; Jenkins R. J. H. The Supposed Russian Attack on Constantinople in 907: Evidence of the PseudoSymeon // Speculum. Vol. 24. 1949. P. 403—406; Idem. The Classical Background of the Scriptores post Theophanem // Dumbarton Oaks Papers. Vol. 8. 1954. P. 11—30; Nickles N.-G. The Continuatio Theophanis // Transactions and Proceedings of the American Philological Association. Vol. 68. 1937. P. 221—227; Markopoulos A. Theodore Daphnopates et la Continuation de Theophane // Jahrbuch der Österreichischen Byzantinistik. Bd. 35. 1985.

S.171—182; Barišič F. Genesios et le Continuateur de Theophane // Byzantion. T. 28. 1959. P. 119—133; Idem. Les sources de Genesios et du Continuateur de Theophane pour d’histoire du règne de Michel II (820—829) // Byzantion. T. 31. 2. 1961. P. 257—271; Ljubarskij Ja. Theophanes Continuatus und Genesios. Das Problem einer gemeinsamen Quelle // Byzantinoslavica.

T.48. 1987. S. 12—27; Он же (изд.). Продолжатель Феофана. Жизнеописания византийских царей. СПб., 1992.

Свод византийских источников

481

Tim.

«Тимарион»

Τιµα ων

Timarion

Изд.: Romano R. Pseudo-Luciano Timarione. Napoli, 1974.

Анонимная сатира в форме диалога «Тимарион» создана в первой половине—середине XII в. Попытки индентифицировать автора с Феодором Продромом, Николаем Калликлом, Никифором Василаки, Михаилом Италиком не признаны пока верифицированными, хотя некоторые из аргументов убедительны. В подражание Лукиану, византийский сатирик описывает путешествие некоего Тимариона в загробный мир, где тот встречает множество персонажей как прошлого, так и византийской эпохи (например, императора Феофила или писателя Михаила Пселла). Описание в начале сочинения Солунской ярмарки дает живую картину византийских реалий. Сообщение этой части о том, что «города Эвксинского Понта сначала посылают свои товары в Византий и лишь затем обогащают ими ярмарку» (55.155—157), позволяет усматривать здесь свидетельство о торговле в Византии южно-русских купцов.

Лит.: Hunger H. Die hochsprachliche profane Literatur der Byzantiner. Bd. II. München, 1978. S. 151—154; Baldwin B. The Authorship of the Timarion // Byzantinische Zeitschrift. Bd. 77. 1984. S. 233—237; Кирпичников А. И. Тимарион или об его страданиях // Журнал Министерства народного просвещения. Вып. 36. Март. 1903. С. 1—15; Поляковская С. В., Феленковская И. В. Византийский сатирический диалог. М., 1986; Бибиков М. В. Византийские источники о Руси и Кавказе. СПб., 1990. С. 135.

482

Часть 2

Typ. Pant.

Типикон монастыря Пантократора

Τυπι Gν τ"ς µον"ς το Παντο το ος

Typicon monasterii Pantocratoris

Изд.: Gauter P. Le Typikon du Christ Sauveur Pantocrator. Paris, 1974 (= Revue des Études Byzantines. T. 32. 1974. P. 1—145).

Устав монастыря Пантократора в Константинополе, изданный от имени императора Иоанна II Комнина (1118—1143), является одним из самых интересных источников по истории городской жизни XII в. Монастырь был основан императрицей Ириной—дочерью венгерского короля Ласло (Владислава), но после ее смерти в 1134 г. сам Иоанн довел дело учреждения и обоснования обители до конца, издав Типикон (Устав) в октябре 1136 г. Уставом предусмотрена организация в монастыре общедоступной больницы и богадельни. В тексте Устава дается подробное описание внутреннего устройства монастыря, его правил. Среди поминаемых в Типиконе персон Ирина Дукенa как ктитор называет «блаженной памяти невестку моей царственности—супругу моего любимого сына василевса Алексея» (43.221—222). Это —Добродея (Евдокия) Мстиславна, первая жена Алексея Комнина, умершая в 1122 г., вскоре после выхода замуж.

Лит.: Дмитриевский А. Τυπι . Описание литургических рукописей, хранящихся в библиотеках православного Востока. Ч. I. Киев, 1895. C. 656— 702; Janin R. La géographie ecclésiastique de l’Empire byzantin. P. 1—3. Paris, 1953. P. 529—538, 576—578; Idem. Constantinople byzantin. Notes sur les recentes decouvertes // Revue des Études Byzantines. T. 12. 1954. P. 210— 213; Megaw A. H. S. Notes on Recent Work of the Byzantine Institute in Istanbul // Dumbarton Oaks Papers. Vol. 17. 1963. P. 335—364.

Свод византийских источников

483

Tzetz.

Иоанн Цец

Ιω ννης Τζ1τζης

Ioannes Tzetzes

Византийский писатель, поэт, эрудит и ученый, родился ок. 1110 г.; умер между 1180 и 1185 г. Он происходил из знатной семьи, был младшим братом известного филолога Исаака Цеца. Со стороны матери происходил из царского кавказского рода (род восходит к Марии Аланской), чем, возможно, объясняется пристальный интерес Цеца к Кавказу, Причерноморью и Восточной Европе, отразившийся в его произведениях. Жизнь в столице Цеца чередовалась с необходимостью уезжать в провинцию (Верроя). В 1139 г. он—в Константинополе на секретарской должности, а также преподает («грамматик»). Но на жизнь Цец зарабатывал в основном своим литературным трудом, правда, пользуясь покровительством севастократорисы Ирины—жены севастократора Андроника (будущего императора). Блестящий знаток античности, он посвятил ей многие из своих трудов: это—аллегории на «Одиссею» Гомера, «Экзегеза на «Илиаду», объемное сочинение в гексаметрах «События догомеровского, гомеровского и послегомеровского времени», «Теогония», «Описание щита Геракла», схолии к «Трудам и дням» Гесиода, схолии к трагедиям Эсхила и Еврипида, к комедиям Аристофана, к сочинениям Ликофрона, Aппиана, сокращенные изложения «Библиотеки» Аполлодора, а также риторики Гермогена, Комментарий к Порфирию, книга «Аллегорий» и многое другое. Событиям современности Цеца посвящены поэма на смерть императора Мануила I Комнина, монодия, адресованная Феодору Каматиру, надгробная речь императору (Иоанну II?, Андронику I? комуто из близких людей при Мануиле?). Цецу приписывается традицией и множество других сочинений (например, «Драматий», обычно считавшися сочинением Михаила Аплохира).

484

Часть 2

— Ep.

 

 

Письма

 

Επιστολα

 

Epistulae

Изд.: Ioannis Tzetsae Epistulae / Rec. P. A. M. Leone. Lipsiae, 1972.

Сборник писем византийского эрудита Иоанна Цеца насчитывает 107, часто пространных, посланий, которые сам автор собрал, классифицировал и подготовил к обнародованию. Основная часть их, расположенная в хронологическом порядке, была написана между 1138 и 1170 г. Обилие имен, фактов, исторических реминисценций, упоминаемых в письмах, потребовало своеобразного комментария, каковым стали стихотворные «Истории».

— Hist.

Книга «Историй»

Β βλος /Ιστο ι.ν

Liber historiarum

Изд.: Ioannis Tzetzae Historiae / Rec. P. A. M. Leone. Napoli, 1968.

Стихотворные «Истории» Иоанна Цеца, названные за большой объем «Хилиадами», т. е. «Тысячами», являются своего рода ученым комментарием к собранию писем автора, содержащим массу сведений по различным аспектам прошлого и настоящего. Свидетельства в основном этно-географического и исторического характера содержат как эти, так и другие поэтические и прозаические творения византийского эрудита.

Сочинение, насчитывающее более 660 «глав» («историй») в 12674 стихах, было написано в период между между 1144 и 1170 гг.

Свод византийских источников

485

— Epil. Theog.

Эпилог к «Теогонии»

Επ λογος π Gς «Θ ογον αν»

Epilogus ad «Theogoniam»

Изд.: Hunger H. Zum Epilog des Joannes Tzetzes // Byzantinische Zeitschrift. Bd. 46. 1953. S. 302—307.

Этот эпилог большого ученого стихотворения, адресованного севастократорисе Ирине—супруге Андроника Комнина —и излагающего по Гомеру и Гесиоду мифы о происхождении древних богов и героев, составляет последние 133 стиха произведения; он содержит воспроизведение в греческой транслитерации и перевод нескольких иноязычных фраз (главным образом, приветственных). «Скифское» приветствие является фактически куманским, что определяет и интерлинеарная глосса, сделанная киноварью в Cod. Vindob. Phil. gr. 118: µανον (Theog. 304. 2a). Правда, по Моравчику, приветственное восклицание может скрывать арабское selam aleikûm, т. е. может принадлежать какому-нибудь «исламскому народу». Сам этноним «куманы» нигде не встречается в других сочинениях Цеца; однако не следует недооценивать определение глоссы: аналогичная помета, поясняющая этноним Цеца «персы»—το< οις («туркам»: Theog. 305. 5а), находит подтверждение в «Историях» (например, Hist. XIII. 359).

486

Часть 2

— Comm. Aristoph.

 

Комментарии к Аристофану

Εξ3γησις =ς τGν Α ιστοϕ νην

Commentarii ad Aristophanem

Изд.: Latyšev V. V. Scythica et Caucasica.

— Iambi

Ямбы

Ιαµβοι

Iambi

Изд.: Kiessling Th. Historiarum Variarum Chiliades. Lipsiae, 1826.

— In Luc.

Речь о св. Лукии

Ε=ς τ>ν Λου αν

De St. Lucia Oratio

Изд.: Papadopoulos-Kerameus A. Varia Graeca Sacra. Leipzig, 1975. S. 80—101.

В пространство описываемых событий Цец включает киммерийцев (82.7—8), Меотиду (9), Скифский Тавр (9) и озеро Сиака (Сиваш).

Свод византийских источников

487

— Comm. Lyc.

Комментарии к Ликофрону

Ε=ς τGν Λυ ϕ ονα

In Lycophronem

Изд.: Scheer E. Lycophronis Alexandra. II. Scholia. Lipsiae, 1980.

Пристальный интерес Цеца к Причерноморью не случаен: в одном из писем и в «Историях» он сообщает о своем кавказском происхождении (Ep. 9.21—10.6; Hist. V. 585—630). По материнской линии его род был связан с Марией Аланской, дочерью грузинского царя Баграта IV; по словам Цеца, относившего себя к «знатным ивирам», кровной родственницей Марии была его прабабка абхазка. Характерна щепетильность Цеца в отношении этнических дефиниций: он утверждает, что Мария Аланская была не аланка (как это и было закреплено традиционным представлением), а на самом деле «авасгиней», т. е. абхазка.

Эти кавказские народности связываются Цецем с Русью «скифской» общностью: «Авазги, аланы, саки и даки, русские, савроматы и собственно скифы, и всякий народ, овеваемый северным ветром, называется общо „скифами“» (Hist. XII. 896— 900). Сам этноним «росы» (русские) синонимичен для нашего автора имени «тавры» (Ep. 119. 5—6), которые тоже являются скифским племенем (Hist. XI. 872—876). Это тождество отражает традиционное у византийцев наименование «тавроскифами» русских. Правда, современник Цеца Никифор Василаки под «Тавроскифией» имеет в виду землю, в которой находится, по всей видимости, Филиппополь. а Иоанн Киннам (вторая половина XII в.) «скифами около Тавра» называет половцев. Что касается Болгарии, то Цец дает подробную топографию пространства на юг от Дуная, определяя границы расположенных там областей—двух Мисий, Фракии и Македонии (Hist. XI. 884—997); сам же этноним у Цеца встречается в качестве синонима термину «пеонцы» (не венгры, населяю-

488

Часть 2

щие, по Цецу [Hist. X. 178—180]), одну из упомянутых Мисий). Это, между прочим, подкрепляет высказанную П. Готье гипотезу о «пеонцах» в типике константинопольского монастыря Пантократора (1136 г.) как болгарах. Половцы же в сочинениях византийского эрудита фигурируют под общим именем «скифы». Так, в рассказе о половецком набеге 1148 г. кочевники называются «придунайскими волками, частью скифов» (Ep. 94.4—7). То, что под приведенным выше названием «собственно скифы»—в отличие от «скифов» вообще—нашим автором подразумаеваются куманы, говорит текст «скифского»— куманского—приветствия в эпилоге «Теогонии» Иоанна Цеца.

В эпилоге «Теогонии» приведено и русское приветствие: «К русским я обращаюсь по их обычаю, говоря „σδ P στ , β τ , σ1στ ιζα, δ β α δ1νη“», т. е. «здравствуй, брате, сестрица, добрый день!» (Theog. 305.26—28). Не явились ли источником этих знаний Цеца какие-нибудь русские, жившие в Константинополе, которые, кстати, по наблюдениям нашего автора, представляли собой тогда «смешение множества языков» (Hist. XIII. 356—363)? Далее Цецем приводятся и некоторые аланские выражения (Theog. 305.18—22).

Таким образом, та «скифская» общность, которая постулируется Цецем применительно к Причерноморскому региону, представляется им же в языковом отношении чрезвычайно разнообразной.

И сам Цец занимается этимологическими наблюдениями. Он приводит «скифское» название Меотийского озера (т. е. Азовского моря): Κα µπαλο< («Карбалук»),—объясняя при этом значение α µ —«город» и παλου —«рыбы»—им связывется греческая «Меотида», выводимая им из единственно возможного µαFα —«мать», поскольку, по Цецу, она является матерью и родительницей всяких рыб, которые встречаются «в Эвксине и у нас» (Hist. VIII. 762—771), т. е. в Черном и Средиземном морях и Проливах. Греческому Κα µπαλο< может соответствовать тюркское karbalig (tängiz), т. е. «море рыб», в том случае, если balig—«рыба». Но у этого слова есть и другое значение: «город», «город-крепость». На этимологию Цеца, видимо, повлияло совмещение этих значений.

Свод византийских источников

489

В«Историях» у Цеца еще встречается один интересный гидроним: Σ α α —«Сиака» (Hist. XII. 851). Наш автор сообщает, что Сиака—это озеро в стране киммерийцев. Было высказно мнение о том, что «Сиака» Цеца—это озеро Сиваш. Это свидетельство Цеца, не имеющее прямых литературных источников, уникально в византийской литературе XII в.

С Меотидой у Цеца ассоциируется целая ветвь «скифов». В экскурсе о «скифах» в «Историях» различается три ветви (dϑνη) «скифов»: меотийские, кавказские (с ними связаны узы и гунны) и оксианские (Hist. VIII. 760—761). К последним, по Цецу, относятся «скифы», находящиеся за Гирканским (т. е. Каспийским) морем—«в Сугдиаде», где протекает река Оксос (Hist. VIII. 777—779). Однако в комментарии «Историй» к упоминаемым в одном из писем «оксианским рыбам» (Ep. 144.16) «оксиане» неожиданно локализуются в Крыму и отождествляются с хазарами: «Хазары—жители Сугдеи и Херсона —по названию реки Оксос, которая течет в их землях, называются оксианами» (Hist. XIII. 84—88). Эта неожиданная атрибуция может быть объяснена тем, что спутана Сугдея— город и порт в Крыму (Сурож русских летописей, совр. Судак), с Согдианой—областью Средней Азии. Река Оксос (совр. Аму-Дарья), разумеется, относится к Согдиане, а не к Сугдее. Жителей именно этого района Цец называет «оксианскими скифами» и сближает с «восточными скифами» Геродота.

Таким образом, нередко у Цеца получается причудливая контаминация книжного ученого знания и непосредственных наблюдений, современных свидетельств. Источник этого—в особенности мировосприятия византийца: на непосредственно наблюдаемое накладывается сетка книжного, возведенного

впарадигму, знания. Так у Цеца античная карта накладывается на географию современного ему мира.

Вречи о св. Лукии Цеца, возможно, имеется аллюзия на военные действия Византии против коалиции норманов, венгров и их русских союзников (In Luc.).

Лит.: Dubner F. Über eine wichtige Handschrift der Historien des Tzetzes // Rheinisches Museum 4. 1836. S. 1—26; Lieberecht F. Zu Tzetzes’ Chiliaden // Philologus 28. 1869. S. 355—357, 541—543; Hart G. De Tzetzarum nomine,

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]