Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ветров : Семиотика и ее основные проблемы.doc
Скачиваний:
106
Добавлен:
17.04.2015
Размер:
978.94 Кб
Скачать

§ 2. Экспрессивное значение языковых единиц,

ВЫРАЖЕНИЕ И ОБОЗНАЧЕНИЕ

Сравним следующие высказывания: 1) “Мать обещала зайти сегодня”, 2) “Мама обещала зайти сегодня”, 3) “Мамуля обещала зайти сегодня”, 4) “Мамочка обещала зайти сегодня”, 5) “Мамуленька обещала зайти сегодня” и 6) “Мамка обещала зайти сегодня”. Слова “мать”, “мама” и т. д., используемые в них, отсылают слушателя к одному и тому же лицу при посредстве одного и того же смыслового значения. В этом отношении между ними нет никакого различия. Различие касается эмоциональной, экспрессивной стороны значения.

Дело в том, что языковые единицы используются в качестве средств общения живыми людьми, наделенными определенными чувствами (эмоциями), которые они испытывают к обсуждаемым вопросам, к предметам, затрагиваемым в разговоре, к своим собеседникам. Все эти чувства не могут не найти отражения в речи говорящего, причем для выражения чувств применяются самые разнообразные средства: здесь и так называемые эмоциональные суффиксы (см. приведенные выше высказывания), и междометия, и гром кость звуков, и интонация, и характер произнесения слов (например, дрожание голоса при испуге), и высота тона и т. д. В практике повседневного общения людей чувства часто выражаются непроизвольно и даже вопреки нашему желанию скрыть их. Испугавшегося человека выдает дрожащий голос, хотя этот человек может предпринимать отчаянные усилия, чтобы скрыть свой страх. Сильный гнев находит выражение в бурном потоке речи, даже если бы говорящий и не хотел этого. Во всех подобных случаях выразительные средства не поднимаются выше уровня неинтенциональных языковых знаков. Сознательное, интенциональное употребление многочисленных языковых средств, для выражения своих чувств в практике обычной речи встречается относительно редко. Наоборот, в области искусства (прежде всего сценического) такое употребление является правилом: каждая интонация, каждое повышение или понижение голоса и т. д. представляют собою результат сознательного отбора наиболее выразительных средств.

Диапазон выразительности речи человека необычайно широк, причем на одном полюсе находится звуковая повседневная речь, передающая, в зависимости от обстоятельств, самые разнообразные оттенки чувств, а на другом – письменная речь ученого, лишенная какого бы то ни было эмоционального значения.

Какова связь между выражением и обозначением? Являются ли они двумя видами отношения, существующего между языковой единицей и предметом, или же выражение есть не что иное, как особый род обозначения?

В предложении “Мамочка обещала зайти сегодня” слово “мамочка” обозначает определенную женщину и выражает (посредством суффикса -очк) чувство, испытываемое говорящим по отношению к ней. Можно ли сказать, что эмоциональный суффикс -очк обозначает чувство говорящего? Безусловно, можно. Для человека, знающего язык, этот суффикс является знаком того, что говорящий испытывает к матери чувство нежности, любви. С этой точки зрения нет никакой разницы между суффиксом -очк и любым другим словом, входящим в анализируемое предложение: как суффикс, так и любое другое слово отсылают слушателя к определенному предмету. То же верно и относительно интонации, тона и т. п. Говорящий может” например, сказать: “Мать обещала зайти сегодня”, но сопроводить слово “мать” и все предложение в целом такой интонацией, которая выразит его чувство любви к матери. В этом случае знаком чувства, испытываемого говорящим, является интонация. Она обозначает это чувство, отсылает к нему слушателя.

Но хотя суффикс -очк и интонация, с одной стороны, и слова “мам ” (корень слова), “обещала”, “зайти”, “сегодня”, с другой, одинаково обозначают некоторые предметы, роль этих знаков в процессе познания и общения различна. В предложении “Мамочка обещала зайти сегодня” речь идет об определенном факте действительности – о лице, обещавшем совершить некоторое действие. Для описания этого факта требуются языковые единицы, которые отослали бы слушателей к описываемому факту. Если бы говорящий не располагал такими единицами (например, в силу незнания языка), он не смог бы ничего сообщить слушателю. Без слов “мам ”, “обещала” и т. д. не было бы и сообщения об упомянутом факте. Эти слова необходимы для того, чтобы слушатель знал, какую информацию желает передать ему говорящий.

Суффикс же -очк, интонация и аналогичные им элементы необязательны при описании факта, о котором говорится в предложении “Мамочка обещала зайти сегодня”. Если говорящий опустит суффикс -очк или изменит интонацию, он сообщит слушателю об объективном факте ровно столько же, сколь ко сообщал и раньше,– ни на йоту больше или меньше. Рассматриваемое предложение высказывает нечто о действительности. Содержащаяся в нем дополнительная информация о чувствах говорящего для данного предложения случайна, факультативна. Наличие ее обусловлено тем, что о действительности судят не истуканы, а люди с живыми сердцами, и вольно или невольно они привносят в акт суждения свои чувства, как бы накладывая на информацию о внешнем событии дополнительную информацию о самих себе.

Элементы, обозначающие чувства говорящего и необязательные для сообщения чего-либо о познаваемом предмете, как раз и называются выразительными средствами, а их отношение к чувствам – отношением выражения. Выражение есть обозначение, но таков обозначение, которое сообщает не основную информацию об объекте познания, а дополнительную информацию о чувствах говорящего, которая в принципе может и отсутствовать,

Познаваемым объектом, о котором не что сообщается, могут быть сами чувства говорящего. Но и в этом случае элементы, несущие основную информацию, не совпадают с элементами, несущими дополнительную информацию о говорящем. Допустим, что кто-то высказывает предложение: “Вчера я очень испугался”. Объектом высказывания является чувство испуга, испытанное говорящим. Для описания этого факта необходимы языковые единицы определенного рода, в том числе слово, обозначающее испуг. Это слово вместе с другими словами сообщает основную информацию – информацию о познаваемом предмете. И хотя основная информация касается чувств говорящего, все же остается место и для дополнительной информации о его чувствах. Дело в том, что о своих чувствах человек может говорить по раз ному. Вспоминая о своем вчерашнем испуге, он может быть взволнован, а может оставаться абсолютно спокойным или даже испытывать прямо противоположные чувства, например веселье, что найдет отражение в выразительной стороне его высказывания. Следовательно, когда в качестве предмета, о котором идет речь, выступают чувства говорящего, такие выразительные средства, как интонация, громкость голоса и т. п., сообщающие дополнительную информацию о говорящем, используются так же, как они использовались при описании фактов внешнего мира.

И описание чувства (“Мне сейчас страшно”, “Я очень удивлен” и т. п.), и выражение чувства (“Ой!”, “Вот те раз!” и т. п.) одинаково обозначают Чувство, испытываемое говорящим, отсылают к нему слушателя. Тем не менее мы интуитивно ощущаем различие между тем и другим. В чем же оно заключается?

Возгласы, подобные “Ой!”, “Вот те раз!”, “Подумать только!” и т. д., носят в нашей повседневной жизни непроизвольный характер. Они указывают на наличие чувства у говорящего в момент их произнесения (иногда даже выдают говорящего). Высказывания же “Мне сейчас страшно”, “Я очень удивлен”, “Я поражен” и т. д. представляют собою результат сознательно принятого решения сообщить нечто слушателю о себе. Другими словами, эти высказывания интенциональны. И как таковые они могут не соответствовать действительности. Разве нам не известны случаи, когда чувства, действительно испытываемые говорящим, совсем не те, о которых он заявляет. Описание не предполагает обязательно наличия чувства у человека, уверяющего в нем. Вот почему мы испытываем большее доверие к непроизвольным восклицаниям. При некоторых обстоятельствах они оказываются гораздо красноречивее целых предложений и даже больших речей. В силу этого выражение говорящим своих чувств с помощью эмоциональных слов производит на нас большее действие, чем простые их описания.

Что касается специально междометий, выражающих чувства, и их отношения к соответствующим описаниям, то нужно отметить следующее. Междометия (“ой!”, “ай!”, “ох!” и т. п.) являются знаками, нерасчленимыми на другие знаки. В отличие от них высказывания, описывающие чувства, представляют собою сложные знаки, разложимые на простые знаки. Описания чувств имеют определенную грамматическую структуру, междометиям она не свойственна. Исторически междометия были первой формой выражения чувств. Они предшествовали не только высказываниям, описывающим чувства, но и тем эмоциональным выражениям, в которые входят отдельные слова (“Вот те раз!”, “Подумать только!” и т. п.) и которые стали возможны на базе относительно развитого языка.