- •1. Французский алфавит
- •2. Диакритические и орфографические знаки
- •3. Буквы и буквосочетания, которые пишутся, но не произносятся
- •4. Буквосочетания гласных
- •5. Буквосочетания согласных
- •6. Буквосочетания обозначающие носовые звуки
- •1) Прочтите следующие сокращения :
- •2) Прочтите словосочетания, от которых образованы данные сокращения, и запомните их русские эквиваленты :
- •1. Структура простого предложения
- •2. Настоящее время (Présent) глаголов I группы
- •3. Особые случаи спряжения глаголов I группы
- •4. Настоящее время глаголов III группы avoir и être
- •4) Поставьте глаголы в скобках в нужную форму Présent :
- •5) Поставьте глаголы в скобках в нужную форму Présent :
- •6) Выучите приведенные ниже слова и словосочетания и их русские эквиваленты :
- •7) Определите ключевые слова данного текста.
- •11) Найдите в тексте интернациональные слова и приведите их русские эквиваленты.
- •3. Настоящее время (Présent) глаголов III группы faire и aller
- •4. Количественные числительные
- •5. Правила чтения дат
- •3) Названия месяцев во французском языке
- •4)Прочтите следующий текст вслух, обращая особое внимание на произношение числительных :
- •5) Прочтите вслух по-французски следующие даты :
- •6. Вопросительные предложения
- •6) Поставьте вопросы к выделенным словам или всему предложению :
- •7) Выучите приведенные ниже словосочетания и их русские эквиваленты :
- •8) Прочитайте следующие образцы резюме и ответьте на вопросы :
- •9) Переведите тексты со словарем.
- •10) Прочтите вслух все числительные, содержащиеся в текстах.
- •1) Прочитайте следующие фразы, обращая внимание на связывание :
- •1. Порядковые числительные. Чтение простых и десятичных дробей
- •2) Прочтите вслух следующие предложения, обращая особое внимание на количественные и порядковые числительные :
- •2. Основные подгруппы глаголов III группы
- •6) Выучите приведенные ниже словосочетания и их русские эквиваленты :
- •7) Прочтите следующий текст без словаря и составьте его план на русском языке.
- •8) По материалам данного текста изобразите графически в виде схемы макроэкономическую модель национальной экономики. Все надписи на схеме сделайте на французском языке.
- •9) Переведите текст на русский язык. Для перевода незнакомых слов, не входящих в список активной лексики, обратитесь к словарю. Macroéconomie. Circuit économique
- •10) Найдите в тексте интернациональные слова.
- •1) Восстановите порядок слов в предложениях:
- •2) Дополните предложение нужной глагольной формой:
- •3) Соедините части предложения:
- •4) Выучите приведенные ниже слова и словосочетания и их русские эквиваленты :
- •5) Просмотрите текст. Определите ключевые слова и связующие элементы между абзацами.
- •9) Установите соответствие:
- •2. Безличные глагольные конструкции
- •1) Составьте предложения:
- •2) Замените инфинитивы в скобках безличными (с местоимением il) или неопределенно-личными (с местоимением on) конструкциями:
- •3) Выучите приведенные ниже слова и словосочетания и их русские эквиваленты:
- •4) Просмотрите текст. Определите ключевые слова и связующие элементы между абзацами.
- •8) Найдите в тексте интернациональные слова и приведите их русские эквиваленты.
- •9) Найдите в тексте дефиниции следующих слов и выражений:
- •11) Прочитайте текст и передайте его содержание на русском языке. Le niveau de vie
- •12) Найдите глаголы в безличной и неопределенно-личной форме.
- •14) Установите соответствия:
- •15. Найдите в тексте слова, однокоренные к следующим:
- •15. Соедините части предложений:
- •1.Личные ударные местоимения
- •2. Личные безударные местоимения
- •1) Замените выделенные слова местоимениями le, la, l’, les :
- •2) Замените выделенные слова местоимениями :
- •3) Выучите приведенные ниже слова и словосочетания и их русские эквиваленты:
- •4) Просмотрите текст. Определите ключевые слова и связующие элементы между абзацами.
- •8) Найдите в тексте интернациональные слова и приведите их русские эквиваленты.
- •9) Прочитайте текст и передайте его содержание на русском языке.
- •10) Переведите текст, пользуясь при необходимости тсловарем. Les facteurs de production
- •11) Найдите в тексте синонимы к словам:
- •2. Указательные прилагательные
- •1) Раскройте скобки. Образуйте, если нужно, слитный артикль :
- •2) Поставьте, если нужно, вместо точек определенный или неопределенный артикль. Объясните употребление или пропуск артикля :
- •3) Вставьте, если нужно, вместо точек соответствующий артикль :
- •4) Замените выделенные артикли на соответствующие указательные прилагательные :
- •5) Выучите приведенные ниже слова и словосочетания и их русские эквиваленты:
- •6) Просмотрите текст. Определите ключевые слова и связующие элементы между абзацами.
- •10) Найдите в тексте интернационализмы.
- •15) Найдите в тексте дефиниции к следующим терминам:
- •3) Faites les phrases :
- •4) Mettez les verbes entre paranthèses au passé récent :
- •Qu’est-ce qu’une banque ?
- •1) Faites les phrases :
- •2) Mettez les verbes entre paranthèses au passé composé :
- •3) Mettez les verbes entre paranthèses au passé composé :
- •4) Retenez ces termes français et leurs équivalents russes :
- •5) Lisez le titre et les attaques des paragraphes.
- •13) Trouvez les équivalents français des expressions russes.
- •14) Trouvez dans le texte des internationalismes.
- •Imparfait (Прошедшее незавершённое)
- •1) Mettez les infinitifs au présent (1 pers. Sing.), puis à l'imparfait :
- •2) Mettez les verbes entre paranthèses à l'imparfait :
- •3) Mettez les verbes entre paranthèses à l'imparfait ou au passé composé :
- •4) Retenez ces termes français et leurs équivalents russes:
- •5) Lisez le titre et les attaques des paragraphes.
- •12) Trouvez dans le texte des internationalismes.
- •14) Trouvez les équivalents français des expressions russes. Trouvez-les dans le texte :
- •2. Pronoms relatifs composés (Cложные относительные местоимения)
- •1) Complétez les définitions des termes avec qui, que, où :
- •2) Faites une phrase avec qui, que, où :
- •3) Faites une phrase avec dont :
- •4) Complétez les phrases avec un pronom relatif composé :
- •5) Retenez ces termes français et leurs équivalents russes :
- •6) Lisez le titre et les attaques des paragraphes.
- •13) Trouvez dans le texte les internationalismes.
- •15) Trouvez les équivalents français des expressions russes. Trouvez-les dans le texte:
- •2) Выделительные обороты c’est/ce sont ... Qui/que
- •3) Ограничительный оборот ne ... Que
- •4) Traduisez :
- •5) Répondez en utilisant ne....Que :
- •6) Retenez ces termes français et leurs équivalents russes :
- •7) Lisez le titre et les attaques des paragraphes.
- •14) Trouvez dans le texte le verbes au Futur simple.
- •3. Употребление conditionnel présent и conditionnel passé.
- •4. Conditionnel présent как средство выражения гипотезы. Условное предложение
- •1) Conjuguez les verbes au conditionnel présent, puis au conditionnel passé:
- •3) Mettez les verbes entre parenthèses au conditionnel présent ou au conditionnel passé, traduisez les phrases en russe :
- •4) Mettez les verbes entre parenthèses au conditionnel présent ou à l'imparfait. Traduisez les phrases en russe :
- •5) Retenez ces termes français et leurs équivalents russes :
- •6) Lisez le titre et les attaques des paragraphes.
- •12) Trouvez dans le texte les internationalismes.
- •14) Trouvez les équivalents français des expressions russes. Trouvez-les dans le texte :
- •14) En vous servant du plan d’ensemble, faites le résumé du texte en 7 phrases.
- •Tendances longues
- •Nouriel Roubini, l'homme qui prévoit les crises
- •4) Retenez les termes français suivants et leurs équivalents russes :
- •5) Lisez le titre et les attaques des paragraphes et relevez les mots clés du texte.
- •10) Lisez le texte et faites le plan dùensemble.
- •11) En vous servant du plan d’ensemble, rédigez le résumé du texte en 100 mots. Le service
- •12) Réunissez les colonnes :
- •17) Trouvez les équivalents russes des expressions suivantes :
- •I. Средства обозначения времени совершения действия
- •II. Средства обозначения одновременности
- •2) Retenez les termes français suivants et leurs équivalents russes :
- •3) Lisez le titre et les attaques des paragraphes.
- •8) Dans le texte, relevez l’emploi :
- •9) Trouvez dans le textes les équivalents français des groupes de mots suivants :
- •10) Faites correspondre les termes suivants aux définitions données :
- •1) Transformez les phrases en remplaçant une partie soulignée par un participe présent :
- •2) Remplacez l’infinitif entre les parenthèses par le paricipe passé. Faites l’ accord du participe si nécessaire :
- •3) Mettez les verbes entre parenthéses à la forme appropriée :
- •4) Transformez les phrases en remplaçant les verbes à la forme passive par les verbes à la forme active. Faites attention à l’emploi des temps de l’indicatif :
- •5) Transformez les phrases en remplaçant les verbes à la forme active par les verbes à la forme passive, faites un accord si nécessaire :
- •6) Retenez les termes français suivants et leurs équivalents russes.
- •7) Lisez le titre, les sous-titres et les attaques des paragraphes.
- •10) Dans le texte, relevez l’emploi :
- •11) Trouvez dans le textes les équivalents français des groupes de mots suivants :
- •12) Combler les lacunes par les mots appropriés :
- •1) Remplacez l’infinitif du verbe entre parenthèses par un gérondif approprié :
- •2) Traduisez les phrases en faisant attention à la traduction du participe présent se rapportant au sujet :
- •3) Traduisez en faisant attention à la traduction de la proposition participe absolue :
- •4) Retenez les termes français suivants et leurs équivalents russes:
- •5) Lisez le titre et les attaques des paragraphes.
- •12) Dans le texte, relevez l’emploi :
- •13) Traduisez les séries de mots suivantes en faisant attention aux affixes :
- •14) Trouvez dans le texte les équivalents français des groupes de mots suivants :
- •12) Faites correspondre les termes suivants aux définitions données :
- •1) Observez l’emploi de l’infinitif dans les phrases suivantes. Soulignez le mot auquel il se rapporte. Faites attention à l’emploi des prépositions :
- •2) Observez l’emploi de l’infinitif passé et traduisez les phrases :
- •3) Choisissez une bonne forme du verbe :
- •4) Retenez les termes français suivants et leurs équivalents russes :
- •5) Lisez le titre, les sous-titres et les attaques des paragraphes.
- •I) Les différents financements
- •12) Dans le texte, relevez l’emploi :
- •13) Combler les lacunes par les mots appropriés :
- •Crédit-bail
- •14) Trouvez dans le textes les équivalents français des groupes de mots suivants :
- •1) Répondez aux questions en remplaçant les parties soulignées par un pronom en ou y :
- •2) Retenez les termes français suivants et leurs équivalents russes :
- •3) Lisez le titre, les sous-titres et les attaques des paragraphes.
- •8) Lisez le titre et les attaques des paragraphes.
- •13) Dans le texte, relevez l’emploi de:
- •14) Combler les lacunes par les mots appropriés :
- •15) Traduisez en français les phrases suivantes :
- •1) Mettez les verbes entre parenthèses au présent du subjonctif :
- •2) Choisissez une bonne expression qui précède le verbe au présent du subjonctif :
- •3) Retenez les termes français suivants et leurs équivalents russes :
- •4) Lisez le titre, les sous-titres et les attaques des paragraphes, relevez les mots de liaison (connecteurs logiques).
- •8) En vous servant du plan d’ensemble, rédigez le résumé du texte en 15 phrases.
- •9) Dans le texte, relevez l’emploi de:
- •10) Faites correspondre les termes suivants aux définitions données :
- •11) Traduisez en français les phrases suivantes :
- •1) Mettez les verbes entre parenthèses aux temps qui conviennent :
- •2) Retenez les termes français suivants et leurs équivalents russes :
- •3) Lisez le titre, les sous-titres et les attaques des paragraphes.
- •8) En vous servant du plan d’ensemble, rédigez le résumé du texte en 15 phrases.
- •9) Dans le texte, relevez l’emploi de :
- •10) Faites correspondres les termes suivants à leurs définitions:
- •11) Traduisez en français les phrases suivantes:
- •Приставки существительных, прилагательных, глаголов
- •Суффиксы имен существительных ж.Р.
- •Суффиксы имен существительных м.Р.
- •Образование женского рода имен прилагательных
- •2) Formez les noms à partir des mots donnés à l’aide des suffixes indiqués :
- •3) Formez les mots à l’aide des préfixes indiqués :
- •4) Formez le féminin des adjectifs suivants :
- •5)Remplissez les cases vides par les mots de la même famille :
- •6) Retenez les termes français suivants et leurs équivalents russes :
- •7) Lisez le titre, les sous-titres et les attaques des paragraphes, relevez les mots de liaison (connecteurs logiques).
- •Champ d'application
- •Procédure de règlement des conflits
- •(D’après : http://www.Wikipedia.Fr)
- •11) En vous servant du plan d’ensemble, rédigez le résumé du texte en 15 phrases.
- •12) Dans le texte, relevez l’emploi de :
- •13) Faites correspondres les termes suivants à leur définition :
- •14) Combler les lacuns par les mots appropriés :
- •Glossaire
6. Буквосочетания обозначающие носовые звуки
Согласные m и n в сочетании с гласными в конце слова и перед согласными обозначают носовые звуки:
an, am ; en, em читаются как « α » носовое
Например: dans, chambre, entrer, température
on, om читаются как « о » носовое
Например: bon, façon, contre
in,im,yn,ym, ain, aim читаются как « ε » носовое
Например: matin, sympathique, impossible, craindre, atteindre
un, um читаются как « œ » носовое
Например: un, parfum, emprunt
Примечания:
В конце слов латинского происхождения um читается близко к русскому «ом»
Например: minimum, maximum
Буквосочетания гласных с удвоенными nn, mm не образуют носовых звуков
Например: ennemi, annuler, homme
УПРАЖНЕНИЯ
1) Прочтите следующие сокращения :
UE, SA, TV, TGV, CV, CEI, RFA, VTT, OMC, FMI, RER, SNCF, FIPF, SARL, TVA, VPC, SDF, EDF, GDF
2) Прочтите словосочетания, от которых образованы данные сокращения, и запомните их русские эквиваленты :
Union Européenne – Европейский союз
Société anonyme – акционерное общество
Télévision - телевидение
Train à grande vitesse – скоростной поезд
Curriculum vitae - резюме (анкета)
Communauté des Etats indépendants – Содружество независимых государств (СНГ)
République fédérale d’Allemagne – Федеративная республика Германия (ФРГ)
Vélo tout terrain – велосипед повышенной проходимости
Organisation mondiale de commerce – Всемирная торговая организация (ВТО)
Fonds monétaire international – Международный валютный фонд
Réseau express régional – линия скоростного метрополитена (в Париже)
Société nationale des chemins de fer français – Национальное общество железных дорог Франции
Fédération internationale des professeurs de français – Международная федерация преподавателей французского языка
Société à responsabilité limitée – общество с ограниченной ответственностью
Taxe à (sur) la valeur ajoutée – налог на добавленную стоимость
Vente par correspondance – посылочная торговля
Sans domicile fixe – лицо без определенного места жительства
Electricité de France – объединение электроэнергетической промышленности Франции
Gaz de France – объединение газовой промышленности Франции
ГРАММАТИКА
1. Структура простого предложения
Для французского предложения характерен прямой порядок слов:
подлежащее - сказуемое - прямое дополнение (дополнение без предлога) - косвенное дополнение (дополнение с предлогом) |
Например: La France (подлежащее) exporte (сказуемое) des produits de luxe (прямое дополнение) dans beaucoup de pays (косвенное дополнение). – Франция экспортирует предметы роскоши во многие страны.
2. Настоящее время (Présent) глаголов I группы
К первой группе спряжения относятся глаголы, оканчивающиеся в неопределенной форме на -er (кроме глагола aller).
Например: parler (говорить)
je parle, tu parles, il / elle/ on parle,
nous parlons, vous parlez, ils / elles parlent
3. Особые случаи спряжения глаголов I группы
В глаголах, оканчивающихся на -cer, перед o пишется ç.
Например: lancer – nous lançons.
В глаголах, оканчивающихся на -ger, перед o после g пишется буква e.
Например: manger – nous mangeons.
Глаголы, имеющие в предпоследнем слоге инфинитива é или e, меняют их на è пeред слогом, содержащим e немое.
Например: céder – je cède, tu cèdes, il/elle/on cède, ils/elles cèdent, но nous cédons, vous cédez ; mener – je mène, tu mènes, il/elle/on mène, но nous menons, vous menez.
У некоторых глаголов на -eler/-eter удваивается конечная согласная основы перед e немым.
Например: jeter – je jette, tu jettes, il/elle/on jette, ils/elles jettent, но nous jetons, vous jetez; appeler – j’appelle, tu appelles, il/elle/on appelle, но nous appelons, vous appelez.
У глаголов на –ayer/-oyer/-uyer в единственном числе и 3 лице множественного числа Présent y заменяется на i
Например: essayer (пытаться) – j’essaie, tu essaies, il/elle/on essaie, nous essayons ; vous essayez, ils/elles essaient.
NB! Для глаголов на –ayer возможно также спряжение с сохранением y
Например: payer (платить) – je paye/paie, tu payes/pais, il/elle/on paie/paye, nous payons, vous payez, ils/elles paient/payent