Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
учебник_магистры.doc
Скачиваний:
42
Добавлен:
01.04.2015
Размер:
1.91 Mб
Скачать

12) Dans le texte, relevez l’emploi :

a) de l’infinitif

b) du participe présent

c) du participe passé

d) du gérondif

e) de la proposition participe absolue

f) de la forme passive

13) Combler les lacunes par les mots appropriés :

a)achète, b)appelée, c)assiette, d)bien, e)ce qui, f)ceux-ci, g)elles, h)en, i)financement, j)intérêt, k)le, l)locaux, m)louer, n)marchés, o)propriété, p)trésorerie, q)vendeur

Crédit-bail

Technique de ... (1) des équipements d’une entreprise ou de ses ... (2) qui dissocie la ... (3) de l’usage des biens. Aussi ... (4) leasing : un chef d’entreprise choisit un ... (5) et convient avec le ... (6) des conditions d’achat. Intervient alors une société de crédit-bail, qui ... (7) le matériel ou l’immeuble et loue ... (8) à l’utilisateur. En fin de contrat, celui-ci peut rendre le bien, ... (9) racheter pour sa valeur résiduelle ou continuer à le ... (10). Avantages : préserver la ... (11) de l’investisseur. De plus, les loyers sont considérées comme des charges, ... (12) diminue l’... (13) de l’impôt. Les sociétés de crédit-bail sont des sociétés financières ... (14) s’alimentent sur les ... (15) financiers et dépendent donc des taux d’... (16). Lorsque ceux-ci augmentent, la Bourse les considère comme pénalisées et leurs cours risquent d’... (17) souffrir.

14) Trouvez dans le textes les équivalents français des groupes de mots suivants :

Обладать необходимыми финансовыми ресурсами; выполнять свои обязательства в срок; получать доходы; закупка сырья и материалов; осуществление продаж; временной разрыв между платежами и денежными поступлениями; покрывать финансовые потребности; товары и услуги, предназначенные на продажу; располагать ресурсами; приобретение и эксплуатация основных средств; обеспечивать независимость предприятия; долгосрочные заимствования; управление товарными запасами; потребность в оборотных средствах;предоставление отсрочки платежа.

MODULE 6

UNITE 19

ГРАММАТИКА:

Местоимения en и y - Pronoms en et y

АКТИВНАЯ ЛЕКСИКА

TEКСТЫ: 1. Bourse 2. Valeurs Mobiliers

ГРАММАТИКА

Pronoms En et Y (Местоимения En и Y)

Местоимение У заменяет :

  • косвенное дополнение с предлогом à (только неодушевленные существительные)

  • целое предложение = à cela

  • обстоятельство места с предлогом à/ sur

Местоимение EN заменяет :

  • косвенное дополнение с предлогом de (одушевленные и неодушевленные существительные)

  • целое предложение = de cela

  • прямое дополнение с

  • неопределенным артиклем

  • частичным артиклем

  • предлогом de (полное отрицание)

  • числительным вместо артикля

Местоимения EN, Y в предложении занимают место

  • перед глаголом в изъявительном наклонении

  • после глагола в повелительном наклонении

P.ex : Etes-vous abonnés aux Nouvelles finincières ? - Вы подписаны на Нувель финансьер? – Nous y sommes abonnés.Мы на них подписаны. Je penserai à ce que vous dites. J’y penserai – Я подумаю о том, что вы говорите. Я об этом подумаю. Etes-vous satisfait des résultats de son travail ? – Вы довольны результатами его работы? J’en suis satisfait. – Я ими доволен. As-tu acheté des actions ?– Ты купил акции? J’en ai acheté une.- Я купил одну [акцию]. Avez-vous des actions ?- У вас есть акции? Non, je nai pas dactionsНет,у меня нет акций.. Je n’en ai pas.- У меня их нет. La société emettra 10 000 actions ?- Предприятие выпустит 10 000 акций? – Oui, elle en emettra 10 000.- Да, оно их выпустит 10 000.

УПРАЖНЕНИЕ