- •«Хабаровская государственная академия экономики и права»
- •DEUTSCH
- •FÜR JURA-STUDENTEN
- •Учебное пособие для студентов 2-го курса
- •Хабаровск 2009
- •LEKTION 1
- •1. Grammatik. Satzgefüge.
- •Übung 2. Setzen Sie das Relativpronomen ein.
- •3. Das Subjekt des Verbrechens ist nach dem Strafrecht der Mensch, der eine Straftat begangen hat.
- •Text 2
- •1. Lesen Sie den Text und geben Sie den Inhalt kurz wieder.
- •MERKMALE DES RECHTSSTAATES
- •Übung 4. Aktiv oder Passiv?
- •2. Die Schuld des Angeklagten kann nicht bestritten werden.
- •Übung 7. Setzen Sie das Modalverb ein.
- •1. Diese Zeitschrift … leicht gekauft werden (können, Präsens).
- •LEKTION 3
- •Übung 3. Sagen Sie richtig.
- •Übung 4. Übersetzen Sie die Sätze.
- •Übung 7. Finden Sie die Sätze mit Infinitivkonstruktionen und übersetzen Sie diese Sätze.
- •LEKTION 5
- •Amtsgericht
- •ist das ordentliche Gericht, das im Gerichtsaufbau die Unterstufe bildet.
- •Merken Sie sich folgende Wörter und Wendungen.
- •der Anspruch – претензия
- •der Gerichtshof – Cудебная палата
- •die Kammer – палата
- •die Rechtsmäßigkeit – правомерность
- •der Rechtspfleger – служащий суда, не имеющий права судьи, но уполномоченный решать определённые вопросы
- •die Revision – обжалование
- •das Schwurgericht – суд присяжных
- •die Unterhaltsachen – дело, связанное с рассмотрением вопроса о содержании
- •vorsehen – предусмотреть
- •grundsätzlich – принципиальный
- •das Gericht anrufen – обращаться в суд
- •Aufgaben zum Text
- •Übung 3. Vollenden Sie die Sätze.
- •1. Das Gericht ist grundsätzlich staatlich, ausnahmsweise …
- •2. Die ordentlichen Gerichte sind zuständig für …
- •3. Für Zivilsachen kann sowohl …
- •4. Das Amtsgericht entscheidet grundsätzlich durch …
- •5. In Strafsachen erstreckt sich die Zuständigkeit …
- •6. Beim Landgericht sind Kammern als …
- •7. Entscheidungen des Landgerichts können…
- •8. Beim Oberlandesgericht sind Senate als Spruchkörper ….
- •9. In Berlin heißt es Kammergericht, in Bayern ….
- •Übung 4. Erzählen Sie ausführlich über die Tätigkeit:
- •Text 2
- •Lesen Sie den Text und geben Sie den Inhalt des Textes kurz wieder.
- •GERICHTE IN DER BRD
- •Texterläuterungen
- •die Revision – пересмотр дела
- •das Kassenarztrecht – право, регулирующее отношения между врачом и больничной кассой (фондом медицинского страхования).
- •Aufgaben zum Text.
- •- des Sozialgerichts.
- •1. Lesen Sie folgende Definitionen aus dem Rechtswörterbuch und sagen Sie, was man unter den Begriffen “Bundesverfassungsgericht” und “Europäischer Gerichtshof” versteht.
- •LEKTION 6
- •Grammatik. 1. Satzgefüge. Bedingungssätze. Konditionalsätze. Finalsätze.
- •Text 1
- •Lesen Sie und übersetzen Sie den Text.
- •BUNDESGERICHTSHOF
- •Der Bundesgerichtshof (BGH) wurde am 1. Oktober 1950 in Karlsruhe errichtet.
- •In diesem Bereich sind rund 75 % aller Richterinnen und Richter tätig.
- •Gemeinsamer Senat der obersten Gerichthöfe des Bundes
- •Rechtsänwälte beim Bundesgerichtshof
- •Merken Sie sich neue Wörter und Wendungen.
- •die Ausnahme – исключение
- •die Kammer – палата
- •der Patentanwalt – патентный поверенный, юрист по вопросам патентного права
- •unter dem Vorsitz – под председательством
- •Aufgaben zum Text.
- •1. Übersetzen Sie folgende Wendungen:
- •2. Erklären Sie folgende Begriffe:
- •3. Stellen Sie Fragen zum Text.
- •5. Erzählen Sie über den Großen Senat.
- •Text 2
- •Lesen Sie den Text und geben Sie den Inhalt kurz wieder.
- •RICHTER BEIM BUNDESGERICHTSHOF
- •Aufgaben zum Text.
- •1. Partnerarbeit. Besprechen Sie im Dialog:
- •Abkürzungsverzeichnis
- •Ehe f брак, супружество; (ab)schließen вступать в брак; auflösen расторгать брак
- •Eingriff m вмешательство
- •Fach n специальность; предмет (учебный)
- •Rechtswidrigkeit f противоправность; неправомерность
- •Untat f злодеяние, преступление
- •Unversehrtheit f неприкосновенность
- •Ursache f причина
- •Urteil n приговор; verkünden оглашать приговор
- •Vielfalt f многообразие
- •Vormundschaft f опека
- •Warnung f предупреждение, предостережение
- •Zahl f число, количество; численность; rückläufige уменьшение числа
- •Zukunft f будущее
Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
«Хабаровская государственная академия экономики и права»
DEUTSCH
FÜR JURA-STUDENTEN
Учебное пособие для студентов 2-го курса
Хабаровск 2009
2
ПРЕДИСЛОВИЕ
Учебное пособие “Deutsch für Jura-Studenten» является составной
частью учебно-методического комплекса по изучению немецкого языка и предназначено для обучения студентов юридических вузов и факультетов на продвинутом этапе.
Пособие составлено в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по специальности «Юриспруденция» и рабочей программой по иностранным
языкам для неязыковых вузов. |
|
Цель пособия – научить |
студентов понимать и переводить |
аутентичные тексты юридической направленности для получения необходимой информации.
Учебное пособие имеет профессионально прикладной характер и построено на материале современной учебной и справочной юридической литературы. Учебные тексты профессионально ориентированы, лексико-
грамматические задания предназначены для выработки лексико-
грамматических навыков, необходимых для понимания текстов юридического профиля.
Пособие состоит из 6 уроков, которые имеют однотипную структуру,
исодержит:
-грамматический материал по определённой теме и грамматические упражнения, предназначенные для формирования навыков преодоления основных грамматических трудностей, характерных для юридических немецкоязычных текстов;
-основной учебный текст, ориентированный на введение фактического и языкового материала;
3
-послетекстовые задания, предназначенные для отработки содержательной части основного текста;
-тексты для формирования навыков ознакомительного чтения и задания к ним.
Тексты учебного пособия содержат аутентичный языковой материал,
заимствованный из современных оригинальных юридических изданий ФРГ, указанных в списке используемой литературы. Этим обеспечивается достижение учебной цели по формированию навыков перевода юридической литературы, расширение профессиональных знаний студентов. Тексты и задания к ним призваны углубить и расширить
специальные фоновые знания студентов. Послетекстовые задания
направлены на расширение словаря общепрофессиональной юридической
лексики, |
формирование |
навыков |
распознавания |
и |
перевода |
||
грамматических |
конструкций, |
характерных |
для |
|
подъязыка |
||
юриспруденции. |
Некоторые |
задания |
предполагают |
самостоятельный |
поиск актуальной информации студентами и тем самым способствуют развитию умений извлекать и анализировать информацию на заданную тему.
Выполнение заданий с целью проверки общего понимания
прочитанного |
и развития умений и навыков устной профессиональной |
||
коммуникации |
на изучаемом языке |
обеспечивает |
овладение системой |
понятий правовой науки и основной |
немецкоязычной терминологией, |
||
формирует |
и совершенствует навыки работы |
с профессионально |
ориентированным оригинальным материалом.
Учебное пособие снабжено кратким немецко-русским юридическим словарём, списком сокращений.