Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Kurbanov_s_bloknotom_po_Koree

.pdf
Скачиваний:
11
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
23.84 Mб
Скачать

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Глава 3. Праздники

4.Осенний день поминовения предков чхусок и обои

ВКорее существует традиция, не знаю, насколько новая, один раз

вгод или в два (все зависит от качества обоев и финансовых возможностей семьи) переклеивать обои в квартирах. Рулон хороших обоев стоит порядка 4,5 тыс. вон. Как правило, это делают осенью, в канун праздника чхусок, отмечаемого 15 числа 8 лунного месяца.

Новые обои были наклеены в закусочной «Кыллориа пунсик» (Gloria bunsik), расположенной недалеко от станции метро «Соульдэ ипку» (Вход в Сеульский государственный университет). Поверх, с моей точки зрения, красивых обоев с рисунком в стиле дерева были наклеены простые белые, без рисунка, «чтобы было чище».

Пак Минсо (см. запись № 17, глава 15, часть 1) вместе со мной переклеивал обои в обеих комнатах и прихожей своей старенькой квартиры.

1993

5. Некоторые замечания по поводу празднования осеннего дня поминовения предков чхусок

1. Избегают присутствия на церемонии иностранцев

Создается впечатление, что корейцы избегают присутствия иностранцев на самой церемонии.

Ли Минчжа обещала взять меня «в горы», на могилы предков, дабы я смог ближе познакомиться с этой корейской традицией, но, получив отказ со стороны своей семьи, не сдержала своего слова.

Пак Минсо в день праздника чхусок пригласил меня к себе домой к 11 утра, в то время как вся церемония совершалась около 9 утра. Сам же сказал мне: «Вот если бы ты пришел пораньше, то все бы увидел и сфотографировал», зная, что изначально это было невозможно.

2. Традиционный корейский костюм

Практически каждый член любой корейской семьи имеет традиционный корейский костюм ханбок, который надевается несколько раз в год, как правило, по таким праздникам, которые требуют совершения церемонии кормления духов предков. Кроме праздника чхусок это и традиционный Новый год, и весенний день поминовения предков хансик (отмечается 5 или 6 апреля), который в Южной Корее празднуется менее активно, чем в Северной.

Однако если на улице в этот день можно увидеть немало женщин и детей, одетых в ханбок, то вы практически никогда не увидите на

61

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

С. О. Курбанов. С блокнотом по Корее (1987–2011). Часть 1. Южная Корея

улице мужчин моложе 60, которые бы рискнули показаться в традиционном наряде перед посторонней публикой. На мой вопрос «почему», я получил довольно странный ответ: «Неудобно». В физическом смысле «неудобно».

У бабушки Пак Минсо, вдовы со времен Корейской войны, традиционное платье чогори черного цвета.

1993

6. Подарки осеннего дня поминовения предков чхусок

В моих дневниках 1993 года я довольно подробно описывал то, как в Южной Корее празднуется традиционный праздник — осенний день поминовения предков, или чхусок ( )15.

Во время моего обучения в Центре корейского языка ( ,) на одном из занятий разговор зашел об этом празднике. И тут, от преподавательницы Чон Хёнок, я узнал совершенно удивительную вещь, о которой нигде не доводилось читать: оказывается, очень давно возникла традиция дарения подарков в этот день.

Подарки дарятся только младшими и только старшим. Родителям они преподносятся в день самого праздника. Другим более дальним старшим родственникам — за несколько дней до чхусока.

Предметы дарения — все, что может повлиять на улучшение здоровья, продлить жизнь родных, например, массажеры, традиционные профилактические снадобья и так далее. Может дариться одежда. Раньше еще преподносили водку, табак или мясо. Но теперь все знают, что эти, в свое время дорогие и деликатесные продукты, далеко не благоприятны для здоровья человека в возрасте.

Традиция дарения подарков к празднику чхусок настолько распространена, что в крупных универсальных магазинах даже устраивают специальные отделы по продаже подарочных наборов ко дню осеннего поминовения предков.

1 сентября 1995 года

15  Более подробно об этом празднике можно почитать в работах российского специалиста по корейской этнографии Ю. В. Ионовой. Кроме того, в 1997 году во втором выпуске Вестника Центра корейского языка и культуры (Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета) вышла моя статья, посвященная важнейшей составной части этого праздника — церемониям кормления духов предков.

62

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Глава 3. Праздники

7.Праздник чхусок (осенний день поминовения предков)

ирассказы о ситуации в Сеуле

На занятиях по корейскому языку в Центре корейского языка университета Ёнсе 4 сентября, в преддверии праздника чхусок, преподавательница Чон Хёнок сообщила следующее.

Накануне этого праздника порядка 10% населения Сеула выезжают в провинцию к родителям или другим более дальним родственникам для того, чтобы посетить могилы предков и совершить ежегодные церемонии кормления духов предков чеса16. Об этом даже написано в учебнике корейского языка для 6-го уровня, изданного в том же Университете Ёнсе17. Десять процентов населения Сеула — это теперь около 1.2 млн человек, и вывезти всех их в провинцию, даже несмотря на наличие личного транспорта, оказывается не так просто. А если принять во внимание население городов-спутников, то цифра получится в несколько раз больше. Поэтому:

а) В преддверии праздника всегда не хватает билетов на поезда или междугородные автобусы. Отчасти это происходит потому, что некоторые «смышленые» корейцы заранее покупают большое количество билетов, а потом перепродают их желающим, но уже втридорога. Благо, на автобусных и железнодорожных билетах имя пассажира не указывается.

б) У Сеульского вокзала, единственного крупного железнодорожного узла в столице Кореи, также в связи с трудностью достать билеты, собираются частные или взятые в аренду автобусы, где также за очень большую плату желающих предлагают отвезти в провинцию. Автобусы эти обычно старые и не слишком чистые. Но есть и положительные моменты. В отличие от рейсовых автобусов, частники останавливаются везде, где пожелает пассажир.

в) У касс Сеульского вокзала с вечера выстраиваются очереди за билетами. Люди спят на вокзале в ожидании открытия касс утром. По телефону билеты не заказать, так как в канун праздника чхусок эта служба перестает работать.

г) Говорят, что и число краж в период празднования чхусок увеличивается, ведь немало домов остаются пустыми. Многие наживаются

16  Подробнее см.: Курбанов С. О. Конфуцианский классический «Канон сыновней почтительности» в корейской трактовке…

17  6. . (Корейский язык. 6-й уровень. Университет Ёнсе. Центр корейского языка. Сеул, 1994. С. 34.)

63

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

С. О. Курбанов. С блокнотом по Корее (1987–2011). Часть 1. Южная Корея

на поднятии цен при продаже предпраздничных подарков. Есть даже особый термин — тэмок ( ) — получение доходов от поднятия цен «по случаю».

* * *

Но все это — рассказы Чон Хёнок. Лично я, то ли по лености, то ли по неумению смотреть, а может потому, что действительно ничего подобного не было — никакого усиления криминального элемента в Сеуле ни накануне, ни в сам праздник чхусок не заметил.

4 сентября 1995 года

8.Осенний день поминовения предков чхусок

итрадиционная корейская борьба сирым

Раньше во время осеннего дня поминовения предков чхусок в сельской местности часто устраивали соревнования по традиционной народной корейской борьбе сирым ( ). При этом победитель в качестве приза получал вола.

В настоящее время в деревнях, где практически не осталось молодых людей, таких соревнований уже нет. Однако традиция не умерла совсем. Из провинции она переместилась в столицу и несколько модернизировалась. В дни празднования чхусок соревнования теперь проходят на центральных стадионах Кореи и транслируются по телевидению по всей стране.

9 сентября 1995 года, информант — Пак Минсо.

9. Что чувствуют корейцы во время совершения церемонии поклонения предкам чеса

По поводу того, что чувствуют корейцы во время совершения церемонии кормления духов предков чеса ( ), преподавательница корейского языка Центра корейского языка университета Ёнсе Чон Хёнок высказалась так: «Сказать трудно. Во всяком случае, тяжелых чувств, вроде горести и тоски, нет. Нет грусти! ( )».

Записано 19 сентября 1995 года

64

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Глава 3. Праздники

10.Что думают молодые люди

оцеремонии поклонения духам предков (Из беседы с девушкой по имени Пак Соён, сотрудницей фирмы «Event Group Geoin»)

Всередине сентября, находясь в офисе фирме «Коин», известной читателю в связи с моей поездкой на берег Восточного моря (см. запись № 16, глава 4, часть 1), разговорился с одной из сотрудниц, молодой девушкой по имени Пак Соён. Как раз только что прошел праздник осеннего поминовения предков чхусок, и я решил по этому поводу задать мисс Пак несколько вопросов:

— Я знаю, что в связи с церемонией кормления духов предков употребляются два термина — чеса ( , то есть «жертвоприношение»)

ичхаре ( , то есть «чайная церемония»). Это одно и то же, или эти два слова употребляются к каким-то различным церемониям?

— Словом чеса называют церемонию кормления духов предков, совершаемую в день смерти покойного, а словом чхаре — все остальные такие же церемонии, только совершаемые в другие дни — традиционный лунный новый год, осенний день поминовения предков, и еще на могилах.

Хотя многое изменилось сейчас… Вот, например, кладут на жертвенные столы бананы и ананасы. Разве были такие фрукты в старину?

— А вот как обстоит дело с христианами? — спросил я. — Насколько я знаю, христианам запрещено совершать церемонии кормления духов предков. Что же, корейские христиане совсем отказались от старинных обычаев?

— Ну, знаете… Многие действительно не совершают. Но есть такие, которые, скажем, в день смерти родителя достают церемониальную табличку с именем предка, ставят ее, а также специально приготовленную еду на жертвенный стол, а затем читают христианские молитвы.

Записано 19 сентября 1995 года

11. День зимнего солнцестояния в Южной Корее

День зимнего солнцестояния — тончжиналь, приходящийся на 21 или 22 декабря, был в старину одним из важнейших корейских праздников, который соотносят с древним новым годом. Одним из основных его внешних признаков было приготовление и вкушение каши

65

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

С. О. Курбанов. С блокнотом по Корее (1987–2011). Часть 1. Южная Корея

из красных бобов пхатччук. Восемь лет тому назад в Северной Корее, по крайней мере, в провинции, корейцы обязательно готовили и вкушали это блюдо, должное своим цветом отгонять злых духов и обеспечивать счастье в новом году.

А что же в Южной Корее? В провинции мои знакомые 22 декабря также приготовили кашу пхатччук, и все мы ели ее и в сам день зимнего солнцестояния, и в следующие дни. Однако скульптор из города Кунсан, г. О Дэсоп, занимающийся также и продажей стилизованной традиционной корейской одежды, совсем забыл об этом дне и был очень удивлен, когда мы принесли ему в лавку кастрюлю с кашей. В Сеуле горожане также не проявляли никаких признаков того, что пришел древний Новый год.

Записано 25 декабря 1996 года

12.Бабушка-хозяйка сеульского пансиона хаскук

идень 50-летия освобождения Кореи

Итак, к 8 часам вечера 15 августа 1995 года, обгоревший на солнце, с трудом ковылявший по улицам в кроссовках без шнурков, которые мне пришлось снять, чтобы вдеть в кроссовки свои распухшие от загара ноги, я вернулся с побережья Восточнго моря. Атмосфера в полуподвальных комнатах в пансионе хасук, в котором я проживал, была не лучше. В Корее в самом разгаре был сезон дождей и бабушка-хозяй- ка периодически включала обогрев пола для того, чтобы подсушить намокший от воды пол. Поэтому в полуподвалах, что я делил с еще несколькими студентами из провинции Канвон, было необычайно жарко и влажно.

Однако около 9 часов вечера хозяйка спустилась к нам и, постучавшись, раздала каждому из квартирантов по два большущих персика и по банке дорогого пива «Касс». Все же праздник, 50-летие Возрождения Родины, нужно постояльцев уважить.

Увы, старое поколение относится к праздникам совершенно иначе, чем новое, предпочитающее не замечать их, но с удовольствием пользующееся предоставленным государством свободным временем.

Записано после 18 августа 1995 года

66

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Глава 3. Праздники

13. Празднование Дня движения за независимость —

1 марта

Вплоть до 1998 года я еще ни разу не был в Южной Корее в марте. Второй полный день моего пребывания здесь совпал с празднованием 74-й годовщины Первомартовского движения 1919 года — праздник, имеющий огромное значение для корейцев, ибо с событий 1 марта 1919 года народ Кореи начал активную борьбу против японского колониального господства. Именно это движение, продолжившееся в последующие годы, дает корейцам повод говорить о самостоятельности освобождения от колониальной зависимости в 1945 году. Кроме того, в Корее считают, что именно Первомартовское движение стало первым в борьбе угнетенных народов мира против колониаль-

ной системы.

Утро 1 марта 1998 года выдалось в Сеуле теплым и солнечным. Легкая дымка рассеивала утренние лучи солнца, подкрашивая улицы

всказочный розовый цвет. Повсюду на домах виднелись вывешенные еще накануне национальные флаги. По праздникам флаги на улицах домов вывешивают не государственные службы, а частные лица — владельцы или арендаторы зданий.

Если кто-то не успел приготовиться заранее, то не беда. Вот, например, сегодня у центральных станций метро можно увидеть временные торговые точки, продающие национальные флаги на древках, специально приспособленных для размещения на стенах домов. Все флаги

вфутлярах. Средняя цена — 5 тыс. вон (около 3 долларов США).

Ровно в 10 утра по телевидению началась телевизионная трансляция торжественного собрания, проводившегося в самом большом концертном зале Сеула — «Дворце культуры имени государя Сечжона» ( ). Мне оно напомнило время скучных собраний советской эпохи: пение гимна, поклон национальному флагу, торжественные звуки труб военного оркестра, скучные речи на трибунах и застывшие зрители в одинаковых бесцветных костюмах…

Однако подобные телевизионные программы никто, кроме заезжих «туристов» вроде меня, долго не смотрит. И хозяева сеульского дома, гостеприимно принявшего меня прошлой ночью, переключают телевизор на многосерийную драму. Пожалуй, ничто, кроме национальных флагов, вывешенных на улице, и патриотических телевизионных программ, не напоминает о празднике. Создается впечатление, что из жителей Сеула только один я обращаю какое-то особое внимание на Первомартовское движение.

67

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

С. О. Курбанов. С блокнотом по Корее (1987–2011). Часть 1. Южная Корея

По удивительной случайности именно сегодня проходит матч по футболу между командами Японии и Кореи — бывшим колонизатором и бывшей колонией. И в день памяти борьбы за независимость бывшая колония проигрывает бывшему колонизатору со счетом 1:2. Ирония судьбы?

Записано 2 марта 1998 года

14.О праздновании нового года 1 января по григорианскому календарю

Внастоящее время в Южной Корее, как и в старые времена, основным новогодним праздником считается так называемый «старый» (), или «лунный» новый год, который отмечают по традиционному лунному календарю.

Однако так было не всегда. Во времена нахождения у власти президента Пак Чонхи (1961–1979), на рубеже 1960–1970-х годов, как раз тогда, когда было развернуто «движение за новую деревню», по всей стране также проходила правительственная кампания за празднование нового года по европейскому, григорианскому календарю. Это делалось в том числе и для «укрепления духа единства и сплоченности» граждан страны. В то время корейцы (подобно советским гражданам) поздно вечером 31 декабря собирались в кругу семьи или у знакомых, ждали 12 часов ночи, слушали обращение президента страны и под звук бокалов встречали новый год.

Со временем, по мере ослабления диктаторского режима в Южной Корее, все стало возвращаться «на круги своя»: новый год по григорианскому календарю стали праздновать все меньше и меньше. Однако эта новая традиция не умерла совсем. Более всего она сохранилась

вСеуле, причем в отдельных семьях до сих пор «новый» праздник считается важнее традиционного лунного нового года.

27–28 января 1999 года; со слов информанта

68

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Глава 4. Нравы

ГЛАВА 4. НРАВЫ

1. Неприкосновенность собственности

2 мая 1992 года на вечернем представлении Балета на льду, которое проходило на стадионе Моктон, я зашел во временный рабочий кабинет компании «Лотте», оборудованный здесь же на стадионе, чтобы обсудить вопрос интервью с телекомпанией Кей Би Эс (KВS). Пока шел разговор с г. Чон Чжэмо, кто-то из работников офиса, одетый в униформу, предложил мне баночку прохладительного напитка «Акварис». Потом меня вдруг срочно вызвали к директору Лениградского балета на льду. Баночку я оставил у корейцев в офисе на столе. Думал, что скоро вернусь и смогу спокойно насладиться напитком в приятной обстановке.

Когда возвратился в кабинет к корейцам, баночки на прежнем месте не оказалось. «Вот, — думаю, — нечисти, уже уработали». Каково же было мое удивление, когда девушка-секретарша, работавшая в офисе, открыла железный шкафчик у задней стены кабинета и двумя руками протянула мне заветную баночку.

1992

2.Еще раз о лозунгах

Яуже неоднократно обращал внимание на особую «любовь» корейцев к лозунгам. Не буду комментировать это явление, а приведу несколько примеров.

На здании редакции «Корейской экономической газеты» (Хангук кёнчже синмун) можно было увидеть лозунг такого содержания: «Слившись воедино, энергично будем двигаться вперед!» Причем выражение «слившись воедино» точно такое же, какое употребляется

ваналогичных же лозунгах и в Северной Корее (хана-ро мунчхё). Внутри здания этой же редакции, недалеко от главного входа на

стене висело воззвание, оформленное в традиционном стиле (особая деревянная рамка, шрифт, серовато-коричневатый фон): «А что я сегодня сделал для общества?» Позже, когда мне довелось быть в редакции еще несколько раз, я видел все тот же лозунг и в том же оформлении.

1992

69

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

С. О. Курбанов. С блокнотом по Корее (1987–2011). Часть 1. Южная Корея

3. Корейская традиция с фотографиями близких

Днем 22 июля 1993 года, когда я вышел проветриться из хранилища рукописей и ксилографов «Кючжангак» при Сеульском государственном университете, со мной разговорился очень приветливый охранник, чье крестное имя было Иероним. Угостил меня особого вида корейской сладостью тонъгварю — нечто вроде замороженного сока, который корейцы любят потреблять в жаркое время года. Я сразу вспомнил, как северные корейцы, спасаясь от жары, изготавливали лед в лаборатории цеха разделения воздуха Сунчхонского виналонового объединения, который потом с жадностью сосали.

И вот Иероним спрашивает меня:

Нет ли у вас случайно с собой фотографий родных?

Нет, — говорю, — не люблю я с собой носить такие вещи.

На это мой собеседник, мужчина лет 55, в форменной синей рубашке и черных брюках охранника, худой и весь — сплошная доброта, ответил:

— У нас в Корее не принято носить с собой фотографии родственников. Ну, ты совсем как кореец!

1993

4.Зонтики

ВКорее есть одна интересная летняя этнографическая традиция. Летняя, потому что именно на лето, в особенности на июль и август, приходится максимальное количество дождей, поэтому посещавшие эту страну в другое время года могут о ней и не знать.

Строго соблюдаемая традиция заключается в том, что при входе практически в любое общественное заведение — магазин, банк, кафе и т. д., зонтики всегда оставляют около входных дверей. В хороших заведениях для этого могут быть приспособлены большие пластмассовые ведра с надписью «место хранения зонтов». Иногда зонтиков может быть столько, что за нехваткой места посетители просто сваливают их кучей около ведра. И самое интересное заключается в том, что, несмотря на отсутствие какого-либо охранника, практически никто и никогда не забирает при выходе чужой зонтик. По крайней мере,

яникогда со случаями воровства не сталкивался.

Вбольших универмагах с огромным количеством посетителей таких «зонтикохранилищ», естественно, нет и вместо этого для посетителей приготовлены одноразовые полиэтиленовые пакеты для зонтов,

70