Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Kurbanov_s_bloknotom_po_Koree

.pdf
Скачиваний:
11
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
23.84 Mб
Скачать

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Глава 8. Отношение южных корейцев к иностранцам

человека, качества которого тесно связаны со словом, к которому эта частичка присоединяется. В нашем случае название ресторана можно понять в значении «человек, очень любящий курицу».

Зашел я в этот ресторан, в частности, и потому, что при входе стояли две женщины — работницы, которые активно зазывали прохожих, хотя в ресторане и без того хватало посетителей, а на параллельной улице висел плакат, призывавший владельцев ресторанов не зазывать к себе клиентов.

Узнав, что ужинать я буду один, мне выделили небольшой столик неподалеку от открытой террасы. На улице шел дождь, а при входе не было оборудовано специального места для складывания зонтов, поэтому я прямо с мокрым зонтом прошел к столу, долго думая, куда бы его пристроить. Неожиданно кто-то из работников ресторана подошел с небольшим пластиковым пакетиком для зонтов, какие обычно предлагаются посетителям при входе в большие торговые комплексы, и услужливо положил мой зонтик туда.

Принесли меню. Ко мне подошел сам хозяин (главный менеджер?) и на английском языке попытался порекомендовать самое лучшее из недорогих блюд ресторана.

Мой заказ был выполнен почти моментально, а на столе никогда не оставались пустыми тарелки с салатами: мне их постоянно приносили до тех пор, пока я сам не сказал «хватит».

Вообще-то в Корее принято добавлять салаты и так называемые «закуски» в том случае, если тарелки быстро пустеют. Но здесь в манерах поведения и интонациях обслуживающего персонала я почувствовал особую «заботу об иностранце».

Записано 21 июля 2011 года

17. Невежливый Итхэвон

Торговая улица Итхэвон, около которой расположен главный штаб американских войск («войск ООН»), расквартированных в Южной Корее, известна как торговый центр, ориентированный на иностранцев, главным образом на тех же американцев. Ассортимент товаров здесь несколько другой, нежели в обычных южнокорейских магазинах и торговых центрах, да и размеры продаваемой одежды лучше подходят гостям из-за рубежа.

В субботу 10 июля я решил отправиться на Итхэвон, чтобы прикупить подарков для членов семьи (кое-что здесь действительно стоит

141

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

С. О. Курбанов. С блокнотом по Корее (1987–2011). Часть 1. Южная Корея

намного дешевле, чем в «настоящей Корее»). Зашел в магазин, в котором продавались кожаные сумки. Как полагается, поздоровался с хозяином и принялся расспрашивать о товаре.

В это время на улице пошел сильный дождь, и в магазин зашла женщина, лет 30, родственница хозяина.

Хозяин тут же перестал обращать на меня хоть какое-то внимание, сразу переключился на родственницу, позвал ее к стойке кассы (там сидели другие родственники хозяина магазина), стал предлагать напитки и подробно расспрашивать о родственниках.

Я же в недоумении и одиночестве остался стоять перед стеллажами с сумками, не зная, что делать, в ожидании, что хозяин или кто-то из других продавцов все же подойдет ко мне.

Не дождавшись проявления должного внимания и с трудом добившись от хозяев элементарной вежливости — чтобы те хотя бы попрощались с посетителем при выходе из магазина — вышел на улицу. Дождь почти прекратился. И я побрел дальше в поисках другого магазина, где мог бы приобрести нужный мне товар.

Записано 24 июля 2011 года

ГЛАВА 9. ОТНОШЕНИЕ ЮЖНЫХ КОРЕЙЦЕВ К РУССКИМ

1. По пути в Сеул (Отношение к советским)

Южные корейцы, в отличие от северных, на советской земле замкнуты и недружелюбны. Например, группа сотрудников фирмы «Лотте Шоппинг» (Lotte Shopping) прилетела в Хабаровск, чтобы встретить труппу Ленинградского государственного балета на льду. Большинство из них были здесь впервые. Очень им захотелось город осмотреть, а время свободного — всего один час. Поймали какихто таксистов-частников, которым сразу за работу дали около 50 рублей и порядка 10 долларов. Поехали. Ухмылочки по поводу того, что в СССР мало магазинов, почти ничего не продают… На окружающих смотрят не как на людей, а как на музейные реликвии, и чуть-чуть свысока. Когда с ними переводчиком работаешь, то словно и не замечают тебя. Ни знание языка, ни дружественное отношение не пробивает холодных довольных улыбок.

142

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Глава 9. Отношение южных корейцев к русским

Другое дело в Корее. Ощущаешь совершенно особое отношение

ксебе уже в самолете авиакомпании «Кориан Эа» (Korean Air). После того, как я заговорил на корейском языке, весть об этом быстро передалась обслуживающему персоналу. Затем, время от времени, ко мне подсаживался кто-нибудь и заговаривал; много расспрашивали о Северной Корее. Вскоре проявились особые знаки внимания ко мне: предложили сигареты; дополнительную банку пива; кофе принесли еще раз после того, как обслужили всех. Когда самолет подлетал

кСеулу и я с интересом, не отрываясь от иллюминатора, смотрел на фантастическую панораму ночного города, ко мне подсел представитель авиакомпании и стал объяснять, что есть что. Всем пассажирам — артистам Балета, подарили сувенирные значки, а мне, ко всему прочему, достались европейские и корейские национальные игральные карты.

Тем не менее музыкальному руководителю Балета Лео Корхину в багажном отсеке самолета каким-то образом умудрились залить машинным маслом его чемодан. Представители авиакомпании чуть ли не честью клялись в том, что все будет моментально исправлено за их счет, и… фактически бросили растерявшегося Лео на произвол судьбы. И лишь гораздо позже, уже почти перед отъездом из Кореи, за счет гостиницы «Лотте» торжественно были почищены брюки, но чемодан так и остался подмасленным.

1990

2.Отношение детей к советским людям

ВСеуле есть великолепный детский крытый городок аттракционов. На Западе такие называются «Диснейлендами». Сеульский называется «Мир Лотте» (Lotte World). «Лотте» — потому, что построила

ивладеет этим комплексом корпорация «Лотте».

Итак, в один из дней стоим мы с директором Ленинградского балета на льду и кем-то из руководства фирмы «Лотте» у Южных ворот комплекса. Перед нами автобус, в который садятся дети, только что получившие всю гамму удовольствий в этом удивительном «мире». Они вертятся у нас под ногами, не обращая на нас совершенно никакого внимания. И вдруг ни с того ни с сего наш кореец говорит детям:

Смотрите, это не американцы, это советские.

Дети не верят.

Правда советские. А ну-ка, поздоровайтесь с ними! — продолжает наш кореец.

143

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

С. О. Курбанов. С блокнотом по Корее (1987–2011). Часть 1. Южная Корея

И тут одна девочка выделывает следующее:

— Не американцы? — переспрашивает она, — Советские? Во! — говорит девочка и показывает сжатый кулак с большим пальцем, вытянутым кверху. Лицо ее сияет.

1990

3. Предостережения советским гражданам в Сеуле

Ответственный от фирмы «Лотте» за гастроли Балета на льду г-н Но Бёнъён обратился к директору Балета с особой просьбой, чтобы он передал всем артистам и обслуживающему персоналу Балета на льду следующее.

Находясь в Сеуле, не рекомендуется уходить далеко от центра города, ездить на окраины, ходить поздно ночью по улицам, особенно в одиночку. Конкретно он никак свою просьбу не объяснил и лишь ссылался на «особые обстоятельства».

1990

4. Отношение к русским

Особенности того, как корейцы относятся к русским, ярче всего проявляются при посещении магазинчиков, лавок, рынков. Где же еще можно вступить в непосредственное общение, кроме как не здесь? В универмагах персонал слишком вышколен, чтобы как-то проявлять свои эмоции. А здесь…

Заходишь, к примеру, в часовую лавку на улице Чонно. Маленькая, тесная, с низеньким потолком. Хозяин, мужчина лет 45, и молоденькие женщины-служащие оживленно беседуют с какой-то знакомой, зашедшей в гости по пути. На меня не обращают никакого внимания. На мое приветствие, сказанное по-корейски, лишь сдержанный ответ. Хозяева пьют кофе. Я рассматриваю часы. Спрашиваю о цене. Большая. Отвечают мне нехотя, с трудом отрываясь от кофе и разговора, всем видом показывая мне, что им на меня глубоко начихать. Меня это начинает раздражать. Я уже знаю, что к русским в Корее относятся хорошо.

Первый спрашиваю:

А как вы думаете, из какой страны я приехал?

Американец, — с уверенностью отвечают хозяева.

Нет, — отвечаю я.

144

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Глава 9. Отношение южных корейцев к русским

Ну, тогда немец или голландец, — в глазах у хозяев зажигается некое подобие интереса ко мне и интонация становится оживленнее.

Снова отвечаю:

Нет.

Наконец уставшие от гаданий продавцы сдаются, и я гордо объявляю, что приехал из Советского Союза. Моментально лица хозяев расплываются в улыбке, они бросают свои дела. Завязывается оживленный диалог. В конце концов, я собираюсь уходить. Хороши хозяева, да слишком дорог товар. Но, чтобы не обидеть, говорю, что, мол, пока еще не решился, какой товар выбрать, но зайду позже.

На это хозяин-мужчина с горькой усмешкой уверенно отвечает:

— Больше вы сюда уже не придете.

И он прав. В городе очень много других магазинчиков, где подобный товар можно купить гораздо дешевле.

1990

5.Советские в Корейской войне 1950–1953 гг.

ипамять об этом

2 мая 1990 г. произошла первая попытка разгрома советского представительства в Сеуле. Была поломана мебель, разбросаны документы. Говорят, что утром толпа собравшихся скандировала: «Русские — вон из Кореи!» На мой вопрос, почему это произошло, корейцы ответили мне, что, наверное, в народе еще жива память о том, что именно советские помогали северным корейцам в войне 1951–1953 годов.

1990

6.Русский язык

ВЮжной Корее, как и в Северной, очень популярно изучение иностранных языков. Есть даже особые магазины, специализирующиеся на продаже книг и лингафонных курсов для изучения языков. Как ни странно, среди популярнейших иностранных языков оказался русский. Есть теле- и радио уроки русского.

На торговой улице Итхэвон (расположенной у штаб-квартиры командования американских вооруженных сил в Южной Корее), недалеко от гостиницы «Хамильтон», практически напротив ее, есть магазинчик, торгующий изделиями из кожи. Ее хозяин — внешне доволь-

145

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

С. О. Курбанов. С блокнотом по Корее (1987–2011). Часть 1. Южная Корея

но приятный молодой мужчина, имеет хобби: собирать фотографии с подписями знаменитостей мира сего. В основном это американские «звезды». Когда нет покупателей, он читает английские книги. Мало того, у него есть американский самоучитель русского языка, который он с гордостью показывает советским гостям.

А на центральной сеульской улице Чонно я видел транспарант, где на зеленом фоне красовалась надпись: «Изучайте русский язык».

1990

7. Женьшень за 1 рубль

14 мая 1990 года, днем, после церемонии передачи денег газете «Чосон ильбо», мы с директором Балета В. Л. Марковским пошли на рынок «Намдэмун». Он хотел купить себе ремни. На обратном пути я зашел в аптечную лавку, что находилась у входа в подземный переход под площадью с фонтаном.

Сначала я вошел в лавку один и спросил, есть ли женьшеневые шарики ындан. Со мной разговаривал мужчина. Всего за прилавком было человека три, в том числе женщина лет сорока. Продавец показал мне аналог того, о чем я просил — хянмидан. Я спросил о цене. Две тысячи вон (около трех долларов). Денег таких у меня с собой не было, и я стал просить что-нибудь подешевле. Продавец сказал:

«Дешевле нет. Это — самое лучшее. Берите! Разве у вас в Америке есть такое?» А я отвечаю, что не американец я, советский, а только что подошедший ко мне человек — директор Ленинградского государственного балета на льду. На это замечание оживилась вся лавка и в разговор вступали остальные, до тех пор занимавшиеся каждый своим делом. Кто-то, оказывается, был даже на представлении Балета. И тут я попробовал схитрить. Так до меня делали многие артисты, и я решил проверить на практике, срабатывает ли такой механизм действия. И говорю, мол, у меня случайно есть с собой советский рубль, который я от всей души дарю на память продавцу. Попутно объясняю его покупательную способность. Продавец берет рубль и кладет его куда-то в стеллаж. Подходит ко мне и говорит, что тот женьшеневые шарики (индан), которые я рассматривал, он тоже дарит мне на память. Вежливо раскланявшись, мы с директором вышли из лавки.

1990

146

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Глава 9. Отношение южных корейцев к русским

8. Случай в квартале оптовой торговли обувью

Сеул — промышленный центр страны, и многие товары попадают в провинцию через столичные оптовые магазины. Некоторые из таких магазинов находятся в центре города и практически ничем не отличаются от обычных. Вот, к примеру, магазинчик по оптовой продаже женской обуви «Морнинг флауэр» (Morning Flower). Он находится в районе Понънэ, 1-я улица, дом 126-5. Небольшая витрина. Слева — вход. Внутри все четыре стены заставлены стеллажами с обувью. Обувь рядами выставлена на полу, так что трудно ходить. В лавке человек пять-шесть. Все они куда-то снуют, приносят коробки, тут же на полу приклеивают внутрь туфлей фирменные этикетки, запаковывают их и складывают в коробки. Суета на пределе.

Вообще в таких магазинах отдельным покупателям ничего не продают. Иначе вся Корея покупала бы товары только в таких магазинах — качество товара хорошее, а цены низкие. Но для иностранцев делают исключение. Если заходишь в такой магазинчик и спрашиваешь, можно ли купить что-либо, то хозяева, как правило, любезно ответят: «Пожалуйста. Что Вы хотите?» И будут очень внимательно, даже с участием помогать.

Наш шофер Ким Бёно открыл нам целый торговый центр по оптовой продаже обуви в районе рынка «Тондэмун».

12 мая 1990 года я, шофер Ким Бёно, директор Балета B. Л. Мар­ ковский и музыкальный руководитель Балета Лео Корхин как раз и отправились туда. Мы медленно продвигались по второму этажу этого длиннейшего торгового центра, по своему устройству ничем не отличающегося от обычного рынка, разве что назначением — оптовая торговля. В. Л. Марковский и Л. Корхин были полны желания приобрести кое-что для себя и своих близких. А наш любезный шофер в каждой лавке вежливо объяснял, что «высокий господин» — сам директор знаменитого на весь Сеул Ленинградского государственного балета на льду. Но дело в том, что в СССР, говорил Ким Бёно, ему платят очень мало денег. И хотя это высокий по положению человек, не мог бы хозяин продать гостю что-нибудь получше и подешевле. На такое представление покупателей хозяева обычно бурно реагировали, очень радовались и почти всегда помогали в выборе товаров. А в одной из лавок, что находилась справа, в дальней от Восточных ворот части рынка, произошло следующее.

После очередного представления нашего милейшего шофера хозяева настолько обрадовались неожиданному визиту, что даже стали

147

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

С. О. Курбанов. С блокнотом по Корее (1987–2011). Часть 1. Южная Корея

просить дать им автографы. В это время предприимчивый Л. Корхин достал из своего волшебного портфеля набор корейских открыток о Советском Союзе. Были там и открытки с Балетом на льду. Советские гости стали ставить на них свои подписи. Слух о «высоких гостях» мгновенно дошел до соседних лавок, и за автографами прибежало еще человек восемь. В самой лавке работало около пяти человек, в основном приятные молодые люди. Кульминация наступила тогда, когда из того же волшебного портфеля Л. Корхина появилась шикарно изданная программка выступлений Балета, где на одной из первых страниц была фотография В. Л. Марковского с его посланием корейскому народу и факсимиле подписи. И когда Марковский под этим факсимиле поставил настоящую подпись, со всех сторон от работников соседних лавок и от кого-то из персонала самой лавки стали раздаваться возгласы, что, мол, за такие сувениры надо бы и корейцам как-то достойно ответить. Тогда хозяин нашей лавки сказал В. Л. Марковскому: «Вот перед Вами прилавок с нашей обувью. Пожалуйста, выбирайте любую пару. Это будет наш подарок Вам». В. Л. Марковский стал выбирать. Но Л. Корхину, которому принадлежала идея использовать в диалоге с корейцами печатную продукцию, а также сами открытки и программка, подобных предложений не сделали. И пока мы с Марковским выбирали пару для него, Л. Корхин еще раз открыл свой волшебный портфель, что-то вынул оттуда и через несколько минут вышел довольный, неся в руках пару туфель.

1990

9.Русские в Корее

В1992 г. уже хорошо чувствуется проникновение в Сеул русских

ипрочих славян. На рынках в продаже появились советские часы

иянтарь. На самой оживленной торговой улице для иностранцев — Итхэвон — чуть ли не каждый второй продавец знает хотя бы одно русское слово. И даже попадаются надписи по-русски, как то: «пуховая куртка», сделанные черным фломастером на белой плотной бумаге.

Многие из артистов Балета видели на рынках, более всего на «Тондэмуне» — рынке у Восточных ворот, поляков, скупающих целые коробки корейской одежды… Из-за этого отношение к гостям из СССР — некогда великой страны, стало хуже, нежели два года тому назад.

148

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Глава 9. Отношение южных корейцев к русским

… Хотя, наверное, причин подобного ухудшения отношения к русским, наверное, больше. Но эта, особенно на бытовом уровне, играет далеко не последнюю роль.

1992

10.Встреча с корейскими друзьями 25–26 мая 1992 года

Втечение всего мая группа дизайнеров, что работала в прошлом году в СССР на подготовке выставки-продажи корейских товаров, устроенной фирмой «Лотте» в Санкт-Петербурге, добивалась встречи со мной. Возможно, это был лишь повод для того, чтобы собраться старым «друзьям по Союзу» и вспомнить за рюмочкой «прошлые дни».

Наконец, вечером, накануне дня моего отъезда из Кореи, я смог выделить время для встречи. Вся группа — Ким Чхольчжин, Чи Инголь, Ли Чжончже, Ли Чжонъёль, к 21.40 собрались в холле гостиницы комплекса «Мир Лотте», где проходил прощальный банкет в честь успешного завершения Сеульских гастролей Санкт-Петербургского государственного балета на льду.

Я вышел к друзьям, и мы отправились на улицу. Здесь какая-то девушка поприветствовала моих спутников, и я понял, что она собирается идти вместе с нами, хотя мне она никак не была представлена и причина ее присутствия мне не была объяснена. Я сел в машину неофициального лидера всей «команды» — заведующего отделом дизайна фирмы «Лотте Шоппинг» Ким Чхольчжина. Ехали мы куда-то

вресторанчик, находящийся неподалеку, и наша спутница, сидевшая на первом сиденье, объясняла дорогу. Это было довольно непросто, и я вместе со всеми моими спутниками от души посмеялся над сложностью объяснений, так как корейская система адресов не позволяет четко указать местоположение искомого объекта, даже если он находится всего в двух шагах от искателя.

Наконец, приехали. У входа в ресторанчик встретилась еще одна девушка, и мне даже показалось, что эта встреча случайна. Однако все было оговорено заранее, и она просто ждала у входа. Было часов 10, начало 11. Зашли в ресторан, хотя нам уже и сказали, что необходимого количества мест в нем нет. Посередине холла — фонтан с маленьким «микропарком». Слева — легкое возвышение с низенькими корейскими столиками для сидения на полу. В глубине — стойка бара, а в центре главного зала — столы и стулья для сидения по-европейски.

149

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

С. О. Курбанов. С блокнотом по Корее (1987–2011). Часть 1. Южная Корея

Пока еще раз переспрашивали по поводу мест, «братик» — так я с прошлого года зову дизайнера по имени Ли Чжончже, он старше меня года на три — обнаружил маленькую крыску, бегавшую по микропарку. Самое удивительное, что она прекрасно вписывалась в искусственный пейзаж, и ее появление не вызвало у меня никаких негативных эмоций. Наоборот, я даже пожалел, что она слишком быстро скрылась в какой-то щели. Однако за время наших с братиком активных созерцаний выяснилось окончательно, что мест нет, и мы отправились на поиски свободного заведения поблизости.

Для этого не потребовалось много времени. Перейдя на другую сторону перекрестка, мы оказались перед входом с несколькими вывесками. Одна из них возвещала о том, что на втором этаже имеется корейский ресторан «Пубу поссам». Поднялись наверх. Слева от входа — касса, открывающая галерею с рядом окон. Вдали — стойка бара. Слева и справа — возвышения, огороженные невысокими деревянными резными лакированными оградами, за которыми также находились низенькие корейские столики с подушками на желтом теплом линолеумном полу. Посередине — ряд европейских столиков со стульями. Мы выбрали ряд свободных столиков справа. Тут же их сдвинули в один большой стол. Меню вместе с вырезкой из какойто газеты, рекламирующей данное заведение, уже было перед нами.

Прежде всего, заказали фирменное блюдо ресторана — пубу поссам — мясо, завернутое в листья салата. Однако подаются листья салата отдельно, положенные в тарелочку, а свинина с приправами — отдельно. Сам посетитель должен обмакнуть мясо в соус и завернуть его в лист. Мои корейские друзья рассказали о значении названия блюда. Поссам — или «завертывание в ткань» — это действие, которое совершается в отношении вдовы с тем, чтобы украсть ее из дома

ивзять для совместной жизни30. Ну а слово пубу по-корейски как раз

иозначает «супруги».

Ну и, конечно же, к основному блюду нам принесли корейскую водку сочжу, которая хотя и считается более слабой, чем русская, но подействовала на меня не меньше, да и по вкусу не была мягче.

Я пришел на встречу с друзьями после приема в гостинице «Мир Лотте», поэтому есть не хотел. Очевидно, голодны были мои корей-

30  Вплоть до конца XIX столетия корейским вдовам было запрещено вступать в брак повторно. Однако существовала традиция, согласно которой состоятельный мужчина мог «украсть» вдову для того, чтобы взять ее к себе в наложницы.

150