Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Фильштинский И.М. (сост.) - Арабская средневековая культура и литература. - 1978-1

.pdf
Скачиваний:
29
Добавлен:
04.05.2022
Размер:
8.81 Mб
Скачать

n v i, passim;

J. G e f f с к e n. Der Ausgang des griechisch-römischen Heiden­

tums. 2. Aufl.,

1919, с 88—89 — о Гелиодоре.

47Например, А. С. Т. 1, с. 136—137.

48Ср. особенно: А. С. Т. 4, с. 215—217.

49К. К é г e n y i, с. 190.

50Это, например, относится к А. С. Т. 1, с. 172—174; т. 2, с. 463—465, 601—603. Следует напомнить, что здесь мы имеем дело не с сущностью гео­

графических и этнографических знаний, используемых и в романе и в А. С, а только с функцией этих сведений в повествовании.

51 Ср., например: К. K é r e n y i , с. 16, прим. 84; А. С. Т. 1, с. 244 и т. 2, с. 594—596 и т. д.

52 А. С. Т. 1, с. 496—540. Среди деталей, напоминающих классическую модель: удушение героини, с. 512—514; любовь с первого взгляда; акцент на целомудрии, с. 515—517; обмороки, с. 524; в этой истории нет эпизодов с пу­ тешествием; особенно ярко ситуация с девственностью нарисована в А. С. Т. 5, с. 576, где рыбак Халифа щадит Кут ' ал-Кулуб.

53А. С. Т. 2, с. 462—502. Разлука после свадьбы — путешествие с при­ ключениями обоих влюбленных — эмир, работающий садовником, чтобы про­ кормиться,— воссоединение. Первая часть «Камар аз-Заман» является, в сущ­ ности, персидской сказкой (А. С. Т. 2, с. 376—462), а третья (Т. 2, с. 502— 601)—«семейный роман», цитируя Литтманна (А. С. Т. 6, с. 717), которому, однако, не удается проанализировать историю правильно; он выделил только две части, где первая включает с. 376—502.

54А. С. Т. 3, с. 190—200. Разлучение в первую брачную ночь — путешест­

вие с приключениями — воссоединение. Здесь греческий образец используется в рамках 'более примитивного по типу повествования о демонах.

55А. С. Т. 3, с. 399—441. Разлучение влюбленных — путешествие с при­ ключениями обоих — воссоединение влюбленных. Следует упомянуть ареталогическую деталь, с. 409—410, т. е. приручение героем льва.

56А. С. Т. 3, с. 784—791. Кораблекрушение разметало семью, и она вос­ соединилась спустя много лет. Несмотря на совершенно иное обрамление, очевидно, что моделью послужили «Признания Клемента», особенно VII.8.— VIII.2, VII1.8, IX.32—37. K<Passio S. Eustathii» и «Vita Ss. Xenophon and Ma­

ria» (согласно анализу

в: H. D e l eh aye . Les

passions des

martyrs et

les

genres littéraires, 1921,

с

317—319),

несомненно,

продолжают

«Признания».

В. Бусэ (Nachrichten

der

Geschichte

der

Wissenschaften zu Göttingen. Philos.-

hist. KL, 1916, с. 469—471) рассматривает

специфическую форму мотива «анаг-

норизмос». История

о

 

благочестивом

израильтянине рассматривается

на

с. 487—489. Бусэ считает восточное происхождение мотива достаточно ве­ роятным. Конечно, его выводы не свидетельствуют против связи, прямой или косвенной, арабского рассказчика с греческим литературным материалом.

57 А. С. Т. 5, с. 237—329. Эта история сохраняет не только общую схему 'странствий, ведущих к соединению влюбленных, но и типичные мотивы го­ роскопа, с. 251, по-гречески: оракул, предсказывающий трудности и опасно­ сти, равно как и конечный успех героя, снимает таким образом всякое реаль­ ное напряжение с читателя. Фигура друга-спутника Сагида, диагноз «любовь»,

поставленный

врачом, с.

262 (ср.: Г е л и о д о р , IV — перефразировано у

Aristainetos,

Epist. Vol. 1, с. 13), попытка совратить целомудренного героя,

е. '275 — все

это подлинно

романические черты, употребленные единственный

раз к месту в истории, следующей греческому образцу.

58А. С. Т. 5, с. 400—528. Разлука поженившихся влюбленных — приклю­ чения во время путешествия мужа — воссоединение. На любовь Хасана по­ стоянно ссылаются как на побудительный мотив его поездки, например, с. 444; типичный «анагноризмос», с. 464—466; первая - часть истории — «волшебная сказка» (с. 329—400). Э. Литтманну (А. С. Т. 6, с. 724—725) не удалось за­ метить переплетение двух разных образцов композиции.

59А. С. Т. 5, с. 731—798. Разлука влюбленных — путешествие с приклю­

чениями— девушка выходит замуж за

другого человека, хранит девствен­

ность — воссоединение — новая разлука

и мотив путешествия — оконча-

12*

179

тельное соединение. Первая часть (т. 5, с. 657—731) содержит любовную историю совершенно иного типа. В этом случае весь «роман» отражает эмо­

ции и события крестовых походов. Литтманн

(А. С. Т. 6, с. 736—738) снова

пропускает смешение форм в сказке.

изданиях история отсутствует,

60

А. С. Т. 6, с. 314—353. В восточных

Литтманн взял ее у Бартона, ср.: А. С. Т. 6, с. 682.

61

Ср. начало «Эфиопики» Гелиодора.

с. 8; Chariton IV. 1; Apoll. Туг.,

62

Ср. на греч. яз.: Achilles Tatios.* Vol. 7,

eh. 32.

 

 

63

Ср. также с Марйам-кушачницей из истории, которая обсуждалась вы­

ше под номером

(8), например: А. С Т . 1, с. 207—209, 344—346, 325—327; т. 2,

с. 305, 410—412

(очень откровенно о силе женских желаний), с. 505—507; т. 3,

с. 221—223. О мужской пассивности см., например: А. С. Т. 3, с. 233—235,

574—576; т. 5, с. 124—125.

выдающаяся

доблесть борцов за веру. Ср.,

64

Главное исключение — это

например, истории, отражающие

крестовые

походы,— «'Аджиб

и Гариб»

(А. С. Т. 4, с. 448—450) и другие им подобные.

 

 

65

Ср.: R. S ö d e r , с. 51.

 

 

 

66

О приемах эротического повествования

см.: Е. R о d е, с. 145—147.

67

О целомудрии в романе см.: там же, passim; К. К é г е n y i,

с. 210, 217.

В «Признаниях Клемента» целомудрие можно назвать главной идеей; см. осо­ бенно т. 1, с. 1, где Клемент объявляет, что он был «возлюбленным цело­ мудрия» с раннего детства, и т. VII, с. 38, где Матфидия вновь соединяется со своими сыновьями в награду за непорочность (ср. в А. С. Т. 2, с. 407—409; Т. 4, с. 684). Кереньи (с. 262, прим. 162) считает поведение Ганима б. Аййуба «пародией» на идеальное. О слезах (иногда в сочетании с обмороками) ср., например: А. С. Т. .1, с. 236, 237; Т. 2, с. 534, 555, 558, 578, 585; Т. 3, с. 412, 418, 419^ 433; Т. 5, с. 409—411. В этой связи надо упомянуть обсуждение у

Кереньи

«фрини»

(с. 27—28). Обмороки в романе, ср.: В. Е. P e r r y ,

с. 107;

Clem. Rec. T. 7,

 

с. 21, 31; T. 9, с. 3; L u k i a n .

Tocharis, гл. 30; в А. С, на­

пример, Т. 1, с.

183, 299; Т. 2, с. 18, 317, 321; Т. 5, с. 6, 58, 69, 317, 318, 810; ер.

также:

Б а с э .

Т. 1, с. 139, 141. О самоубийстве

(или попытке) см.: К. K é r e -

n y i , с.

142. То,

что ислам осуждает самоуничтожение, ограничивает,

но не

исключает использование мотива; ср.: А. С. Т. 5, с. 807. О необычайной сен­ тиментальности см., «апример: А. С. Т. 5, с. 366—368, 585—587. Сладостраст­ ные сцены в банях в романе см.: К. K e r e n у i, с. 225, 226, в А. С, например,

Т. 5, с. 362—364.

SBd 1, с. 30—31) ошибается, когда безапел­

68 Если Броккельманн (GAL

ляционно

устраняет иностранное

влияние на

раннюю арабскую

поэзию, та

К. Бурдах

(см.: «Sitzungsberichte

d. Berliner

Akademie», 1918, с.

1089—1091)

явно переоценивает возможный эллинский вклад в доисламскую лирику.

69 'Умар б. Аби Раби*а, ал-Ахвас, ал-Арджи и другие. О типах любовной поэзии в ранней арабской литературе см. также мою книгу: «Die Wirklich­

keitsweite der früharabischen Dichtung». Wien, 1937, с 101—103.

70 Об этих исследованиях см. интересный доклад Р. Райтценштайна «AI-

chemistische Lehrschriften

und Märchen bei den Arabern»

(1923).

71 Возможно, стоило бы напомнить, что слезы считались «харизма», ср.„

например: A. J. W e n s i n c k . — Sachau-Festschrift,

1915, с. 26—35, и особенно:

T. And r a е. Uhrsprung,

с. 117, 124—126. О слезливом благочестии в раннем

исламе см.: И б н А б д

Р а б б и х и. ал- <Икд ал-фарид. Т. 2. Каир, 1353/1935,.

с. 137—138. Т. Андрэ

(Zuhd und Mönchtum. Zur

Frage

von den Beziehungen

zwischen Christentum

und Islam.—MO. Vol. 25,

1931, с

302, прим. 7) отме­

чает, что «плач» как специальный термин подходит для всех видов религиоз­ ной практики. Бакка как имя мусульманского отшельника повторяет сирий­ ское «абила», на литературном языке —«плакальщик». Далее см.: М. S m i t h .

Studies in Early Mysticism in the Near and Middle East. L., 1931,

^Amster ­

dam, 1972], с 155—157.

концепции

72 Э. Роде (с. 27—28, прим. 1) прослеживает происхождение

любовной болезни и показывает, что Еврипид часто ссылается на страсть как на «носос» или «носима». Он также указывает (с. 52—54) на историю о Стрв-

180

тонике как на источник многочисленных рассказов, в которых опытный врач объявляет любовь причиной болезни пациента — мотив, с которым нередко

встречаешься в А. С. К ссылкам Роде можно добавить:

N i z â m î A r u d î .

Cahâr Maqâla. Tr. E. G. Browne,

1921, с. 85—87,

и

Б а с э .

T. 2, с. 74—76.

73 Ср. историю о Хасане из

Басры (А. С.

Т.

5, с.

432) с цитируемым

Э. Роде: Р а us a ni a s. Description of Greece. VII. Vol. 19, с. 5.

74

Например: Ach. Tat. Vol. 1, с. 1 и часто в

арабской

поэзии.

 

75

Любовные недомогания, ведущие

обычно

к смерти: например: А. С.

Т. 2, с. 303—305, 569, 570, 573, 656—658; Т. 3, с. 449, 450; Т. 4, с. 648;

Т. 5,

с. 644

(пародия). Из античной литературы я

сошлюсь

только на

идил­

лии Феокрита (Т. 1, с. 64—145 — Тирсис поет о смерти Дафниса

от любви—:

и Т. 3, с. 52—54 — отчаявшийся влюбленный объявляет, что он умрет от своей

любви), а также на «Энеиду» Вергилия

(Т. 6, с. 440—442), где

Эней,

придя

на «поля скорби» подземного царства,

видит несметное число

убитых

тра­

гической любовью. Вергилий начинает:

 

 

 

 

 

Hic, quos adrus amor crudeli tabe peredit, Secreti celunt calles at myrtca circum Silva tegit...

По этому отрывку ср.: «Hermes». Vol. 28. 1893, с. 376—381. С ним согласен А. Дитерих (A. D i e t e r ich. Nekyia, 1913, с. 151, прим. 2). Те, о ком писал Вергилий, умерли не от любви как таковой, а явились жертвами насильственной смерти («виофанати») в результате их «фисерос эрос». Подробно рассмат­ ривается судьба «виофанати» в: F. С u m о n t. After Life in Roman Paganism, 1922, с 141—143.

76 ал-Джахиз (Китаб ал-байан ва-т-табйин. Т. 1. Каир, 1351/1932, с. 295) ссылается на книги о маджанин ал-ар.аб, «не на маджанаин, вроде Маджнун

бани *Амир или Маджнун бани Иада», а как Арсимус ал-Йунани

(который

в Т. 2, с. '178—179 именуется Райсамус ал-Йунани). Иными словами,

ал-Джа­

хиз хочет различать книги о влюбленных, которые становятся жертвами без­ умия (о подобных любовных историях ср.: Фихрист, с. 306—308), и книги о людях типа Уленшпигеля (применительно к арабской литературе: Фихрист, с. 313, где не упоминается Арсимус. Он появляется, однако, под именем Рисимуса в «Китаб ал-хайаван» Джахиза. Т. 1. Каир, 1323—1325 г. х., с. 140, где автор утверждает, что знатоки приписывают ему более чем 80 анекдотов, навадир). Джахиз далее цитирует четыре образца. Один из них — это вос­ произведение изречения, приписываемого Сократу Плутархом (Moralia, 838 Е). Согласно «Фихристу» (с. 295), Куста б. Лука перевел «Китаб навадир алИунанийин». М. Штайншнайдер (см.: «Centralblatt für Bibliothekswesen», Beiheft V, 1889, с. 27) отождествляет эту книгу с «Китаб адаб ал-фаласифа», ко­ торую упоминает Ибн Аби Усайби'а в книге « <Уйун ал-анба» (Т. 1. Каир, 1299/1882, с. 245), но ему не удается как-либо обосновать свое предполо­ жение.

77 Одной из самых старых романтических историй является сказание об 'Али б. Адаме ал-Иуфи и его девушке Манхале. Когда Манхалу продали ка­

кому-то хашимиту, <Али умер от любви. Ср.: А б у - л - Ф а р а д ж а л - И с ф а -

х а н и . Китаб ал-агани. Т. 14.

Булак. 1285

г. х.,

с. 51—52; Фихрист, с. 306;

GAL SBd 1, с. 248. Ал-Мас'уди

( a l - M a s f

u d i .

Murûj adh-dhahab. Ed. Bar-

bier de Meynard et Pavet de Courteille. Vol. 1—9. P., '1861—1877, с 351—353) сообщает о «любовных интригах» 'Урвы б. Х,изама и Маджнуна бани <Амир. Многие истории собрал Р. Парэт (R. Р а г е t. Früharabische Liebesgeschichten. Stuttgart, 1927, с. 9—И). Арабский сборник Мугултайа «Китаб ал-вадих алмубин фи зикр ман исташхада мин ал-мухиббин» в изд. О. Шписа (1936) начинается с приписываемого пророку изречения, в котором мученики целомудренной любви превозносятся наравне с мучениками веры. Таким образом, новая концепция любви получает санкцию высшего духовного ав­ торитета.

Типологическое понятие «влюбленный» было твердо установлено не позд­ нее IX в. Ал-Джахиз (Хайаван. Т. 3, с. 16) представляет ба<д-ал~<ушшак как автора кита, ответа, который дает ал-мах шика. Подобный диалог: там же

181

T. 3, с. 17. ([Ныне см. детальные исследования по теме светской и куртуазной любви в арабскойлитературе: J.-C. V a d e t. L'esprit courtois en Orient dans les cinq premiers siècles de l'Hégire. P., 1968; L. A. G i f f e n. Theory of Pro-

fane Love among the Arabs: the Development of the Genre. N. Y.—L., 1971.]

78 Изд. Chr. Wordsworth, 1877.

79 Пер. A. Lang, 1880.

80 Syria. Publications of the Princeton Archaeological Expedition to Syria in 1904—1905 and 1909. Division III. Section A, № 7879, с 390. Издатель берет формулу из Aesch. Theb. с. 751: «эйгинато мэн морон фато»; перевод надписи у Литтманна см.: А. С. Т. 6, с. 739.

81А. С. Изд. W. H. Macnaughten, 1839—1842, т. 4, с. 100, стк. 18; А. С.

Т.5, с. 461; размер тавил:

фа-биллахи йа кауми иза мутту фа'ктубу ала лаухи кабри анна хаза мутаййаму.

М. Смит (М. S m i t h . Studies in Early

Mysticism, 1931, с. 192) цитирует

Джами (J a mi. Nafahat als-uns. Ed. Nassau

Lees, с

36), чтобы сообщить, что

на могиле известного мистика Зу-н-Нуна ал-Мисри

(ум. в 857 г.) «появилась

надпись, гласившая: „здесь покоится любезный богу, который умер от своей любви к богу, убитый богом", и, сколько бы эту надпись ни стирали, она по­ являлась снова».

82 Для иллюстрации могут быть полезны следующие примеры. Арабские параллели слишком многочисленны, чтобы нужно было приводить специальные цитаты:

а) любимая ранит влюбленного, ее (или его) глаза подобны стрелам или

чему-то схожему.

Античные примеры см. в:

A. S p i e s . Militât omnis

amans. Ein Beitrag

zur Bildersprache den antiken Erotik,

1930, особенно с. 24—

26. И. Гольдциер

(I. G о 1 d z i h e г. Abhandlungen

zur

arabischen Philologie.

Halle. Bd 1, 1896, c. 117) приводит и рассматривает некоторые арабские ссыл^ ки. Обзор литературы муджун и айриййат несомненно обнаружил бы много черт классической фразеологии;

б) главное действующее лицо (лица) греческого романа часто сравни­ вается со статуями божеств; ср.: E. R o d e , с. 155;

в) следы сравнения красивого лица с луной были обнаружены в грече­

ском

романе

(см.:

К. K é r e n y i , с. 221, прим.

60). Сравнение в

прозе лю­

бимой, окруженной

слугами (А. С. Т. 3, с. 31),

с луной в окружении звезд

восходит к Сапфо

(Ода 3, с. 1—3). Оно, например, есть у

<Умара б. Аби Ра-

би*а (hrsg. Р. Schwarz, с. 168, стк. И)

и у ал-Валида б. Иазида (ed. F. Gab-

rieli.— RSO. Vol. 15, с. 51, стк. 4—5); ан-Набига

аз-Зубйани

(ed. W. Ahlwardt,

с. 3, стк. 10) использует подобное в панегирике о царе ан-Н *умане

III из ал-

Хиры. Ал- *Аскари

(«Диван ал-Магани». Т. 1. Каир, 1325

г. х.) перечисляет

некоторых подражателей ан-Набиги.

 

 

 

 

83

Ср.: E. R о d е, с. 56—58, и F. W i 1 h e 1 т.—«Reinisches Museum». Bd 57.

N. F.,

1902,

с 55—56 — о греческой

литературе «пери

эротос»,

«эротики

техни» и пр. Характерными для арабской манеры обращения с материалом

являются

Абу

Дауд

ал-Исфахани (ум. в 909

г.—GAL

SBd

1, с. 248),

«Ки-

таб

аз-захра»

(ed. R. A. Nykl. Chicago, 1932)

и Ибн

Хазм

(ум. в 1064 г.).

См.

Tauq

al-hamama. Ed. D. К. Petrof, 1914;

англ.

пер.:

R. A. N y k l .

The

Ring

of

the

Dove. P., 1931 {ср. русск.

пер.:

И б н

Х а з м . Ожерелье

голубки.

М.,

1957],

и

параграфы

155—175

книги

того

 

же автора

«Ка-

limat fi'1-atbaq»

(в переводе Асина Паласиоса, 1916); о книге ср.: R. A. N у kl.—

AJSL. Vol. 40,

с. 30—32. «Китаб аз-захра» ясно показывает

знакомство

ав­

тора

с Платоном. Эту книгу анализирует Л. Масиньон: L. Ma's s i g n o n .

La

passion d'al-Hallâj. Vol.

1. P., 1922, с

169—171 {новое издание: Р., 1975].

 

Но еще задолго до этих авторов,

возможно к концу VIII в., Бармакид,

Иахйа б. Халид, попавший в опалу в 803 г., собирал философов, обсуждавших

в его присутствии природу любви. Та

же тема обсуждалась при дворах ал-

Ма'муна

(813—833) и

ал-Мунтасира (861—862). Об

ал-Ма'муне

ср.: F. R о-

s e n t h a 1.—- «Islamic

Culture». Vol. 14, 1940, с. 421.

Последний

ссылается на

Йакута

(Yakut . Irsâd al-arîb. Ed. D. S. Margoliouth.

Vol. 5. Leiden — London,

182

с. 280—281), а об ал-Мунтасире см. у Мас'уди (Т. 6, с. 368—370; Т. 7, с. 311— 313).

84

Ср. мою книгу «Wirklichkeitsweite», с. 51—53.

85

Т a b а г i. Geschichte

der Perser und Araber zur Zeit der Sasaniden.

übers, v. Th. Nöldeke. Leiden,

1879, с 326—327.

86

В А. С. часто встречаются более или менее подробные описания героев.

Ср., например: Т. 1, с. 102; Т. 2, с. 378—380, 393—394; Т. 3, с. 271; Т. 5, с. 115, 364—366, 450—451. Однако следует сказать, что описания красивых героев в А. С, несмотря на стилистическую самостоятельность, обнаруживают опре­ деленное типологическое сходство, например, с «Экфрасис каллус» ПсевдоЛибания (изд. Foerster, 1903—1905; Т. 8, с. 541—546; лат. пер. в издании F. Morel. Т. 2. Р., 1607—1627, с. 709—712; о подложности «Экфрасиса» см. изд. Foerster. Т. 8, с. 439, §§ 12—15, которые особенно знакомо звучат для чита­ теля А. С ) . (См. также с. 541, стк. 7: «эрос гар эктон экинис омматон этоксе-

ве».) Зедер (с. 96, прим.

108)

ссылается

на

тип

краткого

точного

описания

героев, используемый иногда в апокрифическом

Новом завете,

который до

странного напоминает приемы, применяемые в арабской

литературе аййам

(ср.: W. C a s k e l .

Aijam al-'arab. Studien

zur altarabischen

Epik.— «Islamica».

Vol. III. SuppL,

1928, с

35).

Лукиан

в

«Александре»

(гл.

3)

приводит

пример из сферы высокой литературы. Зедер кажется знакомым стиль этого

письма. П. Вендланд

(Р. W е n d 1 а п d. Die Hellinistisch-römische Kultur in

ihren Beziehungen zu

Judentum und Christentum, 1907, с 23) отмечает, что

эти описательные приемы, которые он характеризует как «порожденные сти­ лем полицейских приказов», встречаются в послехристианских исторических трактатах и в апокрифических Актах. Вероятно, стоит заметить, что О. Шиссель фон Флешенберг попытался воссоздать облик идеальной женщины, ка­ кой ее себе представляли авторы греческого романа: О. S с h i s s e 1. Das weib­ liche Schönheitsideal nach seiner Darstellung im griechischen Roman.— «Zeit­

schrift

für Aesthetik und allgemeine Kunstwissenschaft», Bd 2, 1907, с 381—405.

87

Никола Софист (см.: L. v o n

S p e n g e l .

Rhetores Gracci. T. 3, 1853—

1856,

с 491—493) приводит теорию

экфрасиса.

Он описывает его цель: «пи­

рате феатос туе акуондас эргазефе». По современной трактовке этого во­

проса см.: Е. N o r d e n .

Die antike Kunstprosa. Lpz.—В., 1898,

с. 285—286,

288—290. Примеры этому

из А. С: а) сады: Т. 1, с. 467; Т. 4,

с. 474—475;

Т. 5, с. 587—588, 605, 659; Т. 6, с. 411 и др.; б) дворцы, сокровища

и пр.: Т. 1,

с. 83, 192—194, 331—332; Т. 2, с. 316, 783—785, 842—844; Т. 3, с. 226

(занавес);

Т. 4, с. 256—258; Т. 5, с. 360—361. В А. С. (Т. 6, с. 168) упоминается

живопись

в общественных банях, но она не описывается. Возможно, здесь автора удер­ жала религиозная предубежденность. В А. С. встречаются также неэкфрастические описания, например: Т. 3, с. 6—8, 12—44 и пр. Апокрифы склонны к описаниям здания; см.: R. S ö d e r, с. 202—203.

88Изд. Sathas—Legrand, 1875, стихи 2702—2869.

89Стихи 1877—1920.

90Vita Basilii.— Theophanes Continuatus. Ed. I. Bekker, 1838, с 321—323.

Ссылкой на «Дигениса» я обязан

работе: H. G r é g o i r e .

Conférence

sur Di-

génis Akritas, 1941, с 13 рукописи на англ. яз.

с

садами

в

романе;

91 Э. Роде (с. 512—513, 624)

рассматривает сцены

там же говорится об общем для

греческого романа

отношении

к

природе

(с. 508—509, 624). А. Визе (А. B i e s e . Die Entwicklung

der Naturgefühls bei

den Griechen und Römern, 1882—1884) несколько разочаровывает своим отно­ шением к роману (Т. 1, с. 120—122), так как он почти полностью ограничи­ вается рассмотрением Лонга (II—III вв.). Вне рамок романа мы встречаемся с садами как с местом любовных услад в письмах Аристайнета (ок. 450 г.— изд. J. F. Boissonade, T. 1, 1882, с. 3), чьи описания садов являются типичным

экфрасисом. Приблизительно за

100 лет до этого Либаний создал свою зна­

менитую

книгу «Экфрасис эрос»

(изд. Foerster. Т. 8, с. 479—482) и

описание

«Сада»

(там же, с. 485—486),

неоригинальное, согласно Ферстеру

(там же,

с. 439). Оба произведения поразительно похожи на более поздние арабские образцы.

92 Ср.: T a h a H u s s ai n. La rhétorique arabe de Djahiz à Àbd al-Kahir.

183

Le Caire, 1933 (предисловие к его изданию «Накд ан-Наср» Псевдо-Кудамы), с. 9. Он считает, что эллинистическое влияние на поэта Абу Таммама (ум., вероятно, в 846 г.) и прозаика *Абд ал-Хамида (ум. в 749 г.) бесспорно имело место и проявилось у Абу Таммама в точности понятий, пристрастии к опи­ саниям природы, включении философских идей и его попытках добиться под­

линного единства поэмы. Броккельманн (GAL SBd 1, с. 135, прим. 1) считает

точку зрения Taxa Хусайна неверной. Но стихи ал-Бухтури

(Константинополь,

Т. 1, 1300 г. х., с. 133, стихи 7—9)

и отрывок из книги: I b n

Q u t a i b a .

Adab

al-Kâtib. Ed. M. Grünert. Leiden

,[ = Бейрут], 1900 [ = 1967], с. 3—4,

служат

серьезным подтверждением наличия греческого влияния. В данном случае и

поэт ал-Бухтури, и ученый Ибн Кутайба относятся

к

этому

иностранному

влиянию

враждебно. Ф. Габриэли

(F. G a b г i е 1 i.

L'opéra di Ibn al-Mukaf-

fa.— RSO. Vol. 13, 1932, с

224)

отмечает,

что

эллинистическое влияние за­

метно в трудах Ибн ал-Мукаффы

(ум. в

757

г.)

по этике.

Броккельманн

(GAL SBd 1, с. 126, 129) ссылается

на

поэмы

о весне

ал-Бухтури (ум. в

897 г.) и

Ибн ал-Мугтазза

(ум. в 908

г.). О

развитии

арабской пейзажной

и «цветочной» поэзии см.: A. Mez .

The Renaissance of Islam i[pyccK. пер.:

А. Мец.

Мусульманский Ренессанс.

Изд. 2-е. M., 1973, с. 216—220]. Первые

признаки этого нового подхода к природе, впервые представленного ас-Са-

наубари

(ум. в 945 г.), можно заметить в стихах Абу Нуваса

(ум. в 810 г.),

ср.: GAL

SBd 1, с. 145. [См. исчерпывающее исследование:

G. S c h o e l e r .

Arabische Naturdichtung. Die Zahrîyât, Rabîyât und Raudîyât

von ihren An-

fängen bis as-Sanaubarî. Eine

Gattungs-, Motivund Stilgeschichtliche Unter-

suchung. Beirut, \1975 (Beiruter

Texte und Studien. Bd 15)].

 

93Ср.: M. H a u p t. Opuscula. T. 3, 1876, с 20—21.

94Antigonus von Karystos, 1881, с 294—295.

95Предполагается, что это состязание имело место на траурных играх в честь царя Амфидама из Халкиса. Само сочинение создано в правление Ад­ риана, на основании сообщений софиста Алкидама из Элэи (IV в. до н. э.). Между прочим, несмотря на симпатии аудитории, судья решил в пользу Гесиода. Интересно, что этот вопрос обсуждался у Фридриха Ницше в «Rheini­ sches Museum» (Bd 25, 1870, с. 528—540).

Этот тип состязаний двух поэтов сохранился и у арабов. Ср., например:

Imru'ulkais versus at-Tau'am

(I m г u'u 1 ka is.

Ed. W. Ahlwardt, poem 22) и

'Abid versus Imru'ulkais (f Abid. Ed. Ch. J. Lyall, app. 10). Прекрасным клас­

сическим примером являются

идиллии Феокрита

№ 5, 6, 8, 9.

96А. С. Т. 2, с. 495—496.

97Ср.: АсЬ. Tat. П. Vol. 35, с. 3—5; диалог Клейтофона с Менелаем и

F. W i l h e l m , с. 61.

98А. С. Т. 3, с. 289—308.

99Е. N о г d e n. Die antike Kunstprosa, с. 277—279.

100 ф о н Виламовитц («Hermes». Vol. 35, 1900, с. 28) объясняет этот тер­ мин, но не согласен с его интерпретацией, данной Норденом.

101Об «инофесис» ср.: E. Rode, с. 295, прим. 2; с. 308—309, где подчер­ кивается экспромтный характер. См. также: Е. N o r d e n . Die antike Kunst­ prosa, с. 129—130, о развитии «школьной декламации», т. е. «диатриба», из диалога.

102Перевод Fowler. Т. 3, с. 261—263. Исократ (Oratio X, § 12) критикует ритора Поликрата за его панегирики о пчелах и соли. Поликрат был также

автором

панегириков о мышах.

Ср.: Aristotle

Rhetoric.

T. 2, №

24, с. 6.

Т. С. Бэрджесс («Chicago University. Studies in

Classical

Pholology». Vol. 3,

1902, с

157—159) рассматривает

«парадокса енгомиа» и перечисляет

наиболее

выдающиеся образцы.

 

 

 

 

103Байан. Т. 1, с. 247.

104GAI SBd 1, с. 125; издание, на которое ссылается Броккельманн, в настоящее время мне недоступно.

105Изд. F. Steingass, 1897, с. 361—363.

106См.: H. E t h é. Über persische Tenzonen.— «Verhandlungen der 5. In-

ternationalen Orientalisten-Congresses», Bd 1, 1881, с 52, прим. 2. Автор до­ вольно безосновательно отстаивает самостоятельность персидской муназарьи

184

ссылаясь на то, что ранняя арабская муназара не поэтична в подлинном смыс­ ле этого слова в отличие от персидской, а написана либо прозой, либо риф­ мованной прозой. Поэмы Ибн ар-Руми, на которые я ссылался выше, опро­

вергают

это утверждение. В

данном случае муназары

под номерами 5 и 6

в списке Эте — это два

небольших

трактата Хамида б. ал-Хаккака,

написан­

ные не в прозе, как полагает

Эте,

а в форме мавалийа

(Ср.: Brit.

Mus. Cat.

cod. or. 1838, № 640, с. 5—6).

К этому каталогу следует добавить:

А х м а д

б. Аби

Т а х и р Т а й ф у р .

Муфахарат ал-вард ва-н-нарджис; ср.: Фихрист,

с. 146;

а т - Т а н у х и .

ал-Фарадж

ба 'да аш-шидда. Т. 2. Каир, 1903—1904,

с. 196, и соответственно

GAL

SBd

1, с. 210, где дается

название «Фадаил ал-

вард ала-н-нарджис». Танухи полагает, что эта книга более подробна, чем труд Ибн Ланкака (X в.) под тем же названием. Персидские муназары пе­ речисляются и рассматриваются у Эте (т. 2, с. 226—'229). Прямое сравнение этих муназар с поэтическими состязаниями Феокрита, которое делает Эте (Über persische Tenzonen, с. 54), является неубедительным. «Сингрисис» уве­

ковечены в самих муназараху «агон» нашли свое отражение в вышеупомянутых

поэтических состязаниях. Следовало бы

заметить,

что сириец

Нарсес

(ум.

после 503 г.) сочинял тенцоны,

ср.: С.

В г о с к е 1 m a n n. Die syrische

und

die christlich-arabische Literatur,

1907, с

65. К. Броккельманн

(«Asia

Major»,

1925, vol. 1, c. 32—33; Mélanges

H. Dérenbourg. P.,

1909. с. 231—233)

склонен

приписывать муназаре персидское происхождение. Но арабские стихи, цити­

рованные выше,— Броккельманн оказывается достаточно

внимательным, что­

бы заметить

персидское происхождение их авторов,— едва

ли можно назвать

мунсзарами,

пусть и примитивными, в точном смысле этого слова. Это отно­

сится также

к стихам ал-VA66aca б. ал-Ахнафа (ум. в 869 г:), с. 27—28 (кон­

стантинопольское издание 1289 г. х.). Таким образом, вполне возможно, что

М. Штайншнайдер (SBAW,

1908, Abh. 4, с. 35, 42) прав,

связывая появление

первой арабской муназары

с именем (псевдо?)

Джахиза

(ум. в 869 г.). Одна­

ко я

согласен с Броккельманном (Mélanges

H. Dérenbourg, с. 231—232) в

том,

что Штайншнайдер (с. 7) ошибается,, производя муназару от классиче­

ской арабской поэзии фахр. По мнению

ее последнего издателя, Д. М. Унвала,

единственная муназара, сохранившаяся

в пехлевийской литературе,— «Состя­

зание пальмы и козла» — в конечном счете подтверждает

версию о написании

ее в подражание арабской муфахаре (BSOS. Vol. 2, с.

639). Следовательно,

на это маленькое произведение нельзя ссылаться в поддержку теории о за­ рождении тенцоны в Персии.

!07

Ср., например: В. Е. P e r r y ,

с. 104, прим. 15.

Historians,

Calcutta

108

D. S. M a r g o l i o u t h .

Lectures

on

Arabic

[>=Beirut],

1930 \[ = 1973], с 115. В «Фихристе»

среди

других его работ отме­

чены: «Китаб мартаба

Хурмуз

б. Кисра Нуширван» (1) и «Китаб ал-Малик

ал-Бабили

ва-л-Малик

ал-Мисри ал-Багийуни

ва-л-Малик

ал-Хаким

ар-Ру­

ми» (2).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

109 Подобных же взглядов относительно А. С. придерживаются Э. Литт-

манн

(1001

Nacht, с. 28—29) и Хоровитц

(Spuren, с. 96). Бурдах («Sitzungs­

berichte d.

Berliner Akademie»,

1904,

с. 899) полагает,

что

«смешанная фор­

ма» зародилась в Сирии в III в. до н. э. Ошибаясь в определении конкретного места и времени появления формы, столь широко распространившейся среди различных цивилизаций, он прав в том, что подчеркивает ее народный ха­

рактер,

как бы возражая

фон Виламовитцу (с.

299).

Роде

значительного

вклада

в исследование этого вопроса не внес. Райтценштайн

(Tefnutlegende,

с. 30)

также верит в восточное происхождение

этой

«смешанной формы».

Проф. Р. X. Пфайфер в письме от 1 апреля

1939 г. любезно привлек мое вни­

мание

к прозиметрическим

отрывкам из

Книги

Бытия. Когда

О. Иммиш

(О. I m m i s c h . — «Neue Jahrbücher für das Klassische

Altertum»,

1921) ссы­

лается на фразы вроде chanter et dire, singen und sagen, как на доказа­ тельства прозиметрического характера произведений искусства, охарактери­ зованных таким образом, на ум приходит стереотипизованное арабское вы­

ражение «аншада йакули».

О подлинном значении этой фразы см.:

I. G о 1 d-

ziher .

Abhandlungen

zur

arabischen Philologie. Bd 1. Halle, 1896,

с 25.

110

Об античной

теории литературы см.: К- K é r e n y i ,

гл. 1; и

185

К. В а г w i с k.—«Hermes»,

1928, № 63, с. 261—287.

Арабская теория недо­

любливает

«мухал», невозможное или абсурдное в

поэзии. Ср., например:

а л - ' А с к а р и . Китаб ас-сина *атайн. Константинополь,

1320 г. х.,

с. 286;

а л- Б а кил л а ни. И ' джаз ал-куран. Каир, 1352 г. х., с. 174, стк. 2;

Du'r-

Ru m m a.

Ed. С. H. H. Macartney. Cambridge, 1919, 57,

с. 48; уже цитиро­

вавшийся

«Байан» Джахиза

(т. 1, с. 129). И здесь

снова

следовало

бы на­

помнить, что географические сведения тут не учитываются, хотя можно ска­ зать, что рядовой мусульманин нашел бы очень мало «псевдос» в «морских» историях из А. С.

111

Фигурируют также и в апокрифах; ср.:

R. S ö d е г, с. 42, 48.

112

Ср.: Ach. Tat. T. 2, с. 13;

К. K e r e n

у i,

с. 243; А. С. Т. 2, с, 80—82

и Т. 5, с. 114.

на уровне

романа (R. S ö d e r , с. 87—89).

113

Здесь апокрифы остаются

Примеры из А. С. очень многочисленны. См. религиозное применение банджа

в пехлевийской книге

(Artak Viraz. Ed. E. West,

1872, eh. 2 — ср. примечания

Веста на с. LIX—LXI).

с. 434—436 (Марзуван; ср.:

114 Ср.: R. S ö d e r , с. 46—48; А. С. Т. 2,

К. К é г е п у i, с. 254, прим. 124) и Т. 5, с. 252—257 (Сайд).

 

115 О «литературных любовных письмах» см. интересный анализ X. Пе­

тера (Н. P e t e r . Der

Brief in der römischen Literatur.—ASGW.

20. Vol. 3,

с 188—190). В А. С,

ср., например, т. 3, с. 399—401. Зависимость

арабского

нелитературного письма от греческого придется исследовать подробнее. Гре­

ческие письма вроде приводимых Дайсманном (A. D e i s s m a n n ,

с. 152—154)

свидетельствуют в пользу того, что

греческие формулировки

и структура

вполне

могли сохраниться. Ср. также обширную подборку греческих

всту­

пительных и заключительных

формул

в кн.: F. X. J. Е х 1 е г. The Form

of the

Ancient Greek Letter, 1923, с

23—25, 69—71.

 

 

116

Ср.: К. K ê r e n y i ,

с. 165—167.

с. 101; также в истории

Басз:

Т. 2,

117

Греческие ссылки:

R. S ö d e r,

с. 100—102. Обращение шэта-влюбленного к своему народу, например: 'У м ар б. А б и Р а б и *а. Диван, с. 35, стк. 2; Д ж а м и л (F. G a b r i e 1 i. Gamil al-Udri. Studio Critico e raccolta dei frammenti.— RSO. Vol. 17, 1938, с 40—42,

стк. 2). Э. Роде

кратко упоминает этот факт, касаясь

романа

(с. 495). В гре­

ческих романах

действующие лица в конце собираются для

«аккламации».

Об «аккламации» и других ее функциях в романе и

«волшебных рассказах»

ср.: Е. П е т е р с о н . — «Ис феос», 1926, с. 140—142. Петерсон не рассматривает византийские аккламации в том виде, в каком они приводятся у Константина Багрянородного (De caerimoniis. Ed. J. J. Reiske. Vol. 1, 1829—1830, с 2—9; новое издание с переводом на франц. яз. А. Vogt, 1935, с. 29—31). Важно понять, что «такбир» в мусульманском ритуале есть не что иное, как «мегас-

аккламация»

(ср.:

П е т е р с о н ,

с. 196 и ел.), наиболее

известный пример

которого

содержится в «Acta».

Т. 19, с. 34: «Мегами и

Артемис

Эфесион».

Литтманну кажется

(«Zeitschrift

für Semitistik und verwandte Gebiete». Bd 4,

Î926, с

320),

что

«мегас-аккламация» напоминает мусульманскую

формулу.

В этой связи можно сравнить

мусульманскую шахаду с аккламациями, по­

добными

тем,

что приведены в

кн. «Acta Nerei et Achillei» (цитируемую Пе-

терсоном на с. 186), когда Петр воскрешает умершего ребенка: «Ис феос эн урано ке епи гас он Петрос кирисси», или «Ис феос мегас ке винатос он ирминпефсен имин о калликеладос Минас» (с. 187) и т. п. Конечно, следует пом­ нить, что формула «ис феос» — аккламация, а не символ веры. Сочетание фор­ мулы «ис феос» с заявлением, что некто, скажем Петр или Мухаммад, яв­ ляется герольдом или апостолом своего бога, заставляет предположить связи, истинную природу которых еще предстоит изучить. Следует отметить, что да­

же «типично мусульманская»

формула ин ша'а-л-лаху

имеет параллели з гре­

ческом

языке. Благочестивое

ограничение — «тон

феон фелодон»

(если это

угодно

богам)—часто упоминается в языческих

текстах. См.:

А. D e i s s ­

m a n n ,

с. 181, прим. 16 и литературу, указанную там.

 

 

В той же связи можно

предположить, что так называемые «мистические

буквы» в начале 28 сур, функция которых все еще не получила удовлетво­ рительного объяснения, отражают мистические голоса, так хорошо нам зна-

186

комые по магическому

папирусу и

документам типа

знаменитой

литургии,

опубликованной

А. Дитерихом, ср.: Eine Mithrasliturgie,

1903, с. 2—4, 62—64.

О коранических

буквах

и их возможной интерпретации

см.: Th. N ö l d e k e ,

F. S c h w a l l у.

Geschichte des Qorâns. 2 Aufl. Teil 2.

Lpz.,

1919,

с

68—70.

О. Лот (О. Loth.—ZDMG. Bd 35,

1881, с. 306), прежде чем

начать

анализ

интерпретаций,

данных

в «Тафсире»

Табари, удачно

подчеркивает

слабость

Мухаммада ко всему чудесному и неясному. Несомненно, что он быстро реа­ гировал на любые проявления символизма этого типа.

1,8

О термине

литературной критики *аджиб см.: G.

Е.

v o n

G г u n е-

b a u m ,

Arabic Literary

Criticism in the 10th Century A.

D.—JAOS. Vol. 61,

1941, с

55 [ = о н

же.

Kritik und

Dichtkunst. Wiesbaden,

1955, с. 96]. ДИОНИ­

СИЙ Галикарнасишй

(De Lysia, с.

13) отмечает, что стиль, которым

написана

«Лисиа», не «фавмасти», т. е. «он не изумляет».

 

Изумление как

П9

П е т е р сон,

с.

193 и ел.,

особенно с. 194, прим. 2.

реакция на красоту героя, частое в А. С, встречается в «Апокалипсисе» св.

Петра

(Apocalypce of Peter. Akhaim Fragment. Ed. A.

Dieterich.— «Nekyia»,

с

2, стк. 18, и англ. пер.: M. R. J a m e s . The Apocryphal

New Testament,

1928,

с

508. стк. 8, 11).

Fabel, Aretalogie,

Novelle.— SBBA.

Phil-hist.

KL

 

120

О. W e i n r e i c h .

H. 7. 1931, с 12.

 

 

 

 

 

 

m

Ср.: К. K e r e n y i,

с. 147, прим. 140.

 

 

 

 

 

122

Ср. там же, с. 105 и ел.

 

 

 

 

в

123

Методология установления литературной и культурной зависимости

том

случае, когда невозможно полностью

документировать

факт заимст­

вования, была блестяще разработана в книге X. Риберы (J. R i b e r a . Origenes del justicia de Aragon, 1897, с. 192—193). Задачей Риберы было проде­ монстрировать арабское влияние на юридическую систему арагонцев. Еще более прямое отношение к нашим затруднениям имеет то, что М. Асин ока­ зался не в состоянии документально проследить влияние мусульманских идей на Данте, хотя такое влияние неоспоримо. Следовательно, в подтверждение нашей позиции можно сослаться «а разумные рассуждения Асина о предмете трансмиссии: M. A s i п.— «Revue de la littérature comparée». T. 4, 1924, с 388— 390, и более сжато в кн.: Islam and the Divine Comedy. L., 1926, с 237—239. Другой несомненный перенос литературной традиции, который нельзя пол­ ностью документировать, проанализирован Тором Андрэ (МО. Т. 25, с. 297 и ел.). На с. 327 он пишет о «не поддающемся фиксации, но несомненном» влиянии христианских легенд об отшельниках на истории мусульманских зух. хад. В этой связи Андрэ отмечает точное соответствие мистического термина раха (отдых) слову «анапафеие». Вероятно, было бы уместно добавить, что Гольдциер (I. G o l d z i h e r . Hellenistischer Einfluss auf mu4azilitische Chali- fats-Theorien.—«Der Islam». Bd 6, 1915, с 177 l[ = Gesammelte Schriften. Bd 5. Hildesheim, 1970, с 322]) тоже считает, что без доказательства самого факта литературной передачи можно иногда обойтись, если проникновение идей определенно устанавливается косвенными методами.

124R. S ö d е г, с. 48.

125Там же, с. 34, 42, 95—96, 124 и ел., 129, 136, 138 и ел.

126Гл. 1.

127А. С. Т. 4, с. 129 и ел.; R. S о d е г, с. 79, прим. 67.

128Прежде всего я ссылаюсь на следующие примеры: легенда о Дурандже, с. 385 и ел.; история раба, с. 288 и ел., в которой Бусэ не смог узнать христианский мотив легенды о святом-инкогнито, который, будучи узнанным, спасается бегством от обрушившегося на него (или на нее) потока восхва­

лений, см.: W. B o u s s e t . — «Archiv für Religionswissenschaften». Bd 21, с. I и ел.; история повторяется в А. С. Т. 3, с. 746 и ел.; и легенда об отшельнике, которого несправедливо обвинили в выходе в мир, с. 482 и ел.

История сына Харуна ар-Рашида, который, оставив службу при дворе, стал жить как простой работник (А. С. Т. 3, с. 546 и ел.), отражает легенду

о св. Алексии — ср. Литтманн в А. С. (Т. 6, с. 751). Сирийская по

происхож­

дению, эта

история

несколько раз воспроизводится в арабской

литературе.

Ср. мнение

Нельдеке

(ZDMG. Bd 43, 1889, с, 327—328) со ссылкой

на версию

187

А. С. и ZDMG. Bd 53, 1899, с. 256—258. Здесь Нельдеке предполагает, что эмир, которого обычно называют Ахмад б. Харун ар-Рашид ас-Сабти, есть не кто иной, как Алексий, святой сын христианского императора Феодосия, в му­ сульманском обличий. Гольдциер (JRAS, 1904, с. 133) заявляет, что эта ле­ генда буддийского происхождения.

Другой иллюстрацией вклада христианской литературы в А. С. является

спор св. Екатерины

в третьей из ее «Страстей» (Passiones. Ed. J. Viteau, 1897,

с. 44 и ел.), анализ

которого см. в: J. В i d e z.— «Byzantinische Zeitschrift».

Bd 2, 1902, с. 388. Здесь святая, защищая свою веру, спорит с самыми уче­ ными мужами империи примерно так же, как Таваддуд (см.: А. С. Т. 3, с. 651 и ел.) спорит с учеными халифа. Эта история, разные версии которой широко распространились в период позднего средневековья, была, вероятно, написана или составлена около 900 г. н. э., ср.: J. H or о vi t z.— ZDMG. Bd 57? 1903, с 175. Литтманн (А. С. Т. 6, с. 759) цитирует Хоровитца по вопросу теории, согласно которой эта история построена по образцу «Книги философа, кото­

рого экзаменовала его

рабыня Китар», переведенной с греческого.

129

Ср.: R. S ö d e r ,

с. 38.

130

Майамис Газза,

«мимос из Газы»; H a s s a n b. T h a b i t . Diwan. Ed.

Hirschfeld. Ox., 1910, с.

193, стк. 3.

131Ср.: J. H о г о v i t z. Spuren, с. 87—89.

132Некоторые греческие выражения должны были быть знакомы, по крайней мере, кому-то из арабов. Ас-Суйути (Музхир. Т. 1. Булак, 1882, с. 134) рассказывает, что однажды Шурайх ответил на вопрос гАли: калун, т. е. греч. «калон»,— словом, которое комментатор справедливо объясняет как асабта би-р-румийа. Важно также напомнить, что греческая школа в Александрии существовала к моменту захвата арабами Египта и продолжала существо­ вать при мусульманском господстве. При Омаре II (717—720) школа пере­ ехала в Антиохию, позднее при ал-Мутаваккиле (847—861)—в Харран и, наконец, при ал-Му'тадиде (892—902) —в Багдад. Ср.: М. M e y e r ho f. Von

Alexandrien nach Bagdad.—SBBA. Phil.-hist. KL, 1930,

с 4, 13—14, 19-21.

На с

14 Майерхоф

описывает

развитие

светских

наук,

включая

риторику,

в педагогических центрах на сирийской и персидской территориях.

 

133

Некоторые арабские ссылки в кн.: О. R e s c h e r .

Abriss

der

arabischen

Literaturgeschichte.

Bd

1.

Stuttgart,

1925, с 91—93;

Bd

2,

1933, с 7;

H. S. S a n t e s s . o n .

Some

lesser known Timuride

and

Afghan poets.— MW.

Vol. 32, 1942, с

40—41

(цитируется стихотворение

с

использованием

мотива

из Афганистана XVIII в.).

 

(G. H e r r l i n g e r .

 

Totenklage um

Tiere in

134

В книге

Г. Херлингера

 

der antiken Dichtung,

1930)

нет греческих или византийских цитат, датируе­

мых позднее VI в. Таким образом, разрыв в хронологии получается такой же,

как И в передаче элементов

форм, возникших впоследствии в А. С. Арабские

образцы ас-Сули

(ум. в

946

г.)—в кн.: a s - S û 1 î.

K'itâb

al-awrâq

(Section

on Contemporary

Poets).

Ed.

J. Heyworth-Dunne. L., 1934, с

163—165 — напи­

саны неким Абу Мухаммадом ал-Касимом б. Иусуфом, братом более извест­

ного Абу Джа *фара Ахмада б. Йусуфа. Оба были современниками

ал-Магму-

на. «Агани» содержит ссылки на ал-Касима и указание,

что большая

часть его

поэм была

фи мадх ал-бахаим ва-марасиха. Ас-Сули

цитирует элегию о чер­

ном козле

(с. 164 и ел.), о клопах и блохах (с. 171—172), о кошке (с. 172—

173), о

муравьях и

мышах (с.

174). Если эти элегии

носят пародийный ха­

рактер,

о

чем пишет

Херлингер

(с. 72 и ел.), элегия

о голубе (с.

193 и ел.)

несколько

сентиментальна. На с. 176 и ел. у автора есть элегия «шахмарх»,

в «Агани»

(т. 20, с. 57) читается как «шахмард». А у Джахиза (Хайаван. Т. 1,

с. 14, стк. 21 и т. 3, с. 104, стк. 17) «шахмарг» встречается как название вида птицы. Такое прочтение предполагает изменение «шахмардж» у ас-Сули. Ком­ ментарий ад-Дамири (Hayât al-hayawan. Tr. A. S. G. Jayakar. Vol. 2. Pt. 1. London — Bombay, 1906^—1908, c! 117) под заглавием «аш-шамарг» едва ли является удовлетворительным. Этот жанр нашел свое продолжение в элегиях Ибн ал-^Аллафа (ум. в 930 г.) и Ибн ал- * Амида (ум. в 970 г.); ср.: A. Mez. Muslim Renaissance, с. 255 |[рус. пер., с. 214].

135 SBBA, 1904, с. 498, прим. 2.

188