
Средние века. Выпуск 71 (3-4)
.pdf
“Книга источника всех наук” |
185 |
Святому: ключевые точки его мира – Сицилия, Кастилия, Северная Африка и Сирия.
То, что создатель (или создатели) этой энциклопедии был связан с государствами крестоносцев и провел там некоторое время, практически не вызывает сомнений19. Анонимность сочинения здесь не имеет никакого значения – для Средних веков было типично бытование анонимных или приписываемых чужому авторству текстов20. Фигуры древнего “философа” Сидрака, по мнению автора, было достаточно для легитимации сочинения в глазах читателей. Характерно то, что и деятельность переводчика “Тайной Тайных” Филиппа из Триполи имела место в Святой земле21. Возможно, автору “Книги Сидрака” удалось пережить падение Антиохии в 1268 г., находясь в Триполи вместе с герцогом Антиохийским Боэмундом VI. В любом случае, некий франкоязычный “гибеллин”, написавший или дорабатывавший в конце XIII в. “Книгу Сидрака”, обозначая время создания пролога 1243 г., мог сознательно ограничивать конструируемое временное пространство первой половиной XIII в. – периодом правления Фридриха II.
** *
Известность анонимной энциклопедии привела к тому, что в конце XIV – начале XV в. “Книга Сидрака” подверглась суровой критике, прежде всего из-за роли, уделявшейся в ней астрологии, науке о влиянии небесных тел на подлунный мир22. Ее осудил канцлер Парижского университета Жан Жерсон, известный также своей критикой “Романа о Розе” во время так называемого “Спора о Розе” (“Querelle de la Rose”)23. Французский поэт Эсташ Дешан в
19В ряде рукописей встречаются словоформы, типичные для языка латинян Востока. См.: Langlois Ch.-V. Op. cit. P. 188.
20См.: Badel P.-Y. Introduction à la vie littéraire du Moyen Age. P., 1984.
21По мнению некоторых исследователей, условия жизни в государствах крестоносцев XIII в. не слишком способствовали литературной и переводческой деятельности. См.: Renaissance and Renewal in the Twelfth Century / Ed. R.L. Benson, G. Constable, C.D. Lanham. Oxford, 1982. Р. 438–439.
22В тексте “Книги Сидрака” впервые приводилась на французском языке полная астрологическая таблица, подобная дававшимся в арабских сочинениях (вопросы 960–1064 в пространной версии “Книги Сидрака”). См.: Sydrac le philosophe: Le livre de la fontaine de toutes sciences / Ed. E. Ruhe. Р. 32–35, 315–383). Это проявление астрологического мышления, явно находившее отклик и живой интерес у средневековых читателей, в определенной степени связывает “Книгу Сидрака” с культурной политикой Фридриха II и жизнью Великой Курии.
23Jean Gerson. Contra superstitionem sculpturae leonis // Jean Gerson. Oeuvres complètes / Ed. P. Glorieux. P., 1973. T. 10. P. 133.

186 |
Ф.М. Панфилов |
одной из своих сатирических баллад и вовсе проклинал “Книгу Сидрака” вместе с ее читателями и “автором”, названным “лживым вилланом”24. Эта критика не столько указывает на снижение популярности “Книги Сидрака” в XIV–XV вв. (напротив, к этому времени относится большинство известных рукописей), сколько свидетельствует о раздражении, которое подобная популярность вызывает у ряда представителей новых поколений средневековых интеллектуалов. Впрочем, и в начале XX в. “Книга Сидрака” удостаивается от Ш.-В. Ланглуа крайне нелицеприятной характеристики: “Ее стиль – из самых убогих ... это путаница и отвратительная болтовня человека, лишенного чутья и литературной или какой-либо иной культуры, который поучает простецов”25.
Тем не менее “Книга Сидрака” не хаотична, в ней можно найти ряд смысловых блоков – лапидарий, вопросы астрологической тематики, эсхатологические вопросы. Конечно, эти блоки не выделены четко и разделены между собой самым пестрым набором вопросов, лишенных тематической организации. Однако первый пролог “Книги источника всех наук” опять же дает объяснение подобному построению книги, вернее отсутствию оного: оказывается, что разделы с вопросами сохранены именно в том порядке, в каком задавал их премудрому “философу” Сидраку король Боктус. Неважно, является ли это оправданием неспособности анонимного автора организовать содержание своего сочинения или дополнительным средством легитимации статуса “древнего” сочинения, сохраненного в первозданном виде: важно то, что автор подразумевает необходимость присутствия четкой структуры, т.е. осознает себя частью схоластической культуры в различных ее проявлениях.
** *
Вконце первого пролога присутствует перечень тем, как бы суммирующий и вкратце пересказывающий содержание всей энциклопедии (привести и проанализировать здесь полный спи-
24Eustache Deschamps. Ballade MCLXXXV // Eustache Deschamps. Oeuvres complètes. P., 1878–1904. T. 6. P. 140. (Société des anciens textes français).
25Также: “Кем бы ни был автор или дорабатывавший текст, которому вздумалось наполовину спрятаться за маской мудреца Сидрака, одно не вызывает сомнений: это был дурак. Ни одна средневековая энциклопедия не превосходит эту – я не говорю, в бессвязности... – но в ребяческой глупости... Псевдо-Сид- рак (он или его прототипы) был слепым консерватором, сторонником сильной власти, пацифистом, эпикурейцем, эгоистом, непристойным грубияном” – Langlois Ch.-V. Op. cit. P. 198–199.

“Книга источника всех наук” |
187 |
сок всех 1227 вопросов представляется затруднительным ввиду того, что он занимает несколько десятков страниц). Этот набор тем интересно сопоставить с одним из памятников штауфенской эпохи – “Введением” (“Liber introductorius”), принадлежащим перу предшественника Феодора Антиохийского в качестве придворного астролога, Михаила Скота. Входящая во “Введение” “Книга о частностях” (“Liber particularis”) содержит любопытный фрагмент, перечисляющий интересовавшие Фридриха II вопросы26. Согласно Михаилу Скоту, это вопросы “о небесных телах”, “об элементах”, Боге и ангелах, устройстве рая и ада, величине земной тверди, горечи и солености морской воды, источниках и видах воды, ветре и подземном огне (вулканах). По своему содержанию приведенный Михаилом Скотом перечень не представляет что-то исключительное для XIII в.: вопросы, приписываемые Фридриху II Михаилом Скотом, соотносятся с другим произведением, популярным в Средние века, – “Книгой Немврода” (“Liber Nemroth”)27. В любом случае, принцип подбора основных тем в прологе “Книги Сидрака” не может не вызвать ассоциаций с приведенными в “Книге о частностях” вопросами Фридриха II: “могущество Бога
иангелов”, рай и ад, “небо, земля, твердь и ее вращение, ее свойства, ее высота”, небесные тела и их свойства, знамения, душа и тело, метеорологические явления, четыре элемента, “кругообразность” земли, соленость моря и “все виды вод”, “звери, птицы, рыбы, травы, их свойства и их виды”, свойства человеческой природы, диспуты и т.д.
Выбор диалогической формы для дидактической энциклопедии был распространенной практикой в средневековой литературе. Подобная форма дидактического повествования происходила из Античности, находя выражение в “Утешении философией” Боэция, использовалась при преподавании “свободных искусств”
инашла продолжение в позднее Средневековье. Дидактические сочинения на народном языке привносят в эту традицию новый
иочень существенный элемент, предлагая читателям своего рода “ролевую игру”: “Книга Сидрака”, как и “Пласид и Тимео”, по-
26Перевод этого фрагмента и подробный его анализ см.: Воскобойников О.С. Душа мира. Наука, искусство и политика при дворе Фридриха II. М., 2008. С. 105–114.
27Это сочинение, очевидно, сирийского происхождения, появляется на латинском Западе с X в. О традиции, связанной с образом “Нимврода-астронома”, см.: Haskins Ch.H. Studies in the History of Medieval Science. Cambridge, 1924. Р. 336–345.

188 |
Ф.М. Панфилов |
зволяет преподающему и ученику почувствовать себя на месте всезнающего мудреца и алчущего знания правителя. Подобное сюжетное оформление диалога отсылает нас к традиции “Тайной Тайных”, письма с наставлениями Псевдо-Аристотеля к своему ученику Александру Великому, персонажу хорошо известного в Средние века “Романа об Александре”.
“Тайная Тайных”, одно из самых популярных “зерцал” позднего Средневековья, восходит к арабскому сочинению IX в., переведенному сначала на латынь, а в конце XIII в. – и на народные языки; краткую латинскую версию “Тайной Тайных” создал еще в первой половине XII в. Иоанн Севильский28. Ч. Хаскинс признает автором второй, пространной версии “Тайной Тайных” клирика Филиппа из Триполи, определяя время ее создания первой половиной XIII в.29 Следовательно, образ государя, беседующего с мудрецом, в значительной степени был связан с восточной традицией30. Первая половина XIII в. дает нам и другой интересный пример взаимодействия исламского и христианского мира. Это сочинение шейха ибн Сабина “Сицилийские вопросы”, содержащее ответы мусульманского мыслителя на якобы заданные Фридрихом II пять вопросов философского и религиозного характера31. “Сицилийские вопросы” сохранились в одной арабской рукописи и не могли получить широкого распространения, но сам факт их существования служит еще одним примером диалога мудреца и вопрошающего государя.
В образе любознательного короля Боктуса отразился тот идеал вопрошающего государя, который нашел в XIII в. наиболее полное и близкое к идеалу выражение в фигуре Фридриха II
28См.: Grignaschi M. La diffusion du “Secretum Secretorum” dans l’Europe Ocidentale // Archives d’histoire doctrinale et littéraire du Moyen Âge. 1980. Vol. 47. P. 1–69.
29Haskins Ch.H. Op. cit. Р. 137–140.
30Итало Пицци полагал, что “Книга Сидрака” является переработкой персидской повести о царе Хосрове и мудреце Бузурджмире (Pizzi It. Un riscontro arabo del Libro di Sidrac // Raccolto di studi dedicato ad A. d’Ancona. Firenze, 1901.
P.235–239). В середине XIX в. Жюль Кишера опубликовал отрывки латинского трактата, якобы написанного Присцианом Лидийским и сохранившегося в неполном виде. Трактат содержал вопросы царя Хосрова к Присциану, близкие к содержащимся в дидактических диалогах XIII в. (Quicherat J. Solution des problèmes proposés par Chosroёs: traité inédit de Priscien le philosophe // Bibliothèque de l’École des Chartes. 1853. Vol. 14/1. P. 248–263).
31См.: Grignaschi M. Al-Kalāmu ‘alā-masā’ili-ç-çiqiliyyati. Trattato sulle domande siciliane. Domanda II. Traduzione e commento // Estratto dell’Archivio Storico Siciliano. 1956. Vol. 3. VIIe ser. P. 7–91; Ibn Sab‘īn. Le questioni siciliane. Federico
IIe l’universo filosofico / Ed. P. Spallino. Palermo, 2002.

Книга философа Сидрака |
189 |
Штауфена, что стремился подчеркнуть Михаил Скот, составляя якобы принадлежавший императору список вопросов. В бесконечном диалоге, следующем за прологом, Боктус спрашивает Сидрака решительно обо всем: о времени пришествия Христа,
осудьбе ребенка, рожденного под тем или иным знаком Зодиака,
опользе горячей пищи, о том, с какими женщинами лучше спать в какое время года и отчего собаки совокупляются чаще других животных. Не случайно “Книга Сидрака” могла оказаться в одной рукописи как с “Сокровищем” Брунетто Латини (например, Ms. fr. 1094 Французской Национальной библиотеки), так и с сочинениями религиозно-мистического характера – “Зерцалом Святой Церкви” (“Mirour de Seinte Eglyse”) и старофранцузским текстом, посвященным жизни Христа и Богоматери (Ms. Harley 1121 Британской библиотеки). Столь всеядная жажда знания хорошо соотносится с мышлением XIII в. и, как представляется, определяет главную причину популярности “Книги Сидрака” в Средние века – потребность в знании, преподнесенном в доступной форме и в то же время охватывающем все стороны бытия, отвечающем на все вопросы. Поэтому, предваряя диалог вопрошающего государя и мудреца фантастической преамбулой, анонимный автор пролога создал ее из множества разнородных элементов, собрав воедино и библейские сюжеты, и различных исторических персонажей, и центры переводческой деятельности, и греческого богослова, и любознательного императора, и путешествия текстов из Европы на Восток, и возвращение их обратно, и типичные для своего времени вопросы. Этот причудливый сплав информации, вобравший в себя самые разнообразные осколки учености, в целом прекрасно отвечал важнейшей задаче дидактического сочинения на народном языке – он сумел заинтересовать широкую аудиторию, подтверждением чему служит долгая популярность “Книги источника всех наук”.
КНИГА ФИЛОСОФА СИДРАКА, НАЗЫВАЕМАЯ КНИГОЙ ИСТОЧНИКА ВСЕХ НАУК1
1. Провидение всемогущего Бога-Отца пребыло от сотворения мира и будет бесконечно направлять и спасать одушевленные создания, которым по воле Его был дарован рай, но по своей вине они там не остались. И пожелал простереть свою благодать и
1Перевод выполнен по критическому изданию: Sydrac le philosophe. Le livre de la fontaine de toutes sciences / Ed. E. Ruhe. Wiesbaden, 2000. P. 1–4.
190 |
Книга философа Сидрака |
свою милость на весь мир, чтобы чрез то люди узнали, как следует жить в мире сем, и смогли бы достичь такой славы, что никогда им не причиталась. По милосердию Божию появились патриархи, что были от времен Адама до времени Моисеева и учили людей по своему обычаю. И все те, кто последовал их обычаю, остались столь же самонадеянны, сколь и были. Поскольку они забыли заповедь Бога и его служителей, в день воскресения пребыли в аду навечно, а не были вместе со служителями Бога, ибо не следовали заповеди Его. Господь Наш покарал людей потопом именно потому, что весь мир преисполнился греха.
2.После потопа Ной с женой и дети их со своими женами населили землю и стали следовать установлениям Бога и поддерживать их согласно своему обычаю. Бог благословил их и даровал им благословение плодиться и размножаться. В роду одного из детей Ноя, по имени Иафем [Иафет], из поколения в поколение следовали закону Божию, как завещал им Ной. Бог, по милосердию своему и по благодати своей, пожелал показать, сколь великую любовь испытывает к роду Иафема, сына Ноя. От этого самого рода появился на свет человек по имени Сидрак, которого [Бог] преисполнил знанием всех наук о всех вещах, что были от сотворения мира до его времени, спустя 800 и 48 лет после смерти Ноя, и от его времени до конца света.
3.Сему Сидраку Бог изволил явить, по милости Его, устройство Его Святой Троицы, чрез что тот возвестил всем, что должно произойти после него. Известно, что сей Сидрак, по велению Божию, показал устройство Святой Троицы одному неверующему королю, чтобы обратить его, как написано в начале сей книги. И, по милости Божией, узнал, как восседают на небесах девять ангельских чинов, и для чего нужен каждый из них, и узнал астрономию, и о тверди, и о планетах, и о знамениях, и о звездах, и
очасах (ветрах), и о точках, и о всех вещах духовных и телесных.
4.Случилось в названное выше время, что некий король, прежде чем обратился к вере, велел отыскать сего Сидрака, который требовался ему по причинам, о которых вы узнаете в этой книге. Поскольку не должно нам рассказывать историю, пройдемся по ней вкратце. Король Боктус задал философу Сидраку множество вопросов, ответы на которые желал узнать, но не находил человека, способного их дать. Сидрак ответил ему и ответы на все вопросы были верны, за что он очень понравился королю. Король приказал составить из тех самых вопросов книгу и дал ей имя “Книга источника всех наук”. Это и есть та книга.
Книга философа Сидрака |
191 |
5.Эта книга после смерти короля Боктуса переходила из рук в руки, пока не досталась могущественному человеку из Халдеи; и спустя долгое время он, по наущению дьявола, хотел сжечь ее, но Бог не пожелал, чтобы она исчезла. По прошествии некоторого времени она оказалась у короля, прозывавшегося Мадиан. И от него перешла к прокаженному по имени Наама, повелителю рыцарей короля Сирии, и этот прокаженный излечился от своей проказы в реке Иордан. После пришествия Господа Нашего Иисуса Христа, по воле Бога, не желавшего, чтобы книга пропала навсегда, она попала к достойному человеку, бывшему архиепископом Севастии, что в древние времена звалась Самарией. [1va] Этого достойного человека звали Айос Василий, и был у него клирик по имени Димитрий, добрый христианин; [архиепископ] послал его в Испанию проповедовать веру Иисуса Христа. Тот привез с собой эту книгу и принял мученическую смерть в Толедо. Там книга находилась долгое время.
6.После того как в Толедо появилось духовенство, книгу нашли и перевели с греческого на латынь. Король Испании услышал об этой книге, послал отыскать ее и премного ею дорожил из-за обнаруженных в ней прекрасных вопросов. Эмир Эльмомемин, правивший тогда в Тунисе, прослышал про книгу и попросил короля Испании прислать ее. По приказу короля Испании она была переведена с латыни на сарацинский и отправлена эмиру Эльмомемину, зело ей дорожившему.
7.Спустя немало времени тот, кто правил Тунисом во времена императора Фридриха, много обращался к этой книге, из-за чего прослыл премудрым человеком, ибо задавал людям великие вопросы и давал прекрасные ответы, о чем бы его не спрашивали. Поскольку послы императора дивились столь великой учености правителя Туниса и тому, откуда она могла взяться, он открыл им, что в его сокровищнице есть книга, посланная королем Испании предкам [правителя Туниса], и все известные ему науки собраны в этой книге. Послы поведали это императору, и потому император возжелал получить ее. Он направил послание правителю Туниса
спросьбой выслать ему эту книгу. Правитель Туниса отправил ответную просьбу [императору], чтобы тот прислал ему клирика, знающего латынь и сарацинский. Император послал к нему брата-минорита из Палермо, прозывавшегося брат Рожьер. Тот перевел [книгу] и привез ее императору. Император очень тому возрадовался и весьма ею дорожил.
192 |
Книга философа Сидрака |
8.При дворе императора был человек из Антиохии, звавшийся Феодор-философ, которого очень любил император. Прослышав про эту книгу, он сильно озаботился тем, как бы ее получить, и столько подарил и пообещал камергеру, что обзавелся экземпляром книги, и пользовался ей скрытно, в тайне ото всех. По прошествии некоторого времени Феодор-философ послал ее в подарок патриарху Антиохийскому Оберу. Патриарх пользовался ею всю жизнь. И нашелся среди его клириков один, по имени Жан Пьер из Лиона; последний ее [1vbvb] переписал и привез в школу в Толедо. Так [книга] возвратилась обратно в Толедо, и из нее было переведено (взято) множество хороших книг, носящих другое имя, нежели эта книга. Оттого не знаем наперед, в чьей власти она окажется, но молим Бога-Творца, чтобы смогла попасть во власть таких людей, что смогут ее слушаться и запоминать то, о чем в ней говорится, и употребить ее ради спасения души и тела. Аминь.
Здесь завершается пролог и начинается обсуждение этой книги.
9.Воистину услышали вы о милосердии Бога и Господа Нашего и почему было оно излито на раба его Сидрака философа, и услышали о том, как переходила она [эта книга] от одного к другому. Ныне послушайте вкратце о вещах, что содержатся в этой книге раба Божия Сидрака, из земли Трактабар, из рода Иафена [Иафета], сына Ноя.
10.Прежде всего, [книга] открывает и обучает нас тому, как нам следует жить и вести себя, телу в честь, душе на пользу. И повествует нам о науках и властях мира, и о вещах произошедших и грядущих. Желающий познать могущество Божье и мир, в соответствии с чувствами, данными человеку Богом, о ты, читающий эту книгу, как следует сохрани в своей памяти то, чему она тебя учит и что тебе открывает, ибо сможешь обладать большими достоинством и честью по сравнению с другими людьми.
11.В этой книге найдешь [рассказ про] могущество Бога и ангелов, злого духа, небо, землю, твердь и ее вращение, ее свойства, ее высоту, солнце, луну, планеты, их свойства, знамения, звезды, рай, ад, жизнь, смерть, душу, тело, день, ночь, Восток, Запад, ветра, гром, затмения, молнии, огонь, воду, воздух, землю, ее кругообразность, ее толщину, ее величину, море, его соленость, все виды вод, зверей, птиц, рыб, травы, их свойства и их виды, драгоценные камни, их свойства и их виды, верность, измену, любовь, ненависть, доблесть, трусость, как спят, как пробуждаются,
Книга философа Сидрака |
193 |
как едят, как пьют, широкое, узкое, мудреца, глупца, мужчину, женщину, глухоту, немоту, как берут, как дают, как уходят, как приходят, [2ra] войну, мир, как сражаются, как прокалывают, друга, врага, как кашляют, диспуты, суды, закон, веру, как грезят, как вздыхают, милостыню, грех, другие вещи, достаточно видимые или невидимые.
Читай эту книгу. Чем больше будешь ее читать, тем сильнее ее полюбишь.
Заканчивается обсуждение этой книги.
12. В год [от Рождества] Господа Нашего Иисуса Христа 1243 созданы пролог и обсуждение этой книги в Толедо многими магистрами и клириками, из чего следует, что эта книга есть и будет полезна для душ и тел людей по всему миру, что Бог явил, дав через мудреца Сидрака пророчество о пришествии Иисуса Христа, и поскольку [Сидрак] был философом, то не был помещен в ряд пророков, и потому не могут согласиться поместить в этой книге друг за другом главы, затрагивавшие бы один вопрос, но соглашаются оставить главы одну после другой так, как они были написаны в этой книге, так, как король Боктус задал их мудрому философу Сидраку. И есть в этой книге некоторые вещи с глоссой согласно знанию вещей, что было до нас, и искусству (науке) философии.
Пер. со старофр. Ф.М. Панфилова
7. Средние века. Вып. 71 (3–4)

ВООБРАЖАЕМАЯ АНГЛИЯ
УДК 94(420).03
И.Ф. Афанасьев
КОЛЛЕКТИВНАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ
ИВОСПРИЯТИЕ ПРОШЛОГО
В“ПОЛИКРАТИКЕ” ИОАННА СОЛСБЕРИЙСКОГО
Статья посвящена проблеме конструирования коллективной идентичности и представлений о прошлом в Англии XII в. Анализ основывается на противоречивых свидетельствах из “Поликратика”, в котором Иоанн Солсберийский, с одной стороны, подчеркивает различение и вражду бриттов/валлийцев и англичан, а с другой – провозглашает древних бриттов (Бренния и его соратников из “Истории королей Британии” Гальфрида Монмутского) “соотечественниками” и “предками” “современных” жителей Английского королевства. Возможность подобного восприятия объясняется ролью, которую образ страны и соответствующая ему модель территориальной организации идентичности играли в выстраивании сообщества и исторического повествования в рассматриваемый период. Включение свидетельств из “Поликратика” в более широкий источниковый контекст позволяет выделить различные механизмы присвоения и/или дисквалификации бриттского прошлого в английской традиции XII столетия, а также проследить своеобразие видения Иоанна Солсберийского, связанное с репрезентацией “древних бриттов” и англичан как единого народа и особым “британским” акцентом в лексическом описании данного воображаемого сообщества.
Ключевые слова: коллективная идентичность, воображаемые сообщества, историческая традиция, присваивающий дискурс, Англия XII в., Иоанн Солсберийский, “Поликратик”.
“Поликратик” Иоанна Солсберийского1 – это, пожалуй, один из наиболее известных и изученных текстов эпохи Средневековья2. Тем удивительнее тот факт, что содержащиеся в
1При работе над данной статьей я пользовался изданием “Поликратика” К.Дж. Уэбба: Ioannis Saresberiensis Episcopi Carnotensis Policratici sive de Nvgis Cvrialivm et Vestigiis Philosophorvm Libri VIII: 2 vols / Ed. C.C.J. Webb. Oxford, 1909. (Далее: Policraticus).
2Об Иоанне Солсберийском и его идеях см. среди прочего: Webb C.C.J. John of Salisbury. L., 1932; The World of John of Salisbury / Ed. M. Wilks. Oxford, 1984; Nederman C.J. John of Salisbury. Tempe, 2005; Гладков А.К. Социально-полити-