
2356
.pdf
|
|
|
|
Стереотипы в коммуникации |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лингвокультурного характера |
|
|
|
|
Экстралингвистически обусловленные |
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Социальные |
|
|
Психологические |
|
|||||
|
Стереотипы |
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Каноны |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Невербальный дискурс |
|
|
Традиции |
|
|
Убеждения |
|
|||||||
|
|
|
|
|
Человеческий консерватизм |
|
|
Установки |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
Требования общества |
|
|
Иллюзии |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Желания |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Привычки |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Эгоизм |
|
Стереотипы .22 Схема
61
|
Умолчание |
|
|
Гипербола, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
литота |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Селекция (говорится |
|
Искажение |
|
Конструирование |
|||
|
только то, что |
|
информации |
|
данных (явная |
|||
|
укладывается в модель |
|
|
|
ложь) |
|||
|
мира собеседника) |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Работа с информацией |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Возраст: |
|
Характер: |
|
Интеллект: |
Наличие |
|
Слабый, |
|
Глупый, |
опыта, запаса |
|
жадный, |
|
суеверный, |
знаний |
|
грубый… |
|
невнимательный |
|
|
|
|
|
Намек |
|
|
Логические и |
|
Двойной |
|
Чтение в |
||
|
|
|
|
смысловые |
|
смысл |
|
сердцах |
|
|
|
|
|
ударения |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
Эмоциональная организация информации |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Манипуляции
Коротко суть НЛП в вопросах совершенствования личности Х. Адлер выразил так: «Примените принципы и техники НЛП в своей профессиональной деятельности и личной жизни. Исходя из стоящих перед вами задач, выберите верный путь к достижению цели. Проанализируйте процесс собственного мышления. И вы сможете лучше контролировать себя. Вы сможете контролировать привычное, зачастую бессознательное поведение. Поставьте перед собой такие цели, которые прежде казались совершенно недосягаемыми. И вы сможете их достичь» (Алдер 2000: 7).
Если речевое воздействие в условиях реальной коммуникативной ситуации представляет собой сумму: высказывание субъекта манипуляции + убеждение объекта манипуляции = интерпретация текущей коммуникативной ситуации; то в случае НЛП: высказывание субъекта манипуляции + интерпретация ситуации из опыта объекта манипуляции = убеждение объекта манипуляции.
Интерпретация ситуации из опыта объекта манипуляции в случае нейролингвистического программирования происходит путем разного рода трансформаций используемой пациентом поверхностной структуры предложения, описывающего эту ситуацию.
Отметим еще, что практическое применение положений НЛП в учебном процессе не повлекло ожидаемого фурора. По мнению многих видных ученых, которое мы разделяем, причина этого заключается в пассивности роли учащегося, которому не нужно оказывается использовать механизмы своего логического мышления для переструктурирования получаемой информации, вследствие чего складывается следующая ситуация: вербально легко воспроизводимая информация не получает выхода в практику, не может быть использована учащимся.
Техника манипуляции по М. Эриксону использует некоторые понятия НЛП, в том числе технику введения собеседника в транс:
1.Присоединение (на уровне физиологии – копия позы, движений, темпа дыхания + ведение; учет кинестетики, аудио- и визиовосприятия в программе действий собеседника) + убеждение с помощью привычных собеседнику моделей.
2.Введение в транс осуществляется с помощью следующих приемов:
-стратегия «да» (несколько несомненных утверждений относительно ситуации общения + убеждение – и согласие собеседника как итог). От рекомендаций Д.Карнеги этот прием отличает отнесенность к конкретной ситуации.
-разрыв шаблона (неожиданное нестереотипное поведение + убеждение – согласие собеседника как способ выйти из замешательства)
-забалтывание (сбой сознания путем произнесения фразы, требующей больших усилий для декодирования + убеждение, пока сознание занято – и согласие как итог воздействия на подсознательное): Чтобы понять информацию, необходимо произвести
еетщательный анализ, который, как известно, есть наиболее часто применяемый мыслительный механизм вычленения из информации нужного и полезного материала и отбрасывание ненужных и второстепенных сведений, необходимый коммунканту материал нужно в дальнейшем отдифференцировать от имеющихся аналитикосинтетических стереотипных суждений прежнего опыта, вследствие чего в получаемой информации видна становится не только ее новизна, но и достоверность, актуальность и, в некоторых случаях, достаточная непротиворечивость с имеющимся субъективным опытом реципиента.
-тройная спираль Эриксона представляет собой развертывание трех текстов с обрывом каждого на кульминации, вставкой-убеждением и последующим окончанием (развязками) всех трех текстов.
62
- речевые техники: трюизмы (избитые истины – маскировка инструкций под видом рассуждения): Опыт – великий учитель. Источник опыта – знание. Учитесь, дети; допущение: Прежде чем вы согласитесь со мной, посмотрите на эти схемы; противопоставления: Чем сильнее вы стараетесь оказать противодействие, тем скорее поймете, что оно напрасно. Чем тяжелее вам кажется проблема, тем более легким может оказаться решение. Чем тяжелее дается вам изучение этого курса, тем легче вам будет применить свои знания на практике; выбор без выбора: Вы хотите сдавать все сразу или частями? Вы принесете мне работу на следующую пару или найдете меня раньше на кафедре? Вы хотите отработать пропуск после пары или в ближайшую субботу?; якорение: В момент накала нужного чувства нужно сделать прикосновение или заметное собеседнику движение, которое он запомнит, затем движением вызывать чувство по схеме стимул – реакция.
Сложным явлением – сочетанием внушения, нейролингвистики и манипулирования – предстают семантические системы, создаваемые в целях организации религиозных объединений тоталитарного типа. Они широко используют ложную аргументацию – чрезвычайно действенный способ манипуляции, использующий возможности всех уровней системы языка и психические закономерности развития мышления человека:
Семантика
1.Формальная подмена и семантически широкое алогичное дополнение.
2.Изменение семантического компонента слова, обеспечивающего понимание его объективных связей с другими словами (и, следовательно, связи реальных понятий).
3.Намеренное размывание семантики с целью подавления деятельности по интерпретации.
4.Введение новых символов (сходство с эзотерическим подтекстом).
5.Приписывание обычным словам особого смысла, использование слов-фобий.
6.Подмена понятийной основы, смещение в структуре плана содержания слова, лексема которого традиционна для обозначения одного из общекультурных понятий. Например, слова «брат», «сестра» становятся обращениями по отношению к любому члену религиозного объединения.
7.Замена означающего (так, транслитерацией с английского языка активно пользуются сайентологи: рикол (воспоминание), ассист (помощь)). Объяснение нередко дается через термины: Опись – это сбор одитором данных для использования при
разрешении кейса, во время которого одитор устанавливает аффинитет с преклиром. Это первый крупный шаг в определении доступности кейса и повышении ее.
8.Изменение части смысла слова, которая привязывает его к реальности, десемантизизация слова и привязка его к квазиобъектам. Например, описание составляющих человеческого тела: Центральный канал называется Сушумна Нади. Через него проходит Кундалини, чтобы затем пройти через область родничковой кости (Брахмарандхру) и соединиться с энергией Всепроникающей Божественной Любви.
9.Создание резкой информационной недостаточности (без поступления достаточного количества критической информации внутренние механизмы человека, позволяющие анализировать и обрабатывать такую информацию, перестают адекватно функционировать).
10.Двусмысленности, намеки.
11.Строгий контроль сфер информационного воздействия (доступ к средствам массовой информации ограничен и/или строго дозирован, паузы в работе члена секты запоняются изучением пропагандистских и агитационных материалов о секте, которые прошли цензуру и одобрены сверху).
12.Строгий контроль сфер и манеры общения между членами секты (запрет
63
критически высказываться в адрес лидера, доктрины или группы; обязанность следить друг за другом и докладывать руководству о любых словах и поступках собратьев, которые несовместимы с членством в секте; запрет новичкам общаться друг с другом в отсутствие старшего члена группы; запрет на контакты с бывшими членами секты или людьми, критикующими секту.
Лексика
1.См. суггестия.
2.Повтор.
3.Преобладание предикативной лексики.
4.Резкие переходы между тремя группами лексики по эмоциональной окраске.
5.Загрузка ассоциативного поля новыми образованиями.
Синтаксис
1.Лозунги (императив).
2.Алогизмы и силлогизмы (инструктивного характера).
3.Полидоминантность религиозных текстов: наличие в них лексики трех планов - «активной» (привязанность к одной лишь идее, нетерпимость к иному мнению и агрессивность), «темной» (нагнетают страх и нервозность) и «печальной»
(депрессивность): Мы живем теперь под гнетом злой системы, Той, что скоро превратится в пыль и прах. Всею силой нужно с нею нам бороться... (семантическая структура текста: Мы любим тебя. Мир опасен. Будем бороться вместе).
4.Инструктивный характер текстов (религиозные тексты в целом не пред(по)лагают ни верификации, ни какой-либо альтернативы. Они предназначены для того, чтобы человек принимал их за верные, доверяя им без особых доказательств): Не думай, что Ты сможешь поступать всегда по своей воле или так же независимо, как теперь.
Фонология:
1.Мелодика, ритмика.
2.Звучание самоценно, асемантично. Смысловая сторона текста становится ненужной. Размытие смысловых связей подавляет сознательную деятельность в целом.
Например, мелодия, ритмика, звучание санскрита становятся самоценными. Многократное чтение мантр или молитв укачивает, вводит в транс: Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна Харе Харе // Харе Рама Харе Рама Рама Рама Харе Харе; ом мани падме хум.
Благодаря перечисленным выше особенностям создается герметичность текстов, замыкающая сознание читающего на себе. Язык определяет сознание. С помощью нового языка устанавливается контроль над сознанием.
Психология:
1.Создание убеждения в оправданном существовании двух уровней «правды» - для «внешнего пользования» для членов секты: внешняя доктрина успокаивает общественность и привлекает новых адептов, а внутренняя раскрывается по мере усердной работы членов секты как награда за упорный труд во благо сообщества. Создавая обстановку, в которой сосуществуют различные уровни «правды», руководство сект лишает своих последователей возможности объективно оценивать и анализировать происходящее. Тех, кто задает много вопросов и хочет слишком быстро все узнать, стараются отвлечь, переориентируя на выполнение внешних задач (Лири с.26-31)
2.Изменение психологического содержания ряда понятий: подмена понятия «общество» на понятие «организация», «семья» на «община» (религиозная община) и «члены нашей организации», «счастье» на «служение» (организации).
3.Преобладание установки на негатив: внешний мир представляется как опасный, что напрвлено на создание резкого непрятия жизни, государства и его институтов.
64
4.Отождествление слов и предметов: Правую руку положите на сердце, и скажите несколько раз (про себя): «Я есть чистый Дух». Затем положите правую руку на левое плечо и скажите несколько раз: «Если я – чистый Дух, то, следовательно, я ни в чем не виновен».
5.Метитация предлагается как альтернатива (суррогат) психотерапии: вводя человека
втранс, медитативная практика зомбирует сознание.
Это позволяет держать сознание адепта замкнутым на самое себя (что характерно, в частности, для шизофрении). Благодаря этому достигается герметичность текстов (термин Ю.А.Сорокина), которая создает ореол сакральности и иллюзию посвященности в глубинный смысл для тех, кто овладел новым языком.
Сказанное выше позволяет сделать однозначный вывод: эффективное и независимое функционирование человека в коммуникации требует разработки и применения надежного способа противостояния манипулятивным воздействиям какого бы то ни было характера. Такой способ противостояния, по нашему убеждению, связан именно с правильной организацией работы механизмов логического мышления по переструктурированию информации в знание.
3. Значение и смысл в манипуляции
Смысл речевой ситуации строится в рамках системы убеждений объекта манипуляции и, по, сути, является выводом силлогизма, посылками в котором выступают коммуникативный смысл высказывания и убеждение объекта речевого воздействия – импликацией – в терминах М.Ю. Федосюка (см. Федосюк 1997).
Проиллюстрируем сказанное анализом смыслов речевых ситуаций:
1) - Это… это… черт… Я не виноват ведь, что в вас верю! Чем же я виноват, что почитаю вас за благороднейшего человека и, главное, толкового… способного то есть понять… черт…
Коммуникативный смысл речевого поступка: а) я в сильном волнении, потому что говорю сбивчиво; б) я человек, симпатизирующий вам (собеседнику, эксплицированному местоимением вам), потому что называю вас человеком благороднейшим (= делаю комплимент).
Построение коммуникативного смысла речевого поступка (определение компонентов речевой ситуации) происходит с опорой на систему убеждений объекта манипуляции: для того, чтобы построить вышеуказанные коммуникативные смыслы, необходимо, чтобы у объекта манипуляции были убеждения – «тот, кто говорит сбивчиво, волнуется» и «тот, кто делает комплимент, симпатизирует».
Схематично сказанное выглядит следующим образом: Силлогизм А:
Посылка 1 / коммуникативный смысл высказывания субъекта манипуляции: «я говорю сбивчиво»
Посылка 2 / убеждение объекта манипуляции: «тот, кто говорит сбивчиво, сильно волнуется»
Вывод / коммуникативный смысл речевого поступка: «я сильно волнуюсь»
Силлогизм Б:
Посылка 1 / смысл высказывания субъекта манипуляции: «я делаю вам комплимент» Посылка 2 / убеждение объекта манипуляции: «тот, кто делает мне комплимент,
симпатизирует мне» Вывод / смысл речевой ситуации: «я симпатизирую вам».
65

Таким образом, субъект речевого воздействия, независимо от смысла и формы высказывания, посредством коммуникативного смысла речевого поступка аргументирует для объекта речевого воздействия его и свои коммуникативные характеристики, характеристики обстановки взаимодействия. А эти характеристики уже далее используются объектом манипуляции для самостоятельного внутреннего обоснования выгодности совершения действия.
2) – А сейчас, простите, не в форме: устал после карлсбадского турнира.
Смысл речевой ситуации: я гроссмейстер, потому что участвовал в карлсбадском турнире (подразумевает наличие у объекта манипуляции убеждения: «в международных турнирах участвуют гроссмейстеры»).
Смысл речевой ситуации всегда имплицитен по отношению к речевому произведению, так как имеет принципиально другую природу, нежели высказывание. Высказывания типа «Подай мне, пожалуйста, соль» представляют собой частный случай соотношения описываемых в них ситуаций с текущей коммуникативной ситуацией и обладают таким же воздействующим потенциалом, что и рассмотренные выше неимперативные высказывания, и так же определяют характеристики компонентом коммуникативной ситуации. Смысл речевой ситуации, конструируемый на основе приведенного высказывания в форме прямого побуждения, можно сформулировать как «я человек, нуждающийся в соли, потому что прошу ее подать». Объект речевого воздействия выполнит просьбу субъекта речевого воздействия не столько потому, что субъект речевого воздействия просит, сколько потому, что у него есть какие-либо аргументы вообще помогать этому человеку вследствие определенного к нему отношения. А отношение напрямую связано с образом этого человека, воспринимаемым объектом речевого воздействия.
В высказывании на уровне смыслов запечатлены этапы последовательности ряда операций при совершении говорящим речевого поступка: определение прагматического смысла речи – ситуативно-личностная конкретизация этого прагматического смысла в коммуникативном смысле речевого поступка – языковая реализация коммуникативного смысла речевого поступка (ср. Борисова 2001: 215).
Процесс превращения высказывания в средство речевого (психологического) воздействия на индивида схематично выглядит следующим образом:
Схема 23. Процесс превращения высказывания в средство речевого воздействия на индивида
Средство |
Коммуникативный смысл высказывания манипулятора |
воздействия + |
+ Лингвистически представимая система убеждений |
Релевантный |
(модель мира) объекта манипуляции |
компонент |
|
|
|
Средство |
Коммуникативный смысл речевого поступка манипулятора |
воздействия + |
(создаваемый образ коммуникативной ситуации) |
Релевантный |
+ Система потребностей объекта манипуляции |
компонент |
|
|
|
Средство |
Прагматический смысл речевого поступка манипулятора |
воздействия |
(формируемый этап мотивационного опосредования) |
В представленном механизме оказываются связанными высказывание и психологические характеристики личности коммуниканта – объекта манипуляции: его модель мира (лингвистически структурированный в виде убеждений личностный опыт) и система потребностей. Высказывание и модель мира объекта манипуляции
66

оказываются в единой информативной плоскости. Именно в плоскости смыслов и происходит взаимодействие речевого произведения и коммуниканта, оформленного в виде лингвистически представимых убеждений, так или иначе эксплицирующих разного рода психологические характеристики его личности. Потребности и модель мира объекта манипуляции приобретают значимость для процесса речевого воздействия в коммуникативном и прагматическом смыслах речевого поступка воздействующего субъекта.
Представляется, что такое понимание плана содержания речевого поступка и делает его способным выполнить обычно приписываемые ему функции: задать участие адресата в изменении окружающего мира, побудить его к реакции на содержание высказывания» (Рябцева 1994: 85).
Схематично вышеизложенное выглядит следующим образом:
Схема 24. Аспекты манипуляции |
|
|
ПСИХОЛОГИЧЕСКОЕ |
|
|
Прагматический смысл |
|
|
речевой ситуации |
Модель мира коммуниканта, |
|
Манипу |
(система убеждений) |
|
Коммуникативный смысл РС |
||
-ляция |
||
|
||
СОЦИАЛЬНОЕ |
ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ |
|
Коммуникативный смысл |
Значение языковой единицы |
|
языковой единицы |
(составляющих текста) |
|
(текст как сообщение) |
|
Грань «психологическое – социальное» – поведенческая (прагматическая), грань «социальное – лингвистическое» – семантическая, «лингвистическое – психологическое» – синтаксическая. Движение от психологического к социальному есть движение от индивидуального к массовому, от социального к лингвистическому – движение от конкретного к абстрактному.
Представленная схема согласуется с известным подходом к изучению человеческой коммуникации, при котором коммуникация подразделяется на три области: синтаксис, семантику и прагматику (поведенческую сторону коммуникации) (см. Вацлавик 2000). Подобное деление осуществляется по аналогии с выделенными Ч. Моррисом и Р. Карнапом (Carnap 1942) трех областей семиотики: прагматики, в рамках которой исследуются психологические, биологические и социологические явления, наблюдаемые при функционировании знаков (условия, при которых знаковое средство является для интерпретатора знаком); семантики, исследующей, при каких условиях знак применим к объекту или ситуации, то есть устанавливающей соответствие между знаками и ситуациями; и, наконец, синтактики, с одной стороны, описывающей синтаксические трансформации, с другой – соотношение первичных термов и предикатов с внеязыковой действительностью (Денисюк 2003: 66).
4. Субъект манипуляции: психологический портрет
Манипулятор обычно определятся как «ущербный», «безнравственный» человек (см.: Битянова 2001; Поварнин 1996 и др.).
Цель воздействия манипулятора характеризуется как неблаговидная – это стремление получить одностороннюю выгоду, «односторонние преимущества»
67
(Тарасова 1993), достичь одностороннего выигрыша (Куницына 2001: 177). Он относится к собеседнику как к «вещи особого рода» (Битянова 2001).
Специфика манипулятивного речевого воздействия состоит в ограничении значений лингвопрагматических параметров: а) коммуникативные смыслы речевых поступков должны обязательно создавать образ манипулятора как единомышленника; б) прагматические смыслы не должны содержать угрозу неудовлетворения потребности манипулируемого из-за действий самого манипулятора.
В связи с этим можно вспомнить значительное количество литературы о так называемом продуктивном общении, успешной коммуникации (см., например: Карнетти 1999 и др.), в которой даются разнообразные советы понравиться собеседнику (говорить на интересные собеседнику темы, делать ему комплименты и т.п.). Данные рекомендации есть не что иное, как способы создания образа себя как единомышленника, человека, симпатизирующего собеседнику.
Характер отношения субъекта воздействия к объекту этого воздействия, то есть установку можно определить как ценностную диспозицию по отношению к объекту воздействия (Зимбардо, Ляйппе 2000: 45). Первым обязательным условием манипуляции является непризнание одним человеком равной ценности личности другого индивида по сравнению с собственной. Такое отношение проявляется в непризнании этим человеком равной ценности потребностей другого (неуважение потребностей / желаний другого человека).
Так, Э. Шостром считает манипулятора человеком несчастным (1994): сокрытие своих истинных эмоций – таков удел и первый признак манипулятора. Отсюда только шаг до полного отсутствия каких бы то ни было чувств по отношению к ближнему, если эти чувства не помогают использовать людей, как неодушевленные предметы, как вещи. Свою задачу манипулятор видит в том, чтобы производить некое должное впечатление, поэтому обладает поверхностной эрудицией и использует ее с целью впечатлять и управлять. Манипулятивное воздействие достаточно резко характеризуется рядом других исследователей как деструктивное, разрушающее личность, причем не только объекта воздействия, но и самого манипулятора (Доценко 2000; Куницына 2001; Хохель
2002 и др.).
Э. Шосторм выделяет следующие типы манипуляторов:
1.ДИКТАТОР. Демонстрирует власть и силу. Чтобы управлять своими жертвами, он подавляет их, приказывает, ссылается на авторитеты и т.д. В качестве разновидностей Диктатора могут выступать Надзиратель, Деспот, Большая Шишка, Божество.
2.ТРЯПКА. Обычно выступает в роли жертвы Диктатора и представляет собой его прямую противоположность. Тряпка научается мастерски справляться с Диктатором. Он демонстрирует свою чувствительность и ранимость, забывает, не слышит, он пассивен
имолчалив. Разновидности Тряпки: Растяпа, Тупой, Хамелеон, Застенчивый, Уступчивый.
3.КАЛЬКУЛЯТОР. Стремится во что бы то ни стало просчитать и проконтролировать все и вся. Он обманывает, запутывает, надувает, старается перехитрить и перепроверить других. Разновидности Калькулятора: Аферист, Соблазнитель, Шулер, Мошенник, Шантажист.
4.ПРИЛИПАЛА. Полная противоположность Калькулятора. Он подчеркнуто зависим, желает быть ведомым, ищет заботы и готов быть одураченным. Он позволяет другим делать за него его работу. Разновидности Прилипалы: Паразит, Нытик, Вечное Дитя, Ипохондрик, Беспомощный.
68
5.ХУЛИГАН. Демонстрирует агрессивность, жесткость и недоброжелательность. Он управляет окружающими с помощью угроз. Разновидности Хулигана: Матерщинник, Ненавистник, Головорез, Угрожающий. Женские варианты – Стерва, Мегера, Сварливая Баба.
6.СЛАВНЫЙ ПАРЕНЬ. Демонстрирует сердечность, заботливость, внимательность. Он просто убивает своей добротой. С ним сложнее справиться, чем с Хулиганом, – вы же не будете драться со Славным Парнем! В конфликте с Хулиганом Славный Парень почти всегда побеждает. Разновидности: Предупредительный, Пацифист, Душка, Самоотверженный.
7.СУДЬЯ. Подчеркнуто критичен и скептичен. Он никому не доверяет, постоянно осуждает и негодует, обидчив и злопамятен. Разновидности: Критикан, Всезнайка, Обличитель, Собиратель Компромата, Следователь, Устыдитель, Оценщик, Мститель.
8.ЗАЩИТНИК. Противоположность Судьи. Демонстрирует свою поддержку и снисходительность к ошибкам. Он портит окружающих, потакая им сверх всякой меры,
атакже не давая подзащитным постоять за себя и обрести самостоятельность. Вместо того, чтобы заняться своими делами, он предпочитает заботиться о других, принимая над ними пожизненную опеку. Разновидности: Наседка, Утешитель, Покровитель, Мученик, Помощник, Альтруист.
Как правило, манипулятор являет собой какой-то один из этих типов, либо их комбинацию. Его отношения с окружающими складываются на основании вполне определенных закономерностей. Так, если он относится к какому-то ярко выраженному манипулятивному типу, то неизбежно проецирует на окружающих его противоположность, превращая их тем самым в свои мишени.
Стратегии манипуляторов могут быть следующими:
1.АКТИВНЫЙ манипулятор пытается управлять другими с помощью активных методов. Он избегает проявлять слабость и играет роль сильной личности. Как правило, для этого он использует свое статусное или социальное положение: родитель, сержант, учитель, начальник. Он играет роль «попирающего» и получает удовлетворение от беспомощности других, пользуясь ею для установления над ними контроля. Он делает их своими должниками, культивирует в них ожидания на свой счет, провозглашает себя авторитетом, руководит ими словно марионетками и т.д.
2.ПАССИВНЫЙ манипулятор являет собой противоположность активному. Он решает, что не в силах контролировать свою жизнь, и уступает возможность управления собой активному манипулятору. Демонстрируя свою беспомощность, слабость и тупость, он охотно входит в роль «попираемого». Если активный манипулятор добивается своего с помощью победы, пассивный добивается того же посредством поражения. Позволяя активному манипулятору думать за него, принимать за него решения и делать за него его работу, пассивный манипулятор своей «пассивностью» и «несообразительностью» в определенном смысле берет верх над «попирающим».
3.СОРЕВНУЮЩИЙСЯ манипулятор рассматривает жизнь как состояние, требующее постоянной бдительности, поскольку здесь можно или выиграть, или проиграть: третьего не дано. Для него жизнь – это поле битвы, а все остальные – соперники или враги, реальные или потенциальные. Этот тип манипулятора представляет собой некий промежуточный вариант между «попирающим» и «попираемым» и, используя методы того и другого, по сути соединяет в себе активного и пассивного манипулятора.
4.БЕЗРАЗЛИЧНЫЙ манипулятор, контактируя с людьми, делает вид, что встречи с ними не представляют для него интереса, что он равнодушен к ним, и что он вообще их избегает. Его любимая фраза: «Мне наплевать». Он относится к другому человеку
69
так, словно того не существует, словно это манекен, неспособный изменяться и развиваться. Подобно манипулятору третьего типа, он использует активные и пассивные методы, играя роль то Сварливой Бабы, то Стервы, то Мученика, то Беспомощного. Его секрет в том, что ему вовсе не наплевать, – иначе он не стал бы продолжать свои манипулятивные игры. Подобные отношения нередко существуют между мужьями и женами. Примером их может служить игра «Угроза разводом», когда манипулятор надеется подчинить себе партнера, а вовсе не разойтись с ним. Поскольку манипулятор ведет себя с другим, как с куклой, неодушевленным предметом, такое безразличное отношение исподволь взращивает качество неодушевленности и в нем самом. Вот почему подобное отношение к людям может быть названо самоубийственным.
Э. Шостром противопоставляет манипулятору актуализатора – позитивно мыслящего и действующего коммуниканта:
Таблица 8. Характеристики манипуляторов и актуализаторов
Манипуляторы |
|
Актуализаторы |
|
||
|
|
|
|||
1. |
Ложь (фальшь, мошенничество). |
1. Честность (прозрачность, искренность, |
|||
Проявляемые им чувства выбираются в |
подлинность, |
|
чистосердечность, |
||
зависимости от обстоятельств. |
выразительность). |
|
|||
|
|
|
|||
2. |
Неосознанность (апатия, скука). |
2. Осознанность (отклик, жизненность, |
|||
Манипулятор видит и слышит лишь то, |
интерес). Актуализатор хорошо видит и |
||||
что хочет видеть и слышать. |
|
слышит себя и других. |
|
||
|
|
|
|
||
3. |
Контроль |
(закрытость). |
3. Свобода (спонтанность, открытость). |
||
Манипулятор кажется спокойным, однако |
Актуализатор |
способен |
к свободному |
||
держит себя и других под постоянным |
выражению |
своих |
потенциальных |
||
контролем, скрывая от них свои мотивы. |
возможностей. |
|
|
||
|
|
|
|||
4. |
Цинизм (безверие). Манипулятор |
4. Доверие (вера, убежденность). |
|||
не доверяет себе и другим. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Типы актуализаторов, которые возможно развить из имеющихся типов манипуляторов, Э. Шостром выделяет следующие:
1.Из Диктатора может развиться ЛИДЕР, который ведет за собой людей, а не диктует, куда им идти. Он обладает силой, но не стремится подавлять.
Из дополняющей Диктатора Тряпки может получиться СОПЕРЕЖИВАЮЩИЙ, который не только сознает свои слабости, но с пониманием относится к слабостям других. Такой человек умеет не только говорить, но и слушать. Он может быть требовательным, однако признает тот факт, что человеку свойственно ошибаться.
Актуализатор объединяет в себе способность как руководить людьми, так и сопереживать им. Он твердо стоит на своем и прислушивается к тем, кто его окружает.
2.Из Калькулятора развивается ВНИМАТЕЛЬНЫЙ, который видит и уважает в себе и других личные особенности, а не пользуется ими в целях эксплуатации и манипуляции.
Дополняющей стороной Внимательного может стать ПРИЗНАТЕЛЬНЫЙ, который не просто зависит от других, но высоко ценит их труд и мастерство, – в отличие от Прилипалы, который не уважает труд тех, за чей счет существует, вечно недоволен ими и требует от них большего.
Актуализатор объединяет в себе ясное сознавание личных особенностей и уважительное к ним отношение.
70