Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

2356

.pdf
Скачиваний:
8
Добавлен:
07.01.2021
Размер:
6.18 Mб
Скачать

поведения субъектов полемики, предложенным В.Б. Родосом, и включающем следующие принципы:

1.Принцип равенства предполагает, что ни один из партнеров не имеет преимущества в количестве выступлений и реплик или в количестве времени, отведенного на аргументацию.

2.Принцип демократизма запрещает подмену рассуждений окриками, приказами и угрозами – любыми формами проявления социального или физического превосходства одного из партнеров.

3.Принцип уважения не допускает замены относящихся к теме логических умозаключений выпадами и заявлениями, оскорбительными для партнера, унижающими или раздражающими его репликами и оценками.

4.Необходимость соблюдения принципа справедливости резко возрастает в случаях приаудиторной, публичной полемики. Этот принцип призван уберечь партнеров от искушения превратить совместный поиск истины в состязание острословов, в демонстрацию бессодержательного красноречия. Преимущества, которые может получить субъект полемики, нарушающий этот принцип, принесут ему сиюминутный успех, но отдаляют от познания истины.

Кроме этих принципов В.Б. Родос формулирует специальный принцип объективности для аргументирующего субъекта. Этот принцип «содержит в себе требование всестороннего рассмотрения анализируемого явления, явного учета всего комплекса имеющихся альтернатив и гипотез, не ограничиваясь только выгодными или желательными для самого субъекта» (Цит. по Грачев 2002: 117).

Во многих из перечисленных принципов заложено требование, которое может быть сформулировано как принцип не применения недопустимых приемов аргументации в споре, которые получили название «уловок».

Таким образом, психологические правила поведения в коммуникации предполагают проявление внимания и уважения к собеседнику, демонстрацию расположения и усилия по решению поставленных задач.

10.Логика коммуникации

Одним из этических требований к собеседникам является требование соблюдения логики высказываний, текста, и в том числе – структуры доказательства.

Определение логичности текстового содержания происходит в ходе анализа его семантики (объема, содержания понятий с помощью дефиниции и их взаимосвязи) посредством логического оперирования с понятиями.

Основные формы мышления представим в виде схемы:

Схема 17. Основные формы мышления

31

Понятие – в логике – мысль, отражающая в обобщенной форме предметы и явления действительности и существенные связи между ними посредством фиксации общих и специфических признаков (Кондаков 1975).

За счет изменения одного из элементов структуры понятия подразделяются на виды. По количественному признаку – на единичные, общие и пустые, а также на регистрирующие и нерегистрирующие, собирательные и разделительные. По качественному показателю – на утвердительные и отрицательные, конкретные и абстрактные, относительные и безотносительные.

Содержанием понятия называется совокупность существенных признаков предмета, которая мыслится в данном понятии. Например, содержанием понятия «падеж» является совокупность существенных признаков падежа: грамматическая категория, выражение отношений и т.д. Совокупность предметов, которая мыслится в понятии, называется объемом понятия. Объем понятия «падеж» охватывает все падежи, поскольку они имеют общие существенные признаки. Содержание и объем понятия тесно связаны друг с другом. Эта связь выражается в законе обратного отношения между объемом и содержанием понятия, который устанавливает, что увеличение содержания понятия ведет к образованию понятия с меньшим объемом, и наоборот.

Отношения между объемами понятий, представленными в тексте, покажем в виде таблицы:

Таблица 4. Отношения между объемами понятий в тексте

Совпадение объемов

Отношения совместимости

Примеры

 

 

Объемы

совпадают,

равнозначность (понятия, в

Москва – столица России,

содержание разное

 

которых мыслится одно и то

первый в мире космонавт –

 

 

 

же)

Ю.Гагарин

 

 

Объем

одного

понятия

пересечение

Филолог

спортсмен

частично

входит

в объем

 

(некоторые

 

филологи

другого

 

 

 

спортсмены,

 

некоторые

 

 

 

 

спортсмены – филологи)

Объем

одного

понятия

Подчинение (субординация)

Ученый

филолог,

входит в объем другого

 

университет – МГУ

Исключение объемов

Отношения несовместимости

 

 

 

 

 

 

координация (два понятия в

Дерево:

 

хвойное,

 

 

 

подчинении к третьему)

лиственное (согипонимы)

 

 

 

контрарность

Черный – белый (есть

 

 

 

(противоположность)

промежуточный

член –

 

 

 

 

нечерный)

 

 

 

 

 

контрадикторность

Черный – нечерный (нет

 

 

 

(противоречие)

промежуточного понятия)

В лингвистике совпадение объемов выражается в отношениях функциональной эквивалентности лексем, а исключение – в отношениях гипонимии, градуальной и неградуальной антонимии.

Логические операции с понятиями также обнаруживают четкую корреляцию с лингвистическими категориями системной лексикологии, некоторые из которых, однако, еще не получили в лингвистике четкого определения, хотя используются довольно широко при анализе текста.

Представим в виде таблицы сделанное утверждение:

32

Таблица 5. Соответствия лингвистических явлений и логических операций

Логическая

Лингвистическое выражение

 

Пример

 

 

 

операция

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Сравнение

 

Гипонимия

 

 

 

 

Животное,

покрытое

 

 

 

 

 

 

 

 

 

мехом

 

 

 

 

 

 

 

Подобие (сравнения и сравнительные

Словно ветер

 

 

 

 

 

 

обороты)

 

 

 

 

 

Подобно стреле

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Как робот

 

 

 

 

 

 

Внешняя метонимия

 

 

 

Такой, как в магазине

 

Анализ

 

 

Членение на части – гетеронимия

 

Стол

– столешница,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ножки

 

 

 

 

 

 

 

Членение на аспекты – компонентный анализ

Бег –

передвижение

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

высокая скорость

 

 

Синтез

 

 

Замена гипонимом

обоих соотносительных

Это животное – лучшее

 

 

 

членов пары

 

 

 

 

для охраны дома

 

 

 

 

 

Замена гетеронимом обоих соотносительных

Внимательные

глаза

 

 

 

членов пары

 

 

 

 

смотрели на учителя

 

 

 

 

Замена

внешним

метонимом

обоих

Каблучки

застучали

 

 

 

соотносительных членов пары

 

(женщина+туфли

 

на

 

 

 

 

 

 

 

 

 

каблуках)

 

 

 

Абстраги-

 

Определение

 

 

 

 

 

 

 

 

 

рование

 

 

существенного/второстепенного; составление

 

 

 

 

 

 

 

 

схематичного представления

 

 

 

 

 

 

 

Обобщение

 

Переход от понятия с меньшим объемом и

МГУ

(индивид)

 

 

 

большим содержанием к понятию с большим

университет

 

(вид)

Замена

 

видового

объемом

и

меньшим

содержанием;

(исключаются

 

 

наименования

Объединение понятий в группы однородных:

индивидуальные

 

 

родовым

 

 

гипонимы,

 

гетеронимы,

синонимы,

признаки

 

 

 

 

 

 

конверсивы и т.д.

 

 

 

 

 

 

 

 

Категории-

Классификация (определение в содержании

Пушкин

поэт.

зация

подведение

понятия признаков того или иного класса)

Обозначение

 

общим

явления

 

под

 

 

 

 

 

 

понятием

класса,

в

категорию

и

 

 

 

 

 

 

английском

индикация

признание его членом

 

 

 

 

 

 

его

с

помощью

этой рубрики опыта.

 

 

 

 

 

 

неопределенного

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

артикля

 

 

 

 

Концептуа-

Связана с категоризацией, членение мира на

Концепт

времени,

лизация – выделение

универсальные и культурные концепты –

концепт «мужик» и т.д.

отдельных

концептов

аксиологически

значимые

комплексные

 

 

 

 

 

или их

устойчивых

понятия,

изучаемые

когнитивной

 

 

 

 

 

объединений

лингвистикой и лингвокультурологией

 

 

 

 

 

 

Ограничение

Переход от понятия с меньшим содержанием

Университет – МГУ

 

Замена

 

родового

и большим объемом к понятию с большим

 

 

 

 

 

наименования

содержанием и меньшим объемом

 

 

 

 

 

 

видовым

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Определение

Перечисление

основных

признаков

или

Мазанка – изба из глины.

Логический

и

частей понятия (раскрытие его содержания) с

Стол – предмет мебели,

описательный

указанием

его

родовой

принадлежности

состоящий

 

 

из

способы толкования

(гипонимия, гетеронимия)

 

 

столешница

и

ножек,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

обычно четырех.

 

 

33

 

 

 

 

 

Табл. 5. Окончание

Логическая

Лингвистическое выражение

 

Пример

 

операция

 

 

 

 

 

 

Деление

Разбиение объема понятия на взаимно

Однородные: жду в Омске и в

 

непересекающиеся

и

непустые

нетерпении; Шел дождь и два

 

подклассы,

объединение

которых

студента, один в пальто,

 

составляет исходное множество

 

другой – в аптеку

 

Расчленение

Перечисление составляющих частей

Описание

конструкции

гетеронимия

 

 

 

 

автомобиля, например (текст,

 

 

 

 

 

схема)

 

Классифика-

Деление объема понятия и деление

Вуз – университет, институт,

ция

объемов понятий, полученных при

академия – СибАДИ, МГУ,

 

первом делении

 

 

ОмГПУ

 

Таким образом, устанавливая сходство или различие между предметами (сравнение), выделяя существенные признаки и отвлекаясь от несущественных (абстрагирование), соединяя существенные признаки (синтез) и распространяя их на все однородные предметы (обобщение), мы образуем одну из основных форм абстрактного мышления – понятие и лингвистическое выражение его содержания в виде дефиниции.

Суждение – это форма мысли, устанавливающая логическую связь между двумя и более понятиями (Кондаков 1975).

Таблица 6. Логика на уровне суждения/предложения

Суждение

(соответствует

Предложение – сообщение о чем-либо – то,

высказыванию

как

единице

что может рассматриваться с позиций

внутренней речи)

 

 

истинности-ложности

 

S – P: Халатность – преступление

П – С + второстепенные

 

Идеальное

 

 

Материальное

 

 

Содержание предложения

 

Форма суждения

 

 

Логическая структура универсальна

Грамматический

строй

выражающих

 

 

 

языков различен

 

 

Суждение одно

 

 

Разные трансформы предложений

Схема 18. Логические отношения между суждениями и логический квадрат

общеутвердительные

общеотрицательные

 

А

Противоположность (контрарность)

Е

подчинение

 

Противоречие

подчинение

 

(контрадикторность)

 

 

I

Частичная совместимость (субконтрарность)

O

частноутвердительные

частноотрицательные

 

 

 

34

 

Таблица 7. Логические отношения между суждениями

А - О,

Из истинности одного суждения следует ложность другого суждения, из ложности

Е - I

одного - истинность другого

А - Е

не могут быть одновременно истинными, но могут быть одновременно ложными.

 

Из ложности одного суждения следует истинность другого, но из истинности

 

одного из них может следовать как истинность, так и ложность другого суждения

I - О

могут быть одновременно истинными, но не одновременно ложными

А – I,

Из истинности подчиняющего суждения следует истинность подчиненного

Е - О

суждения, но не наоборот: из истинности подчиненного суждения истинность

 

подчиняющего суждения не следует, оно может быть истинным, но может быть и

 

ложным. Из ложности подчиненного суждения следует ложность подчиняющего

 

суждения, но не наоборот

Умозаключение – это способ получения нового знания на основе некоторого имеющегося. Он представляет собой переход от некоторых высказываний, фиксирующих наличие некоторых ситуаций в действительности, к новому высказыванию и соответственно к знанию о наличии ситуации, которую описывает это высказывание (Кондаков 1975).

Правила построения умозаключений в коммуникации звучат следующим образом:

1.Тезис должен быть сформулирован четко и однозначно, понятно для всех участников спора.

2.На протяжении доказательства тезис должен быть самотождествен самому себе, не подменяться другим.

3.Опровержение тезиса должно быть осуществлено независимо от аргументов, так как несостоятельность аргументов еще не свидетельствует о ложности тезиса – он может доказываться с помощью других аргументов.

4.Положения, используемые в качестве аргументов, оснований для доказательства и опровержения не должны быть заведомо ложными.

5.Аргументы должны быть достаточными для доказательства тезиса и находится в логической связи между собой.

6.Аналогии при доказательстве являются недостаточными аргументами, точно также как и остроты.

7.Аргументы не должны содержать «круга в доказательстве», т.е. объяснять одно неизвестное через само себя или другое неизвестное.

8.Аргументы, посвященные одной мысли, не должны быть внутренне противоречивыми и взаимоисключающими друг друга.

9.Связи между аргументами и тезисом, а также тезисом и выводами из него, должны быть логически обоснованными, явными, – то есть очевидными для всех, что еще называется логической неизбежностью.

10.Обоснование должно быть достаточным и все звенья рассуждения должны находиться на своем месте, чтобы не совершалась ошибка «прыжок к заключению».

11.Из истинности оснований необходимо вытекает истинность следования, но из ложности оснований еще не вытекает ни ложность, ни истинность следствия. Оно здесь остается открытым.

12.Из ложности следствия необходимо вытекает ложность основания. Но из истинности следствия не вытекает ни истинность, ни ложность основания. Оно здесь также остается открытым.

Таким образом, для правильной логической организации текста и анализа содержания текста необходимо иметь представление о следующих явлениях: понятие,

35

суждение, умозаключение и их виды, объем понятия, отношения между объемами понятий, логические операции, логические отношения между суждениями, логический квадрат.

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ К ПЕРВОЙ ГЛАВЕ

КПАРАГРАФУ 1

1.Определите причины неясности или двусмысленности в понимании текста, обусловленные неправильным употреблением местоимений (отдаленность личного местоимения от слова, с которым оно синонимически связано; возможность соотнесения местоимения с любым из слов, одинаково грамматически оформленным в предшествующем контексте; употребление притяжательного местоимения вместо личного и др.). Исправьте, где необходимо, предложения.

1.Образ Макара Нагульнова противоречив. С одной стороны, он жесток, груб, а с другой – добр, порою по-детски наивен. 2. Федор Капитонович стремится угодить начальству, чтобы его слушали и уважали. 3. На вечере выступили артисты, исполнявшие народные песни; они нам не понравились. 4. Основу программы по развитию речи составляют сведения о стилях, типах, жанрах речи, которые распределены по классам. 5. Никита не разрешил брату зайти в свою комнату.

КПАРАГРАФУ 2

1.В данных ниже предложениях определите значение и смысл ключевых слов.

1.Отряд краснофлотцев в триста штыков не дрогнул в боях ни разу (А. Яшин). 2.

Пять прожекторов встали над головой буйной рощи Петровского парка (В.Луговской). 3. В пекло схваток и сражений мать моя ушла сестрой. 4. От колючей воды станет легким и радостным тело (Н.Рыленков). 5. Гудком прощальным паровозным осенний вечер оглушен (С.Орлов). 6. Не смеют, что ли, командиры чужие изорвать мундиры о русские штыки? (Лерм.). 7. Порой этот телефон хотелось вырвать с мясом.

2.Сделайте денотативно-предикативный анализ данных ниже предложений с привлечением насколько возможно обширной пресуппозиции.

Зачем арапа своего младая любит Дездемона, как месяц любит ночи мглу? Затем, что ветру, и орлу, и сердцу девы нет закона (Пушкин).

Охранять природу – значит охранять Родину.

3.В данных ниже примерах опознайте произведенные операции преобразования внутренней речи во внешнюю и цель их использования:

1.Туман опустился на землю. Сизая дымка опустилась на землю.

2.Болезнь давала о себе знать: СПИД быстро прогрессировал.

3.Степь да степь кругом, Путь далек лежит

4.Уж небо осенью дышало

5.Сегодня хорошая погода? – Сегодня хорошая погода!

6.Офицер Иванов совершил благородный поступок ― Благородство Иванова было хорошо известно его товарищам.

4.Сделайте выводы относительно структуры речевого мышления, рассмотрев представленные ниже контексты и определения:

Контексты:

36

1.Благодаря мышлению мы имеем более или менее адекватное представление о Вселенной.

2.В языковом сообществе люди объединены, в частности, общим языком и единством мышления.

3.Человеческое мышление по природе своей способно давать и дает нам абсолютную истину, которая складывается из суммы относительных истин.

4.Научное мышление требует затраты времени и энергии.

5.Благодаря способности к мышлению человек может анализировать и оценивать свои собственные высказывания и поступки (Ср. у Декарта: Я мыслю, следовательно, я существую).

6.Боттичелли в своих линиях (как художник) современен вам по мышлению (Ср.: Кто жил и мыслил, тот не может в душе не презирать людей.— А.С. Пушкин).

7.Все действия и все мышления его к одной только цели направлены (Ср.: Не мысля гордый свет забавить. – А.С. Пушкин).

8.Мышление образами характерно для модельеров и художников.

9.Наблюдая за нелогичными рассуждениями собеседника, приходилось удивляться его загадочному мышлению, которое позволяло ему находить выход из критического положения.

Определения:

1.Мышление как высшая форма функционирования человеческого мозга, состоящая в специфическом отражении /внешнего (и внутреннего) мира человека.

2.Мышление как форма объединения и взаимодействия двух или более организмов. Возникшее вместе с трудом, оно есть общая платформа, на основании которой возможно функционирование инструмента общения — артикулируемого языка как системы знаков (символов, стимулов и т.п.). Интерперсональная изоморфность структуры этого способа взаимодействия обеспечивается биогенетическим наследованием и культурной преемственностью.

3.Мышление как способ познании и как само познание, умственное, когнитивное использование понятий и суждений (Простейшая единица мышления, по Л.Л. Шахматову, состоит из сочетания двух представлении, приведенных движением воли в предикативную связь (см.: Шахматов, Л.Л. Синтаксис русского языка. М., 1941 (1925)); ср. также известное определение К.Ф. Беккера: «Под мыслью в более узком значении слова мы всегда подразумеваем суждение», интроспективно осознаваемое как оперирование словами и фразами.

4.Мышление как труд, работа, творческая деятельность, накопление и переработка опыта и знаний и, следовательно, как духовная производительная сила. Все предметы духовной и материальной культуры следует рассматривать как результат мышления.

5.Мышление как главный конституент сознания, высшая способность идентифицировать себя как одну и ту же личность, постоянно отдавая себе отчет о своем месте в пространстве и времени. (Психически здоровый индивид испытывает неприятные фрустрации, если по каким-либо причинам это затруднительно). Мышление как способ выделения своего собственного «я», то есть мышление о своем собственном мышлении, метамышление.

6.Мышление как мировоззрение, убеждение, система взглядов, склад ума.

7.Мышление как намерение, план, цель, желание, помысел.

8.Мышление как репродуктивное и продуктивное воображение жизненных картин на основании полученных ранее впечатлений; умственная комбинация содержаний памяти, имажинарных ситуаций и событий как реальных или как фантастических.

37

КПАРАГРАФУ 6

1.Прочитайте данный ниже текст. Какова вероятность того, что героиня сделала правильный вывод насчет измены своего мужа? Найдите в словах и поведении мужа подтверждение ее опасений. Опишите коммуникативные стратегии собеседников. Которая из них успешнее? Почему?

Миссис Герствуд задумалась. … Тут что-то неладно. Она тщетно ломала голову над этой загадкой…

…А Герствуд, что вполне понятно, пришел домой в самом радужном настроении. Под впечатлением свидания с Керри и ее согласия он готов был петь от радости. …

…Герствуду казалось, что все обитатели дома, как и он сам, в хорошем настроении, что все склонны радоваться и веселиться. Ему хотелось сказать каждому что-нибудь приятное. Он с удовольствием оглядел накрытый стол и полированную мебель, затем поднялся в гостиную, чтобы сесть в удобное кресло у открытого окна и просмотреть газету.

В гостиной он застал миссис Герствуд, которая поправляла прическу и, видимо, была всецело поглощена своими думами. Герствуд хотел загладить то неприятное впечатление, которое, возможно, осталось у его жены после утренней ссоры, и ждал лишь случая, чтобы сказать несколько ласковых слов или же дать согласие на то, что от него потребуют. Но миссис Герствуд упорно молчала. Ее муж сел в большое кресло, устроился поудобнее, развернул газету и приступил к чтению. Через несколько секунд он уже улыбался, увлекшись забавным описанием бейсбольного матча между командами Чикаго и Детройта.

А пока он читал, миссис Герствуд украдкой наблюдала за ним в висевшем напротив зеркале. Она заметила благодушное настроение мужа, его веселую улыбку, и это вызвало в ней еще большее раздражение. Как он смеет вести себя так в ее присутствии после такого циничного равнодушия и пренебрежения, с каким он относился к ней и будет относиться до тех пор, пока она станет это терпеть! Она заранее предвкушала удовольствие, думая о том, как она выложит ему все, что накопилось у нее на душе, как будет отчеканивать каждое слово своего обвинительного акта, как будет бичевать виновного, пока не получит полного удовлетворения! Сверкающий меч ее гнева висел на волоске над головой мужа.

А он тем временем наткнулся на потешную заметку об одном иностранце, который прибыл в город и попал в какую-то историю в игорном притоне. Это развеселило Герствуда, и, повернувшись в кресле, он рассмеялся. Ему очень хотелось как-то привлечь внимание жены, чтобы прочесть ей заметку.

— Ха-ха-ха! Вот это здорово! — воскликнул он.

Но миссис Герствуд продолжала приглаживать волосы и не обращала на мужа ни малейшего внимания.

Герствуд переменил позу и стал читать дальше. Наконец он почувствовал, что должен что-то сказать или сделать, как-то излить свое хорошее настроение. Джулия, очевидно, еще не в духе из-за утренней размолвки. Ну, это легко уладить. Конечно, она не права, но это несущественно. Пусть себе едет в Вокишу хоть сейчас, если ей так хочется, и чем скорее — тем лучше. Он так и скажет ей при первом же удобном случае, и все пройдет.

— Ты обратила внимание, — начал он, пробежав другую заметку в газете, — против железной дороги «Иллинойс-Сентрал» начат процесс: хотят заставить ее очистить набережную. Ты читала, Джулия?

Миссис Герствуд стоило большого труда ответить.

— Нет, — резким тоном произнесла она.

38

Герствуд насторожился. В голосе жены ему послышалась какая-то опасная нотка.

Давно пора! — продолжал он, обращаясь больше к самому себе, нежели к жене, ибо в ее поведении ему почудилось что-то неладное.

Он снова взялся за чтение, в то же время прислушиваясь к малейшему звуку в комнате и стараясь угадать, что будет дальше.

По правде говоря, человек, столь умный, наблюдательный и чуткий, как Герствуд, не стал бы вести себя подобным образом с раздраженной женой, не будь он всецело поглощен другими мыслями. Если бы не Керри, если бы не его восторженное состояние от ее согласия, он не видел бы свой дом в таком приятном свете. Вовсе не дышал его дом в этот вечер уютом и весельем. Просто Герствуд глубоко заблуждался, и ему гораздо легче было бы бороться с надвигавшейся грозой, вернись он домой в обычном настроении.

Почитав еще несколько минут, Герствуд решил, что надо так или иначе сдвинуть дело с мертвой точки. Жена, по-видимому, не намерена так легко идти на мировую. Поэтому он сделал первый шаг.

Откуда у Джорджа взялся этот пес, с которым он играет во дворе? — спросил

он.

Не знаю, — отрезала миссис Герствуд.

Герствуд опустил газету на колени и стал рассеянно глядеть в окно. «Не надо выходить из себя, — мысленно решил он. — Нужно быть настойчивым и любезным и как-нибудь подипломатичнее наладить отношения».

Ты все еще сердишься из-за того, что произошло утром? — сказал он наконец. — Не стоит из-за этого ссориться. Ты можешь поехать в Вокишу, когда тебе будет угодно.

Миссис Герствуд круто повернулась к нему.

Чтобы ты мог остаться здесь и кое за кем увиваться, не так ли? — со злобой выпалила она.

Герствуд оцепенел, словно получив пощечину. Все его примирительное настроение мигом испарилось, и он занял оборонительную позицию, подыскивая слова для ответа.

Что ты хочешь этим сказать? — произнес он, наконец, выпрямляясь и пристально глядя на преисполненную холодной решимости жену.

Но миссис Герствуд, как будто ничего не замечая, продолжала приводить себя в порядок перед зеркалом.

Ты прекрасно знаешь, что я хочу сказать, — ответила она таким тоном, точно

унее был в запасе целый ворох доказательств, которые она пока еще не считала нужным приводить.

Представь себе, что не знаю, — упрямо стоял на своем Герствуд, насторожившись и нервничая.

Решительный тон жены лишил его чувства превосходства в этой битве. Миссис Герствуд ничего не ответила.

Гм! — пробормотал Герствуд, склоняя голову набок.

Это беспомощное движение только показало его неуверенность в себе. Жена повернулась к нему, точно разъяренный зверь, готовясь нанести решительный удар.

— Я требую денег на поездку в Вокишу завтра же утром! — заявила она. Герствуд в изумлении смотрел на нее. Никогда еще не видел он в глазах жены такой

холодной, стальной решимости, такого жестокого равнодушия к нему. Она отлично владела собой и, по-видимому, твердо решила вырвать власть в доме из его рук. Герствуд почувствовал, что у него не хватит сил для обороны. Он должен немедленно перейти в атаку.

39

Что это значит? — воскликнул он, вскакивая. — Ты требуешь?! Что с тобой сегодня?

Ничего! — вспыхнула миссис Герствуд. — Я желаю получить деньги. Можешь потом распускать хвост перед кем хочешь.

Это еще что такое?! Ничего ты от меня не получишь! Изволь объяснить, что значат твои намеки?

Где ты был вчера вечером? — выкрикнула миссис Герствуд, и слова ее, точно горячая лава, полились на голову Герствуда. — С кем ты катался по бульвару Вашингтона? С кем ты был в театре, когда Джордж видел тебя в ложе? Что же, ты думаешь, я дура? Меня можно водить за нос? Уж не полагаешь ли ты, что я по целым дням буду сидеть дома и мириться с твоим «я занят» и «мне некогда», в то время как ты веселишься и рассказываешь всем, будто я нездорова и не выхожу из дому? Так позволь тебе вот что сказать: довольно с меня дипломатических разговоров! Я не позволю тебе тиранить меня и детей. У меня с тобой счеты покончены раз навсегда!

Все это ложь! — крикнул Герствуд.

Он был загнан в тупик и не знал, что сказать.

Ложь, да? — в бешенстве повторила миссис Герствуд, но тотчас же несколько овладела собой. — Можешь называть это ложью, если тебе угодно, но я знаю, что это правда!

А я говорю — ложь! — глухим и хриплым голосом огрызнулся муж. — Ты, видно, месяцами рыскала по городу в поисках гнусных сплетен и теперь воображаешь, что поймала меня. Хочешь пустить в ход подобную выдумку и таким способом забрать меня в руки? Но я тебе говорю, что этого не будет! Пока я нахожусь в этом доме, я здесь хозяин. Поняла? И я не позволю собой командовать.

Он медленно надвигался на жену; в глазах его горел зловещий огонь. В этой женщине было что-то до того бездушное, наглое и заносчивое, такая уверенность в конечной победе, что Герствуд на миг ощутил желание задушить ее.

А миссис Герствуд смотрела на него в упор холодным, саркастическим взглядом, словно удав на свою жертву.

Я не командую тобой, — ответила она. — Я говорю тебе, чего я хочу.

Эти слова были произнесены таким ледяным тоном, с такой заносчивостью, что Герствуд опешил. Он был не в силах перейти в наступление и требовать у нее доказательств. Он чутьем догадывался, что доказательства у нее есть, что закон будет на ее стороне, вдобавок враждебный взгляд жены напомнил ему о том, что все его состояние переписано на ее имя. В эту минуту Герствуд напоминал могучий и грозный корабль, лишившийся парусов и отданный во власть волн.

А я тебе говорю, — сказал он, овладев собой, — что ты этого не добьешься!

Ну, это мы еще посмотрим! — произнесла миссис Герствуд. — Я выясню свои права. Если ты не хочешь говорить со мной, то, может быть, поговоришь с моим адвокатом.

Миссис Герствуд великолепно играла свою роль, и ее слова оказали свое действие. Герствуд чувствовал, что потерпел полное поражение. Он понял, что имеет дело отнюдь не с пустой похвальбой. Ему стало ясно, что он попал в чрезвычайно сложную ситуацию. Он не знал, как продолжать разговор. Вся сегодняшняя радость исчезла. Герствуд был встревожен, озлоблен и глубоко несчастлив. Что же теперь делать?

Поступай, как тебе угодно, — сказал он наконец. — Я не желаю иметь с тобой ничего общего.

И с этими словами он вышел из комнаты. (Т. Драйзер. Сестра Керри).

40

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]