Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Крючков ГГ Прискорений курс франц мови.doc
Скачиваний:
34
Добавлен:
23.11.2019
Размер:
4.28 Mб
Скачать

11.1. Texte

NUL BIEN SANS PEINE

Pierre a entièrement consacré les premières semaines de son séjour à Paris aux travaux de recherches. Il savait bien que les ingénieurs chimistes français avaient des réalisations sérieuses dans le domaine de la chimie. C'est pourquoi les contacts avec des savants étaient très impor­tants pour lui. Il travaillait dans des bibliothèques spécia­lisées, participait à des colloques, assistait à des conféren­ces. Les résultats de son stage dépendaient directement de sa compétence et de son travail. Nul bien sans peine.

Mieux encore: une bonne occasion s'est présentée à Pierre de visiter un centre de recherches.

Le jour fixé, les stagiaires se sont rassemblés devant un immense bâtiment. Dans le vestibule ils ont reçu un équipement spécial: des costumes qui ressemblaient à des

187

186

nues étaient coordonnées par des ordinateurs. Pierre a pu apprécier le haut degré d'automation.

Pour terminer, tous ont visité l'exposition des produits pharmaceutiques. Là, Ses médicaments se présentaient sous des formes très variées: pilules, cachets, sirops, am­poules, pommades. La chimie pharmacologique occupe une place importante dans l'économie de la France. Vive la chimie, puisqu'elle aide au progrès de la médecine!

scaphandres. On les leur a proposés pour éviter tout inci­dent pendant la visite des laboratoires.

C'est l'un des ingénieurs qui a présenté le programme de la semaine: le matin, de 10 heures à midi — visite des laboratoires, après le déjeuner — entretien avec des cher­cheurs et le directeur général. Pierre est resté très satisfait de ces rencontres. Ce qu'il a vu au centre l'a aidé à mieux apprécier l'idée fondamentale de toutes ces recher­ches. Il espérait pouvoir utiliser les résultats de son stage dans son travail scientifique et, peut-être même, réaliser certains projets dans le domaine de la production.

Pour cela, Pierre comptait surtout sur la visite d'une entreprise pharmaceutique. Pourquoi donc la pharmacie? pouvez-vous demander. De nos jours, elle constitue une branche réelle de la chimie, puisqu'elle utilise les mêmes méthodes. L'industrie pharmaceutique ainsi que la méde­cine participe à la lutte contre la maladie. Elle fabrique des vitamines, des antibiotiques et mille autres médica­ments. On les obtient au moyen de processus biologiques ou par synthèse. Cette dernière méthode intéresse tout particulièrement Sokil.

Un matin, à 9 heures 30, Pierre est arrivé à l'usine. Les autres stagiaires étaient déjà sur place. Monsieur Dar-m.ont, chef du bureau d'information, les a reçus à l'heure dite. Il a beaucoup parlé de l'entreprise, de ses problè­mes. Puis il a répondu à plusieurs questions des stagiai­res. Après cela, Monsieur Darmont leur a proposé d'examiner l'équipement technologique le plus moderne qui existait en France. Il les accompagnait à travers de gigantesques salles. Pierre l'écoutait expliquer en connais­seur tout ce qui se faisait à leurs yeux.

Le personnel y était peu nombreux. Cette entreprise employait très peu d'ouvriers et de laborantins, mais beaucoup d'ingénieurs et de techniciens. Dans les ateliers quelques hommes en. blouse blanche surveillaient d'immenses tableaux lumineux reliés à des appareils de mesure. Dans cette usine la plupart des opérations chimi-

188

1L2. VOCABULAIRE

Nul bien sans peine. Без труда

нема плода. entièrement цілком, повністю consacrer присвячувати recherches f pi дослідження réalisations//?/ досягнення c'est pourquoi тому, ось чому participer à... брати участь у... colloque m бесіда, розмова;

колоквіум assister à... бути присутнім

на... dépendre directement прямо

залежати mieux encore більше того occasion / випадок; нагода centre m de recherches науково-дослідний інститут (центр) le jour fixé y призначений день se rassembler збиратися immense величезний bâtiment m будівля; будова équipement m спорядження,

екіпіровка éviter уникати, ухилятися incident m пригода, випадок entretien m бесіда satisfait, -aite задоволений rencontre / зустріч

aider qn, qch допомагати ко­мусь, чомусь aider à qch сприяти чомусь apprécier оцінювати fondamental, -aie основний espérer сподіватися, надіятися utiliser використовувати réaliser здійснювати, реалі­зовувати projet m задум, план, проект compter sur... розраховувати,

покладатися на... entreprise / підприємство de nos jours в наш час constituer являти собою; ста­новити branche / галузь réel, -elle дійсний, справжній puisque тому що; через те що ainsi que так само як lutte/ боротьба contre проти, від maladie / хвороба, недуга fabriquer виробляти, виготов­ляти médicament m ліки obtenir [optanir] одержувати au moyen de... за допомогою... processus [prosssys] m про­цес, перебіг розвитку

189

ues étaient coordonnées par des ordinateurs. Pierre a pu apprécier le haut degré d'automation.

Pour terminer, tous ont visité l'exposition des produits pharmaceutiques. Là, les médicaments se présentaient sous des formes très variées: pilules, cachets, sirops, am­poules, pommades. La chimie pharmacologique occupe une place importante dans l'économie de la France. Vive la chimie, puisqu'elle aide au progrès de la médecine!

scaphandres. On les leur a proposés pour éviter tout inci­dent pendant la visite des laboratoires.

C'est l'un des ingénieurs qui a présenté le programme de la semaine: le matin, de 10 heures à midi — visite des laboratoires, après le déjeuner — entretien avec des cher­cheurs et le directeur général. Pierre est resté très satisfait de ces rencontres. Ce qu'il a vu au centre l'a aidé à mieux apprécier l'idée fondamentale de toutes ces recher­ches. Il espérait pouvoir utiliser les résultats de son stage dans son travail scientifique et, peut-être même, réaliser certains projets dans le domaine de la production.

Pour cela, Pierre comptait surtout sur la visite d'une entreprise pharmaceutique. Pourquoi donc la pharmacie? pouvez-vous demander. De nos jours, elle constitue une branche réelle de la chimie, puisqu'elle utilise les mêmes méthodes. L'industrie pharmaceutique ainsi que la méde­cine participe à la lutte contre la maladie. Elle fabrique des vitamines, des antibiotiques et mille autres médica­ments. On les obtient au moyen de processus biologiques ou par synthèse. Cette dernière méthode intéresse tout particulièrement Sokil.

Un matin, à 9 heures 30, Pierre est arrivé à l'usine. Les autres stagiaires étaient déjà sur place. Monsieur Dar-m.ont, chef du bureau d'information, les a reçus à l'heure dite. Il a beaucoup parlé de l'entreprise, de ses problè­mes. Puis il a répondu à plusieurs questions des stagiai­res. Après cela, Monsieur Darmont leur a proposé d'examiner l'équipement technologique le plus moderne qui existait en France. Il les accompagnait à travers de gigantesques salles. Pierre l'écoutait expliquer en connais­seur tout ce qui se faisait à leurs yeux.

Le personnel y était peu nombreux. Cette entreprise employait très peu d'ouvriers et de laborantins, mais beaucoup d'ingénieurs et de techniciens. Dans les ateliers quelques hommes en blouse blanche surveillaient d'immenses tableaux lumineux reliés à des appareils de mesure. Dans cette usine la plupart des opérations chimi-

188

1L2. VOCABULAIRE

Nul bien sans peine. Без труда

нема плода. entièrement цілком, повністю consacrer присвячувати recherches f pi дослідження réalisations//;/ досягнення c'est pourquoi тому, ось чому participer à... брати участь у... colloque m бесіда, розмова;

колоквіум assister à... бути присутнім

на... dépendre directement прямо

залежати mieux encore більше того occasion / випадок; нагода centre m de recherches науково-дослідний інститут (центр) le jour fixé y призначений день se rassembler збиратися immense величезний bâtiment m будівля; будова équipement m спорядження,

екіпіровка éviter уникати, ухилятися incident m пригода, випадок entretien m бесіда satisfait, -aite задоволений rencontre / зустріч

aider qn, qch допомагати ко­мусь, чомусь aider à qch сприяти чомусь apprécier оцінювати fondamental, -aie основний espérer сподіватися, надіятися utiliser використовувати réaliser здійснювати, реалі­зовувати projet m задум, план, проект compter sur... розраховувати,

покладатися на... entreprise / підприємство de nos jours в наш час constituer являти собою; ста­новити branche / галузь réel, -elle дійсний, справжній puisque тому що; через те що ainsi que так само як lutte/ боротьба contre проти, від maladie /хвороба, недуга fabriquer виробляти, виготов­ляти médicament m ліки obtenir [optanir] одержувати au moyen de... за допомогою... processus [prosssys] m про­цес, перебіг розвитку

189

i ntéresser цікавити, виклика­ти інтерес particulièrement особливо, зо­крема recevoir qn зустрічати, прий­мати когось à l'heure dite y призначений час répondre відповідати, давати

відповідь plusieurs багато, багато які,

численні examiner оглядати; вивчати le plus moderne найсучасніший exister бути, існувати; зна­ходитися accompagner супроводжувати à travers через; по écouter слухати expliquer пояснювати en connaisseur зі знанням

справи se faire робитися; діятися;

творитися à leurs yeux y них на очах personnel m персонал, штат employer qn, qch використо­вувати когось, щось ouvrier m, -ière / робітник, -ця laborantin от, -іпе/лаборант, -ка technicien m технік

atelier от цех

blouse / блуза, халат

blanc, blanche білий

surveiller qch наглядати, сте­жити за чимсь

tableau m табло; таблиця; дошка

relier зв'язувати, об'єднувати

appareil m de mesure вимірю­вальний прилад

la plupart більша частина, більшість

coordonner координувати, управляти

ordinateur m комп'ютер

degré m ступінь

automation / автоматизація

sous des formes y вигляді

varié, -ée різний; різноманіт­ний

cachet m облатка; таблетка

sirop -[siro] m сироп

comprimé m таблетка


pommade/мазь occuper займати important, -ante важливий,

значний économie / економіка; госпо­дарство

nieur a présenté le programme de la journée. 7. Pierre comptait beaucoup sur la visite d'une entreprise. 8. Mon­sieur Darmont les a reçus à l'heure dite. 9. Le personnel y était très nombreux. 10. La chimie aide au progrès de la médecine.

11.3.2. Posez la question sur les mots en italique:

1. Pierre a consacré les premières semaines aux tra­vaux de recherches. 2. Il assistait à des conférences. 3. Les résultats de son stage dépendaient de sa compétence et de son travail. 4. Les stagiaires se sont rassemblés au centre de recherches. 5. Le matin a eu lieu te visite des labora­toires. 6. Ils ont eu un entretien avec le directeur général. 7. Pierre est resté satisfait de ces rencontres. 8. On ob­tient des médicaments au moyen de processus biologiques. 9. Pierre a pu apprécier le haut degré d'automation.

11.3.3. Voilà les réponses. Quelles sont les questions?

1. Dans le domaine de la chimie. 2. Dans les bibliothè­ques. 3. De visiter un centre de recherches. 4. Pour éviter tout incident. 5. Après le déjeuner. 6. Le chef du bureau d'information. 7. De l'entreprise, de ses problèmes. 8. Au progrès de la médecine.

11.3.4. Choisissez la bonne réponse:

11.3. EXERCICES DE LEXIQUE ET DE CONVERSATION

11.3.1. Vrai ou faux? Si c'est faux, corrigez-ie:

1. Pierre a consacré son séjour à Paris au loisir. 2. Les

contacts avec des savants étaient peu importants pour lui.

3. Il travaillait beaucoup dans des bibliothèques. 4. Les

stagiaires se sont rassemblés devant un immense bâtiment.

5. Son costume ressemblait à un scaphandre. 6. Un ingé-

190

  1. Est-ce que vous, êtes dans l'enseignement?

  2. Vous occupez-vous des travaux de recherches?

  3. Avez-vous fait votre stage à l'étranger?

Je n'y comprends rien. Oui, je suis professeur.

  • C'est promis.

  • Je viens de commencer. Ça ne m'intéresse pas. Oui, bien sûr.

  • Plusieurs fois. Aucune idée. Jamais.

191

1L3.5. Reliez les deux parties;

11,3.7. D'un mot à l'autre:

à plusieurs questions.

le haut degré d'automa-

tion.

à la synthèse.

le programme de la semaine.

aux travaux de recherches. un centre de recherches.

Pierre a consacré son

séjour à Paris

Les stagiaires devaient visiter

L'ingénieur a présenté Sokil s'intéressait

Monsieur Darmont a répondu Pierre a pu apprécier

113.6. Retenez quelques expressions utiles: a) pour demander un avis:

це добре? це погано?


— Ви вважаєте що

Що ви про це думаєте?


c'est bon? c'est mauvais?


Vous trouvez que

Qu'est-ce que vous en

pensez?

— Яка ваша думка (про це)?


Quel est votre avis (sur

cela)?

  • Ось що я думаю.

  • Я думавд, що це добре.

  • На мою думку, це не погано.


с) réaction neutre: Je ne sais pas. J'ai changé d'avis. Je ne suis pas de votre avis.


b) réaction positive: Voilà ce que je pense. Je pense que c'est bon. A mon avis, c'est pas mal.

  • Я не знаю.

  • Я передумав.

-Я не поділяю вашої думки.

Je ne pense pas comme vous. — Я думаю інакше (не так,

як ви).

d) réaction négative: Je pense que ce n'est pas bon. — Думаю, що це не добре. A mon avis c'est mauvais. — На мою думку, це пога­но.

192

a) Trouvez les verbes:

savant m, assistance /, utilisation /, fabrication /, parti­cipation /, obtention /, réalisation /, réponse /, apprécia­tion /, compte m, emploi m, aide /, occupation /, surveil­lance /.

b) Traduisez et apprenez les mots internationaux:

le contact, le spécialiste, le stagiaire, la visite, le vesti­bule, l'incident, l'occasion, le scaphandre, l'ingénieur, le programme, le projet, le résultat, la méthode, l'industrie, la médecine, le tableau, la forme, l'économie, la vitamine, l'antibiotique, le médicament, la synthèse, le chef, le bu­reau, l'information, le personnel, le technicien, le laboran-tin, l'atelier, la pilule, le sirop, l'ampoule, la pommade, l'opération, sérieux, spécial, fondamental, pharmaceutique, biologique, technologique, fabriquer, réaliser, coordonner, accompagner.

c) Dites autrement:

1. Pierre prenait part à des colloques. 2. Les savants français avaient des réalisations importantes. 3. Une occasi­on s'est présentée à Pierre de voir un centre de recherches. 4. L'un des ingénieurs a annoncé le programme de la se­maine. 5. Pierre est resté content de ces rencontres, 6. De nos jours, la pharmacie emploie les méthodes de la chimie. 7. Tout le monde a visité l'exposition des médicaments.

d) Dites le contraire:

premier(ère), immense, nouveau, haut, question /, tous, contre, demander, terminer.

e) Enrichissez votre vocabulaire:

1. Trouve?, l'équivalent réduit des mots suivants:

bac, math, prof, LEP, CES.


mathématiques / pi

professeur m

baccalauréat m

Collège m d'Enseignement Secondaire

Lycée m d'Enseignement Professionnel

7- • . 193

1 ,i(JHCkùptîi'iiH французький

phrases:

  • складати усний іспит

  • провалитися на письмо­вому іспиті

  • мати хороші оцінки

  • пропускати заняття

  • бути старанним

  • мати заняття з інформа­тики


Réponses:

2. Employez dans des passer son oral échouer à l'examen écrit

avoir de bonnes noies sécher un cours être appliqué

avoir des cours d'informa­tique

11.3.8. a) Attention à la différence:

І.

recevoir qch de qn

— одержувати, отримувати щось від когось

II.

recevoir qn recevoir qn (à)

être reçu(e) à.,. obtenir qch

— зустрічати, приймати когось

— приймати, допускати когось

(ДО)

— бути прийнятим у (до)...

— одержувати, отримувати, добувати щось; досягати

s'obtenir

чогось — виходити, досягатися

b) Remplissez le blanc en utilisant recevoir ou obtenir: 1. Il a ... la première place. 2. Votre père m'a très

bien ... . 3. Il a été ...membre d'un club. 4. Elle a été ...à l'institut. 5. J'ai ...l'argent qu'on me devait. 6. Avez-vous ... la permission de sortir?

c) Traduisez les-phrases suivantes:

І. Я одержав листа від батька. 2. Вашого сина прийняли до університету? 3. Ми досягли в цьому експерименті хороших результатів. 4. Успіх дося­гається тільки працею.

11.3.9. Apprenez les structures usuelles: a) pour parler des objectifs de vos recherches: Quel est le but final | de vos recherches?

I l'objectif I principal 1

194

pour but final pour objectif


préparer faire

rédiger


de


J'ai


une thuse.

un rapport,

un article,

S utilisez-vous I pour J trouver


b) pour parler des procédés de recherches: luels I employez-vous 1 chercher


procédés Réponses:

emploie utilise


la so­lution?

le procédé

J


d'observation (d'expérience).

d'analyse (de synthèse), de comparaison.


c) pour parler des laboratoires: faites- vous vos recherches? (vos expériences)?

J réalisez- | J vos essais? (vos analyses)?

Réponses: Dans un laboratoire expérimental (d'études, de chimie, de physique, de recherches).

d) pour parler de la présentation de vos recherches: Ou avez-vous présenté I les résultats de vos recherches?

fait 1 le rapport?

Au symposium.

Au colloque international A la réunion.


Réponses: Dans un article. Dans une revue scientifique, A la séance de la chaire. A la conférence,

de doctorat*7 de candidat?


e) pour parler de votre thèse: Faites- j vous | votre thèse Terminez-

Réponses:

de ma thèse.

rédigé fait

préparé terminé

le pian

le résumé

l'introduction

le premier chapitre

la conclusion

J'ai

7*

195

f) pour parler de la soutenance de votre thèse:

Votre thèse est-elle

terminée à la date fixée?

approuvée par | la chaire?

le conseil scienti­fique?

recommandée pour la soutenance?

soutenue?

Réponses:

Oui, j'ai


terminé | ma thèse. soutenu

Oui, elle est і approuvée par la chaire.

I recommandée pour la soutenance.

11.3.10. Racontez le texte en employant:

  1. la visite d'un centre de recherches: consacrer, réali­sations//?/ sérieuses, contacts m pi, bibliothèque / spécia­lisée, colloque m , conférence /, visiter, stagiaire m, équi­pement m spécial, proposer, incident m, programme m, entretien m, chercheur m, rester satisfait, apprécier, résul­tat m, projet m, domaine m;

  2. la visite d'une entreprise: compter sur ..., branche /, utiliser, fabriquer, au moyen de ..., être sur place, rece­voir qn, répondre à ..., accompagner, en connaisseur, personnel m, employer, atelier m, être coordonné, haut degré m, exposition/, place/importante, aider au progrès.

11.3.11. En utilisant le questionnaire suivant, parlez de votre travail scientifique:

1. Quel métier faites-vous? 2. Depuis quand enseignez-vous? 3. Faites-vous des cours théoriques? Et des cours pratiques? 4. Vous intéressez-vous à la science? A quels problèmes? 5. Quand avez-vous commencé à faire de la recherche? 6. Avez-vous soutenu votre thèse de candidat? 7. Travaillez-vous à votre thèse de doctorat? 8. Sur quel problème principal porte-t-elle? 9. Poursuivez-vous l'étude approfondie des problèmes relatifs à votre thèse de candi­dat? 10. Avez-vous déjà défini les orientations de vos re-

? П Avez-vous besoin de réaliser des expérieu-ChToù en faites-vous? 12. Avez-vous des ouvrages pub-S"' Combien en avez-vous? 13. Avez-vous pris part aux travaux des conférences? Auxquels? 14. Y avez-vous orésenté des rapports? 15. Vos recherches vous aident-elles à mieux enseigner? 16. Est-ce que vos étudiants s'intéressent à la science? Sinon, restez-vous indifférent à cela? 17. faites-vous des travaux pratiques avec eux? 18. Comment sont équipés les laboratoires de votre insti­tut? 19- Y a-t-il des ordinateurs? Savez-vous vous en servir? 20. Est-ce que les résultats des calculs théoriques sont confirmés expérimentalement?

11.4. GRAMMAIRE

11.4.1. Imparfait, Минулий незакінчений час

Imparfait виражає незакінчену в минулому дію, початок та кінець якої не позначені. Imparfait най­частіше відповідає українському минулому часу дієслова недоконаного виду:

Pierre comptait beaucoup sur la visite d'une usine.

П'єр дуже розраховував на відвідання заводу.

Imparfait вживається:

1. Для позначення дії в минулому, яка була звич­ ною або періодично повторювалася. Повторю­ ваність часто підкреслюється словами: souvent, tou­ jours, chaque jour, autrefois тощо:

Je me réveillais toujours de bonne heure. Я завжди прокидався рано.

2. Для позначення дії, одночасної з іншою мину­ лою дією. При цьому можливі два випадки:

а) початок і кінець двох дій не позначені: Pierre se rasait pendant que je prenais une douche. П'єр голився, поки я приймав душ.

б) дія продовжується в той момент, коли почи­ нається інша дія:

Pierre se rasait quand le téléphone a sonné. П'єр голився, коли задзвонив телефон.

197

196

3 , Для опису в минулому:

Il faisait froid. J'étais très triste. Було холодно. Я був дуже сумний.

4. Після умовного si imparfait виражає пораду, пропозицію:

Nous sommes en retard. Si nous prenions un taxi?

Ми запізнюємося. Чи не взяти нам таксі?

Утворення

Imparfait дієслів трьох груп утворюється від ос­нови 1-ї особи множини présent de l'indicatif за допо­могою закінчень -aïs, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient: finir (nous finiss-ons)

je finissais nous finissions

tu finissais vous finissiez

il finissait ils finissaient

Але: être — j'étais, tu étais, il était, nous étions, vous étiez, ils étaient

iî faut — il fallait; il pleut — il pleuvait; il y a — il y avait

іІ.4.2., Proposition infinitive. Інфінітивний зворот

Інфінітивним зворотом називається конструкція, що складається з дієслів сприйняття regarder, voir, écouter, entendre, sentir та додатка — іменника або займенника, який супроводжується інфінітивом..

В українській мові інфінітивному звороту відповідає складне речення з підрядним пояснюваль­ним або означальним:

Je vois mon ami remplir une fiche.

Я бачу, що (як) мій друг заповнює картку.

Я бачу свого друга, що (який) заповнює картку.

Je l'ai vu partir.

Я бачив, що (як) він пішов.

11.4.3= Mise en relief

Для виділення різних членів речення вживаються підсилювальні звороти:

a) c'est..qui, ce sont...qui —щоб виділити підмет:

C'est Pierre qui choisit le menu.

Ce sont mes amis qui m'invitent au restaurant.

198

б) c'est .... que, ce sont ... que — щоб виділити пря­ мий додаток;

C'est le fromage que j'aime beaucoup. Ce sont mes amis que j'invite chez moi.

в) c'est ... que — щоб виділити непрямий додаток

і обставини:

C'est de mes amis que je parle.

C'est à l'usine que je vais.

Члени речення, що виділяються, ставляться усере­дині підсилювального звороту.

Для виділення членів речення, що виражені придієслівними займенниками, вживаються наголо­шені форми:

c'est moi qui(que) ..., c'est toi quî(que) ..., c'est lui (elle) qui(que) ..., c'est nous quî(que) ..,, c'est vous quî(que) ..., ce sont eux (elles) qui(que) ...

Je suis de service aujourd'hui.

C'est moi qui suis de service aujourd'hui.

Victor me cherche partout.

C'est moi que Victor cherche partout.

Для виділення непрямого додатка перед наголо­шеною формою ставиться прийменник à:

Il me propose des glaces.

C'est à moi qu'il propose des glaces.

Примітка. На українську мову підсилювальний зво­рот не перекладається, а для виділення членів речення вживається інтонація, зміна порядку слів, а також частки а, адже, бо, же або слова саме., власне, якраз саме та їн.

11.4.4. Reprise. Реприза

Для того щоб виділити прямий додаток, вираже­ний іменником, треба поставити його на початку речення, а потім повторити формою придієслівного займенника le, la, les. Таке виділення називається репризою.

Cette usine, je /'ai visitée l'année passée.

Цей завод я відвідав у минулому році.

m

le

lui

la

leur

les

її

donne.

donne.

Je

11.4.5. Місце двох займенників-додатків Якщо в реченні є два додатки, прямий і непря­мий, вони обидва ставляться перед дієсловом у такій послідовності:

те

le

te

la

nous

les

vous

У стверджувальній формі наказового способу обидва додатки стоять після дієслова, причому пер­шим іде прямий додаток:

Apportez-le-mo// Donnez-le-/ewr/

У заперечній формі наказового способу займен-ники-додатки ставляться перед дієсловом:

Ne me l'apportez pas! Ne le leur donnez pas!

11.4.6. Conjugaison. Le présent de l'indicatif

mourir

naître

je meurs

je nais

tu meurs

tu nais

il meurt

il naît

nous mourons

nous naissons

vous mourez

vous naissez

ils meurent

ils naissent

11.4.7. Verbes et prépositions avoir le droit de faire qch — мати право зробити щось Tous ont le droit de travailler.

avoir droit à qch — мати право на щось Ils ont droit au travail.

prier qn de faire qch — просити когось зробити щось J'ai prié mes camarades de me téléphoner.

conseiller à qn de faire qch — радити комусь зробити щось J'ai conseillé à ma femme de faire une promenade en ville.

recommander à qn de faire qch - рекомендувати, палити комусь зробити щось

Victor a recommandé à Pierre de visiter le Louvre, se composer de qn, de qch - складатися з когось, з

чогось ,

Ma famille se compose de quatre personnes.