Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
учебник_экономика_актуализированный.docx
Скачиваний:
21
Добавлен:
05.06.2015
Размер:
392.9 Кб
Скачать

4. 1. Enlace la columna «a» con la «b»

A”

B”

Natalidad

Экономический подъем

Países desarrolladas

Старение населения

Envejecimiento de la población

Социальная защита

Seguridad Social

Отчисление

Cotización

Рождаемость

Nivel

Спрос на специалистов

Demanda

Развитые страны

Educación terciaria

Уровень безработицы

Tasa de desempleo

Уровень

Demanda de especialistas

Высшее образование

Auge económico

Спрос

4.2. Contesta a las preguntas relacionadas con el artículo:

1).Como se puede describir la transición demográfica en España?

2) ¿Que relación existe entre el crecimiento económico y el descenso de la natalidad?

3) ¿Como se caracteriza la estructura demográfica de España y que problemas ella provoca?

4) ¿Cuando y por que emigraron los españoles hacia el exterior?

5) ¿De dónde provienen los inmigrantes extranjeros en España?

6) ¿Porque el capital humano es un factor muy importante para el crecimiento español?

7) ¿Que elementos podemos destacar en cuanto a la demanda?

8) ¿Que problemas existen en la educación español?

4.3. Relata el texto.

4.4. Traduce al español:

1). Хронической проблемой испанской экономики был высокий уровень безработицы, самый большой в Европе.

2). Испания превратилась из экспортера рабочей силы в ее импортера.

3). В сравнении с другими странами ОЭСР население страны относительно молодое.

4). Наиболее сильно количество занятых увеличилось в секторе услуг.

5). Экономически активное население превышает 40% всего населения страны.

6). Человеческий капитал играет возрастающую роль в процессе развития.

5. Libertad de expresion

El desempleo en España y los movimientos migratorios.

Escribe sobre:

  • Las causas de la tasa alta de desempleo en España

  • La inmigración, ¿problema o solución para la economía española?

6. Haz la traducción bilateral del dialogo:

Remigio: Мария, где доклад страховой фирмы?

María: Está en el armario.

Remigio: Вы уже видели госпожу Ордоньес?

María: Todavía no he podido.

Remigio: Это очень важно. Мы должны ввести клиента в курс дела в связи с несчастным случаем с товарами, и лучше не по телефону.

María: Sí, claro, pero desde esta mañana no he tenido un segundo. Cuando he llegado he tenido que verificar los datos sobre el último pedido de café que hemos hecho a nuestro proveedor en Colombia. Luego, he hablado con el distribuidor en Inglaterra y después he ido a ver a la señora Echenique.

Remigio: Луизу? Зачем?

María: Para ponerla al corriente de la situación, usted mismo me ha dicho que su socia tiene que saber todo lo que ha ocurrido con las mercancías destinadas a la empresa de la señora Ordóñez.

Remigio: Да, это правда. И что сказала Луиза?

María: Hemos mirado juntas el informe de la aseguradora.

Remigio: ¿Y?

María: La señora Echenique ha encontrado fallos en el informe, entonces hemos llamado por teléfono al experto.

Remigio: ¿Y?

María: Мы пошли в офис.

Remigio: ¿Han ido a la oficina de la aseguradora?

María: Claro.

Remigio: Я не понимаю, почему Вы пошли в офис с Луизой?

María: Porque ella me lo ha pedido y la señora Echenique también es mi jefa.

Remigio: В котором часу вы вернулись?

María: Hemos vuelto sobre las dos.

Remigio: Вы ехали на метро?

María: No, no hemos ido en metro sino en taxi, porque cerca de las oficinas de la aseguradora no hay estación de metro.

Remigio: Было большое движение?

María: Ya sabe cómo es Madrid a esas horas. Por todas partes es igual: coches y más coches con gente estresada en el interior, y bocinas, y contaminación. Sólo se circula bien los fines de semana.

Remigio: По этой причине всегда лучше ехать на метро.

María: Pero el metro está muy lejos de las oficinas de la aseguradora y cuando no hay metro cerca no se puede hacer nada. ¿Verdad?

Remigio: Это правда. Вы думаете, доклад уже готов?

María: Pienso que sí, pero creo que la señora Echenique y usted tienen que hablar antes, me entiende, ustedes son los jefes.

Remigio: Да, я ей сейчас же позвоню. Пожалуйста, Вы должны поставить в известность госпожу Ордоньес о случившемся.

María: Creo que no tengo que verla yo sino que tienen que verla usted o Luisa. Es una situación delicada que tienen que afrontar los jefes, me parece.

Remigio: Tiene razón, no siempre se incendian almacenes con todas las mercancías. Yomeencargo.Вы правы, в случае поджога складов со всем товаром. Я займусь этим.