Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
35
Добавлен:
26.01.2024
Размер:
13.05 Mб
Скачать

Глава II. Задачи и виды толкования

----------- vZ/ Л -----------

Необходимость второго вида толкования сознается вполне ясно весьма немногими авторами6 9 , хотя о некоторых его приемах (заключении по аналогии, a contrario и пр.) говорят по-

бы знать законы так, дабы оные применять к делам, следовательно я изъяснять их так, чтобы можно было понимать их или точные слова, или силу; а таковые изъяснения не суть инаковые толкования, но вра­ зумление в них себя или других. Ибо толкование инаковое в законном смысле, не иное что значит, как вывод из некоторых слов законов таких заключений, которые противны силе и словам оных... По всему оному толковать законы после обнародования инако, или противно предначер­ танному в них, не есть дело законоискусника». Кукольник, Начальные основания российского частного гражданского права, 1813, § 13: «Слу­ чается иногда, что закон темно написан; посему нужно его толковать, или по крайней мере изъяснять. Толкование законов принадлежит само­ му законодателю, ибо оно есть не иное что, как издание ясного закона вместо бывшего темного; изъяснение же делает правоведец в случае при­ менения закона к деянию, соответственно причине и цели оного, с тою однако ж осторожностью, чтобы определяемый чрез изъяснение смысл и сила закона не противоречили словам его» (8-9).

69 Duareni, In primam partem Pandectarum partitio, De leg., с. IX (Opera, Lugd., 1579, p. 8-9): «Ratiocinatio est, inquit Cicero, cum ex eo, quod uspiam est, ad id, quod nusquam scriptum est pervenitur. Alii collectionem vocant: quoniam ex scripto colligitur ratiocinando id, quod scriptum non est». Eckhardus, I § § XVII, XXIII. Wening-Ingenheim, Lehrbuch des gemeinen Civilrechts, 1837 (5 Aufl.), I, 50: «Gesetze interpretiren heisst im weiteren Sinne Rechtssatze aus denselben ableiten, im engeren, den Sinn der Gesetze auffinden und aussprechen. Auf Interpretation im weiteren Sinne beruht die analoge Anwendung». Vangerow, 47: «Auslegung... in einem weiteren Sinne fur Ableitung von Rechtssatzen aus cinem gegebenen Gesetze gebraucht wird». Dernburg, § 34: «Die Interpretation hat nicht bloss das direkt im Gesetze Ausgesprochene als massgebend anzusehen, sondern ebensosehr das indirekt im Gesetzes ausgedriickte. Man kann dies als den «latenten Inhalt» des Gesetzes bezeichnen». Pfaff und Hofmann, 184 (смешивая логическое толкование с логическим развитием): «Zur logischen Auslegung gehort auch die Darlegung der Consequenzen des ausgedriickten Gesetzinhaltes, also die Entfaltung des implicite darin Enthaltenen». Менгер, отчетливо форму­ лирующий разницу между изъяснением и логическим развитием, дает первому название исторического толкования, а второму —практическо­ го, ошибочно, впрочем, относя к последнему только применение норм по аналогии и устранение противоречий между ними. Как будет показано ниже (см. гл. V), логическое развитие обнимает еще и другие приемы.

89 |

Глава II. Задачи и виды толкования

-------------------

чти все. Обыкновению толкование отождествляется с изъяс­ нением норм, вследствие чего упомянутые приемы выделя­ ются из области толкования и включаются в учение о «при­ менении права». В действительности они, не подходя под по­ нятие толкования в строгом смысле, относятся к логическо­ му развитию норм. Тою же причиной, главным образом, обу­ словливается господствовавшее среди старых писателей и по­ вторяемое доныне мнение, будто не все нормы нуждаются в толковании, а только неясные70. Не говоря уже о том, что и безусловно ясные нормы подлежат второй форме толкова­ ния —логическому развитию, самое признание нормы ясной или неясной является результатом предварительного ее тол­ кования. В толковании не было бы надобности, если бы, по верному замечанию М оля, «все законы явно и несомненно рас­ пределялись по какому-либо внешнему надежному признаку

70 Duareni, ibid, с. VI: «Certi juris nulla interpretatio desideratur», Noodti, Comment, in Dig. (Opera, Col., 1732, II, p. 11): «Monebo legem certam atque indubitatam neque desiderare, neque pati interpretationem, nam legem interpretari est, ejus ambiguitatem regere, aequitate petita ab ejus mente». Forsterus, L. 1, с. 1, § 4: «Interpretari jura nihil est aliud, quam textum juris, qua verbum, aut integram orationem obscurum, et ambiguum, aut difficilem et perplexum, non recte lectum vel intellectum, concongrue exponere at planum, facilem, justum atque genuinum reddere». Thomasii, Instit. jurispr., 6 ed., 1717, L. 1, с. Ill, § 3: «Interpretatio est expositio volumtatis alienae et dubiae». Gluck, 208: «Ein Gesetz, das vollstandig, deutlich, und bestimmt gefasst ist, bedarf keiner Erklarung». Brinz, 117-118: «Diese Nothwendigkeit (der Auslegung) entspringt einzig und allein aus dem Worte, und zwar aus einer Zweideutigkeit desselbcn... Ein unzweideutiger Ausspruch muss als das genommen werden, was er sagt». Mailher de Chassat, 3: «L’unterpr6tation a pour but de donner le sens d’un texte obscur. » Delisle, I, 3; Folleville, 29; Demolombe, 129; Roels, 17; Bianchi, Corse element, di Codice civile italiano, I, 1869, 322; Flore, II, 520, 523, 527. Гирке выражается таким образом,

что дает право причислить себя к сторонникам этого мнения. Gierke,

139: «Die Feststellung des Inhaltes der Gesetze, insoueit Zweifel entstehen, erfolgt durch richterliche Ausleguug». В защиту этого мнения выступил у нас в последнее время г. Гредескул (с. 153-169), тоже ограничивающий задачу толкования устранением «объективной неясности или субъектив­ ной непонятности» закона (с. 153).

|~90

Глава II. Задачи и виды толкования

^ / / / > -----------------------------------------

на ясные и неясные — подобно тому, как они распадаются на законы и административные распоряжения на иностранные и туземные и т. д. В таком разве случае, могло бы быть выстав­ лено правило, (если бы можно было доказать его верность), что категория ясных законов должна быть толкуема одним способом, а категория неясных— другим. Но указанное деле­ ние, как известно, не существует в таком виде. Законодатель выдает каждый закон за ясный, и суждение, что он не ясен, представляет лишь результат субъективного исследования и понимания»71. Поэтому, положение, что ясные законы не ну­ ждаются в толковании, заключает в себе внутреннее противоречие 7 2 .

Далее, первый вид толкования — изъяснение, в свою оче­ редь, распадается на две стадии, сообразно с теми средства­ ми которые ведут к познанию смысла норм. Именно, смысл каждой нормы можно определять прежде всего на основании значения слов, из которых она состоит, а затем и с помощью разных других данных. В первом случае толкование являет­ ся чисто словесным, так как иметь дело только со словесною оболочкой нормы и ведет к раскрытию словесного, или бук­ вального, ее смысла. Но слова, как было указано, редко яв­ ляются полным воплощением мысли подобно тому, как ли­ цо редко бывает зеркалом души. Поэтому, буквальный смысл закона далеко не всегда соответствует его действительному, внутреннему смыслу, который может быть обнаружен, если, кроме слов нормы, принять в расчет другие данные, как-то: цель нормы повод к ее изданию, отношение к прежнему пра­ ву и т. д. Определение действительного, внутреннего смысла норм составляет задачу реального толкования.

Различие между двумя только что охарактеризованными видами толкования настолько ясно, что не могло укрыться от взора ученых, занимавшихся вопросом о толковании за­

71 МоЫ, 119.

72 Wach, 268; Bierling, 157.

Глава II. Задачи и виды толкования

^ // / > -------------------

конов. Еще римские юристы разграничивали «слова» зако­ на и «мысль» или «волю» его73. Это разграничение перешло в юридическую литературу новых народов7'^4 и остается общепризнанным по настоящее время75. Словесное толкова­ ние обыкновенно именуется грамматическим, а реальное — логическим. Но употребляются и другие названия: для сло­ весного — филологическое76, буквальное77, а для логическо­ го — диалектическое78, философское79, историческое80, науч­ но-юридическое81, телеологическое82, идеологическое83. Наи­ более подходящими представляются термины «словесное» и «реальное», так как ими с полной точностью характеризуется

73 L 6 § 1 D. de verb, signif. (50, 16): «Verbum: ex legibus, sic accipiendum est: tam ex legum sentential, quam ex verbis». Cp. L. 25 § 1 D. De leg. (32). Основываясь на различии между буквой и мыслью закона, римские юристы определяли обход закона, как такое деяние, которое, согласуясь с буквальным смыслом закона, противоречит его внутреннему смыслу. L. 29 D. de leg. (1, 3): «Contra legem facit, qui id facit, quod lex prohibet; in fraudem vero, qui salvis verbis legis sententiam, ejus circumvenit». Cp. L. 30 D. eod.; L. 5. C. de leg. (p. 1, 14).

74 Donelli, Comment, de jure civ., I с. XIII, § 1 (Opera, Lucae, 1762) I): «Verba sunt, quibus lex quaque scripta est, sententia, quod lex ex verbis sentire et velle intelligitur». Rogerius, 386; Federicis, I, § 1 (p. 210).

75 Рельефно и остроумно формулирует его Ватеров, говоря, что грам­ матическое толкование определяет смысл закона по его словам, а логи­ ческое — толкует слова согласно смыслу». Vangerow, § 24.

76 Hufeland, 70; Регелъсбергерг, 146.

77 Saredo, 396: Geny, 25. О разнице между терминами «буквальное тол­

кование» и «грамматическое»: Gauguier, 73-77.

 

 

78 Bienerus, 4; Eckhardus, § § XVII, XXIII.

 

 

 

79 Gluck, 225.

 

 

 

 

 

80 Krug, 60.

 

 

 

 

 

81 Thol, 147; Holder, Pand., 42 (юридическое).

 

 

82 Kohler, Interpretation, 35, Anm. 98.

 

 

 

83 Fiore, II, 518.

В старину употреблялись еще и другие

названия:

этимологическое,

аналогическое

и пр.

Например,

Hopperi,

De juris

arte (в Tractatus

universi juris,

Venet.

1584, p.

87): «...

verborum

interpretatio, quae historica Vaxroni dicitur... Deinde, mentis et orationis, quae etymologica nominatur... Ultimo, locorum vel adversantium, vel correspondentium collatio, quae analogica dicitur».

| 92

Глава II. Задачи и виды толкования

-----------ч / / Л -----------

сущность обоих процессов толкования, из которых один опре­ деляет словесный смысл, закона, а другой — действитель­ ный, реальный. Д ля обозначения подобного же различия упо­ требляются, как известно, термины «словесный» (вербаль­ ный, номинальный) и «реальный» в логике применительно к определениям84.

Правильность деления толкования на словесное и реаль­ ное оспаривалась очень редко, причем возражения касались, главным образом, терминологии и сравнительного значения обеих стадий толкования. Так, Бринц указывал, что «по сво­ ему предмету всякое толкование заслуживает имени словес­ ного, а по своим средствам оно не представляется ни чисто словесным, ни чисто логическим, но всем тем, что может по­ вести к установлению данного факта (несомненной воли за­ конодателя)»85. С другой стороны, Савинъи подверг критике воззрение на словесное и реальное толкование, как на два со­ вершенно самостоятельных приема. «Их считают, — говорит он, — не такими элементами всякого толкования, которые все­ гда должны действовать совместно, а такими, которые друг другу противоположны и взаимно себя исключают. Грам­ матическое толкование должно-де руководствоваться только значением слов, а логическое — только мыслью, или основа­ нием закона86; грамматическое должно иметь силу правила,

84 Владиславлев, Логика, 1881, 71-72: «Различают определения номи­ нальные и реальные. Первые состоят в разъяснении слова или назва­ ния понятия... В реальных определениях разъясняется самое содержа­ ние определяемой мысли или понятия». Термины «словесное и реальное» толкование употребляют ТоЫег, 276, и Paul, 179 (в другом смысле).

85 Brinz, 119: «Mach ihrem Anlass musste man alle Auslegung eine sprachliche nennen; nach ihren Mitteln aber ist sie weder bios sprachlich noch, bios logisch». Pfaff und Hofmann, 176: «Gegen den Namen der «grammatischen» Auslegung lasst sich nichfcs einwenden, wohl gegen den der «logischen» das, dass man hier nicht bios die Wissenschaft der Logik, sondern auch andere Disciplinen in Anspruch nimmt». Аналогично: Menger,

107 Anm. 5; Reuterskiold, 89.

86 Этот взгляд был высказан, между прочим, Тибо, которого, по-види­ мому, имел в виду Савинъи, почти буквально повторяющий слова Тибо,

93 |

Глава II. Задачи и виды толкования

------------------ v ///" * 1-------------------

а логическое — допускаться только в виде исключения»87.

Но, отвергнув общепринятое деление и предложив разли­ чать в толковании четыре элемента (грамматический, логиче­ ский, исторический и систематический), Савинъи, как спра­ ведливо было указано в литературе88, просто на просто изме­ нил терминологию89. В самом деле, грамматический элемент, имеющий по словам Савинъи, «предметом слово, которое яв­ ляется посредником между мышлением законодателя и на­ шим», совпадает со словесным толкованием. Что же касается логического, исторического и систематического элементов, из которых первый исследует «логическое отношение отдельных частей мысли друг другу», второй выясняет отношение тол­ куемого закона к предшествовавшим ему нормам, а третий «касается внутренней связи, соединяющей все юридические институты и нормы в одно великое целое», то все эти элемен­ ты входят в состав реального, или логического толкования90.

К ак вполне основательно заметил Ланг, деление толко­ вания на грамматическое и логическое «столь глубоко коре­ нится в самой сущности толкования, что мы его встречаем повсюду в специальной герменевтике91, хотя и под другими

не называя, однако, имени последнего. Thibaut, Auslegung, § 3: «...die bekannte Eintheilung der Auslegung in die grammatische und die logische. Die letzte hat es allein mit dem Grunde des Gesetzes, und der Absicht des Gesetzgebers zu thun; die erste hingegen nimmt bios auf den Wortverstand Riicksicht, und findet da ihre Grenzen, wo der Sinn eines Gesetzes durch den Sprachgebrauch nicht ausgemittelt werden kann».

87 Savigny, 320. С такой же точки зрения возражают против рассматрива­ емого деления: Kohler, 33, Anm. 95: «beide sind nur die zwei verschiedenen Seiten einer und derselben Thatigkeit»; Puchta, 39: «In der That ist dies nur eine Eintheilung der Hiilfsmittel. Diese konnen nicht getrennt, sie miissen mit einander gebtaucht werden».

88 Krug, 103-104; Lang, 63-64;

Vangerow, 51; Dernburg, 74, Anm. 2.

89 Savigny, 213-214. Деление

Савинъи нашло немногих последователей,

например, Brocher, 14-15; Малышев, 267-288, Saredo, 389-390.

90 Точнее говоря, логический элемент Савинъи входит отчасти в состав словесного толкования, отчасти же в состав реального. См, ниже, гл. III, § I, ^ 3.

| 94

Глава II. Задачи и виды толкования

---------------------------- %

J ff* -----------------------------

названиями, и потому оно представляет собою не нечто про­ извольное, подлежащее устранению, а, напротив, внутренне необходимое, вытекающее из самого принципа толкования...

Мы толкуем законы грамматически, пока стараемся понять смысл, какой имеют слова закона сами по себе и в их свя­ зи, по правилам речи, согласно словоупотреблению. Если же мы принимаем в расчет, кроме словоупотребления, еще вну­ треннюю связь самого закона, историю его возникновения, его отношение к праву, которое он изменяет, и связь со всею прочею системой права, какие-либо другие выражения воли законодателя, основания на которых построен закон, пред­ шествовавшие ему совещания, источники, которыми пользо­ вался законодатель, и другие данные, влиявшие на него, — то мы толкуем не только грамматически; называть ли этот процесс историческим толкованием или логическим, безраз­ лично»92. Поэтому всякие подразделения толкования, — если конечно, имеется в виду только различие в средствах, кото­ рыми пользуется толкователь, — могут быть сведены к руб­ рикам: словесное и реальное93, сообразно тому, являются ли

91 Это совершенно верно. В филологической и богословской герменевтиках грамматическое толкование тоже противопоставляется логическо­ му, причем последнее обыкновенно расчленяется на несколько частей. Так, Астп делит интерпретацию на грамматическую, историческую и ду­ ховную Шлейермахер — на грамматическую и психологическую, Бласс — на словесную, историческую и техническую (причем сам сознается, что третий вид логически совпадает с первым), Бек—на грамматическую, историческую, индивидуальную и видовую, Штейнталъ на граммати­ ческую, реальную, стилистическую, индивидуальную, историческую и психологическую, Тоблер и Пауль на словесную и реальную. Paul, 179;

Tobler, 275-276; Бласс, 30-34; Boeckh, 81-83; Steinthal, 29 ff. 92 Lang, 58, 60-61.

93 Так, упоминаемое некоторыми старыми писателями политическое толкование (изъяснение закона по соображении тех бытовых условий, для которых он издан) относится, как справедливо заметил Gliick (226227), к логическому толкованию. Наиболее подробное подразделение тол­ кования принадлежит Форстеру, который различал, кроме граммати­ ческого толкования, еще целый ряд видов: диалектическое, риториче­

95 |

Глава II. Задачи и виды толкования

* / // > -----------------------------------------

этими средствами одни только слова нормы, или еще какиелибо иные данные94, (п р и м еч ан и е 2)

Несмотря, однако, на всю очевидность этого обстоятель­ ства, все-таки встречаются писатели, принципиально отрица­ ющие возможность деления толкования на словесное и реаль­ ное.

Так, по словам Мейера, указанное деление представляет собой «схоластическую ошибку». Так как, рассуждает он, в законе воля проявляется в словах и, следовательно, совпа­ дает с их содержанием, то выходит, «будто отыскивать, со­ держание слов нужно сначала (посредством грамматическо­ го толкования) в словах, а затем (посредством логического, т. е. решающего) вне этих слов, что нелепо»95. Ошибка М ей­ ера ясна с первого взгляда. Словесный смысл закона часто не совпадает с внутренним смыслом его. Поэтому, различие между грамматическим и логическим толкованием «не схо­ ластическая ошибка, а просто признание того обстоятельства, что слово не всегда в состоянии вполне передать мысль»96.

Итак, первой стадией толкования норм является словес­ ное, определяющее смысл закона исключительно на основа­ нии значения употребленных в нем слов. Вторую стадию со­ ставляет реальное толкование, пользующееся для той же цели разными другими данными97. После того, как словесное и ре­

ское, историческое, этико-политическое, поэтическое, арифметическое, геометрическое, физико-медицинское и др., смотря по тому, какие зна­ ния применяются при интерпретации. Forster, Lib. I.

94 Geny, 240: «Si une distinction pent etre faite de quelque utility pour la rn6thode, elle doit, k mon sentiment, s’etablir entre l’interpr6tat,ion par la formule du texte, et celle obtenue a l’aide d’61ements grangers a la formule». 95 Meyer, 2, 15.

96 Deutschmann, 811.

97 Английские и американские юристы не придерживаются этого деле­ ния при изложении правил толкования (Beal, 129 ss., 135 ss.; Sedgwick, 190 ss.; Bishop, 57 ss.), хотя разница между словесным и реальным толко­ ванием отчетливо сознается некоторыми из них. Austim, 1024; Maxwell,

2 ss. (literal-construction). | 96

Глава II. Задачи и виды толкования

^ / / / > -----------------------------------------

альное толкование какой-либо нормы окончены, необходимо еще вывести из нее логические последствия.

Из сказанного следует, что учение о толковании норм должно распадаться на три главные части: 1) о словесном тол­ ковании, 2) о реальном толковании и 3) о логическом развитии норм.

4 - 5627

Глава III

Словесное толкование

§ 1. Задачи и средства словесного толкования

Первую стадию толкования составляет, как было указано в предыдущей главе, словесное толкование, имеющее задачей определить содержание нормы на основании смысла слов, из которых она состоит.

Словесная оболочка норм служит единственным матери­ алом, над которым работает эта форма толкования, и един­ ственным средством, с помощью которого она стремится к до­ стижению своей цели. «Словесное толкование, говорит Бласс: «не обращает внимания ни на цель98 автора, ни на обстоятель­ ства, при которых писалось произведение, ни даже на пред­ меты, о которых в нем трактуется, а только на слова и их взаимную связь, насколько ими выражаются мысли»99. Иначе говоря, смысл нормы изъясняется исключительно на основа­

нии «объективного значения речи»100, т. е. «смысла,

который

имеют слова сами по себе и в связи по правилам речи101.

 

 

Словесная оболочка норм при ближайшем рассмотрении

оказывается состоящей из нескольких элементов.

 

 

 

Возьмем

какую-либо норму, например,

534

ст. X

т.

1

ч.: «движимые вещи почитаются собственностью

то­

го,

кто ими

владеет, доколе противное не

будет доказа­

но». (п Р и м еч ан и е 1) в этой статье мы видим прежде всего

98

Бласс прибавляет: «художественную», имея в виду специально произ­

ведения изящной литературы.

99

Бласс, 36.

100 Boeckh, 82, 83.

101 Lang, 93; Steinthal, 30.

|

98