Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
LE FRANÇAIS AVEC NOUS.doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
15.11.2019
Размер:
485.89 Кб
Скачать

Barbara

Rappelle-toi Barbara

II pleuvait sans cesse sur Brest ce jour-là

Et tu marchais souriante

Epanouie ravie ruisselante

Sous la pluie

Rappelle-toi Barbara

II pleuvait sans cesse sur Brest

Et je t'ai croisée rue de Siam

Tu souriais

Et moi je souriais de même

Rappelle-toi Barbara

Toi que je ne connaissais pas

Toi qui ne me connaissais pas

Rappelle-toi

Rappelle-toi quand même ce jour-là N'oublie pas

Un homme sous un porche s'abritait

Et il a crié ton nom

Barbara

Et tu as couru vers lui sous la pluie

Ruisselante ravie épanouie

Et tu t'es jetée dans ses bras

Rappelle-toi cela Barbara

Et ne m'en veux pas si je te tutoie

Je dis tu à tous ceux que j'aime

Même si je ne les ai vus qu'une seule fois

Je dis tu à tous ceux qui s'aiment

Même si je ne les connais pas

Rappelle-toi Barbara

N'oublie pas

Cette pluie sage et heureuse

Sur ton visage heureux Sur cette ville heureuse Cette pluie sur la mer Sur l'arsenal

Sur le bateau d'Ouessant Oh Barbara

Quelle connerie la guerre

Qu'es-tu devenue maintenant

Sous cette pluie de fer

De feu d'acier de sang

Et celui qui te serrait dans ses bras

Amoureusement

Est-il mort disparu ou bien encore vivant Oh Barbara

II pleut sans cesse sur Brest

Comme il pleuvait avant

Mais ce n'est pas pareil et tout est abîmé

C'est une pluie de deuil terrible et désolée

Ce n'est même plus l'orage

De fer d'acier de sang

Tout simplement des nuages

Qui crèvent comme des chiens

Des chiens qui disparaissent

Au fil de l'eau sur Brest

Et vont pourrir au loin

Au loin très loin de Brest

Dont il ne reste rien.

La Cigale et la Fourmi L'auteur. — La Cigale ayant chanté Tout l'été

Se trouva fort dépourvue Quand la bise fut venue. Elle alla crier famine Chez la Fourmi sa voisine. La Cigale. — O, ma mie, quelle famine, Pas un seul petit morceau De mouche ou de vermisseau. Je vous prie de me prêter Quelques grains pour subsister Jusqu'à la saison nouvelle. Je vous paierai Avant l'août, foi d'animal, Intérêt et principal.

La Fourmi. — Moi, je ne suis pas prêteuse:

C'est là mon moindre défaut.

Que faisiez-vous au temps chaud?

Dites-moi, vous, l'emprunteuse! La Cigale. — Nuit et jour à tout venant

Je chantais, ne vous déplaise. La Fourmi. — Vous chantiez? J'en suis fort aise

Et bien! Dansez maintenant.

D'après La Fontaine

P r o v e r b e s e t d i c t i o n s

  1. Tel père, tel fils. - Яблоко від яблуні недалеко падає.

  2. L'appétit vient en mangeant. - Апетит приходить під час їжи.

  3. Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui. - Не відкладай на завтра що можна зробити сьогодні.

  4. Pas à pas on va loin. - Тихіше їдеш - далі будеш.

  5. Etre comme un coq en pâte. - Бути як сир в маслі.

  6. Mettre la charrue devant les boeuf. - Починати діло з кінця.

  7. Mieux vaut gigot prochain que mouton lointain. - Краще синиця в руці ніж журавель у небі.

Un «tiens» vaut mieux que deux «tu auras». - Краще синиця в руці ніж журавель у небі.

  1. A bon chat bon rat. - Найшла коса на камінь.

  2. Chat échaudé craint l'eau froide. - Обпікшись на молоці будеш дути на воду.

  1. Acheter (vendre) chat en poche. - Купляти(продавати) кота в мішку.

  2. Comme on fait son lit on se couche. - Що посієш те й пожнеш.

  3. Tout vient à point à qui sait attendre. - Терпіння і праця все переможуть. Patience fait science - Терпіння і праця все переможуть.

  4. Il ne faut jamais vendre la peau d'ours, avant qu'on ne l'ait mis par terre. - Не діли шкуру невбитого ведмедя.

  1. Ménager la chèvre et le chou. - Щоб вовки були ситі й вівці цілі.

  2. De deux maux il faut choisir le moindre. - Із двух зол вибірай найменьше.

  3. Tomber de fièvre en chaud mal. - Попасти із вогю в вогонь.

  4. Un malheur ne vient jamais seul. - Біда не ходить одна.

  5. Pauvreté n'est pas vice. - Бідність не недолік.

  6. Un peu de fiel gâte beaucoup de miel. - Ложка дьогтю в бочці з медом.

  7. A l'oeuvre on connaît l'ouvrier. - Діло майстра боїться.

  8. Il ne faut dire: fontaine, je ne boirai pas de ton eau. - Не плюй в колодязь пригодиться води напитися.

  9. Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud. - Куй залізо доки гаряче.

  10. Apprenti n'est pas maître. - Яйця курку не вчать.

24. Les belles paroles n'écorchent pas la langue. - Від хороших слів язик не відсохне.

  1. Les paroles s'envolent, les écrits demeurent. - Що написано пером не вирубати сокирою.

  2. Il n'y a pas de règle sans exeption. - Немає правил без винятків.

  3. Un pour tous, tous pour un. - Один за всіх і всі за одного.

  4. Dis-moi qui tu hantes, je dirai qui tu es. - Скажи мені хто твій друг і я скажу хто ти.

  1. On connaît le véritable ami dans le besoin. - Справжній друг пізнається в нещасті.

  2. On n'est nulle part aussi bien que chez soi. - В гостях добре,а дома краще.

  3. Charbonnier est maître chez lui. - Всяк в своєму домі хазяїн.

  4. Tout ce qui brille n'est pas or. - Не все то золото що блестить.

  5. Les apparences sont trompeuses. - Зовнішність помилкова.

  1. A cheval donné on ne regarde pas la bride. - Дарованому коню в зуби не дивляться.

  2. Chercher midi à quatorze heures. - Шукати п'ятий кут.

  3. Pas de nouvelles, bonnes nouvelles. - Відсутність новин, теж новини.

  4. Les mauvaises nouvelles ont des aites. - Погані новини мають крила.

  1. Bonne renommée vaut mieux que centure dorée. - Добра слава краще багатства.

  2. Ventre affamé n'a pas d'oreilles. - ^лов'я байками не кормлять.

  1. Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait. - Якби молодість знала, якби старість могла.

  2. Qui va à la chasse perd sa place. - Хто місце своє покидає у того воно пропадає.

  3. Petit poisson deviendra grand. - Всякій городині свій час.

43. Telle semance, telle moisson. - Що посієш те й пожнеш. Il faut semer pour récolter. - -//-//- Qui sème bon grain, recueille bon pain. - -//-//- 44. Qui craint le danger ne doit pas aller en mer. - Вовка бояться, в ліс не

ходить.

  1. Qui sème le vent récolte la tempête. - Хто сіє вітер пожинає бурю.

  2. Il n'y a que le premier pas qui coûte. - Лиха біда начала.

  3. Ce sont des faucilles après août. - Після бійки кулаками не махай.

  4. Donner un oeuf pour avoir un boeuf. - Подати меньше, щоб отримати більше.

  5. Paris ne s'est pas fait en un jour. - Москва не зразу будувалась.

  6. Qui langue a, à Rome va. - Язик до Київа доведе.

  1. Il faut tourner sept fois la langue dans la bouche avant de parler. -Сім раз відмірь,а один відріж.

  2. Les bons comptes font les bons amis. - Не май сто рублів - май сто друзів.

  3. Tous les chemins mènent à Rome. - Всі дороги ведуть до Риму.

  4. La nuit porte conseille. - Ранок вечора мудріше.

  5. Mieux vaut tard que jamais. - Краще пізно, ніж ніколи.

  6. Le bon marché coûte cher. - Хороший товар коштує дорого.

  1. Marchandise qui plaît est à demi vendue. - Товар, який подобається напів куплений.

  2. Chaqun prise sa marchandise. - На кожен товар - свій покупець.

  1. Des gouts et des couleurs on ne discute pas. - Про смаки не сперечаються.

L ' e x p l i c a t i o n et l e r é s u m é d u t e x t e Les questions d'une explication de texte:

  1. L'auteur et son époque ( a quel siècle appartient; quelles sont les oeuvres principales...)

  2. Le genre du texte. (les genres littéraires: roman, poésie, théâtre; les textes non littéraires: des articles de presse, des textes spécialisés... )

  3. L'idée générale. Résumez ce texte en quelques phrases.

  4. L'organisation du texte. Faites le plan de ce texte. Cet extrait s'organise-t-il selon le plan traditionnel:

  • introduction

  • développement

  • conclusion

  1. Les personnages (le portrait physique, le portrait moral)

  2. L'action

  3. Le temps et le lieu

  4. Les idées essentielles

  5. Le style et l'expression (Le style présente plusieurs traits frappants: exagération, ironie, antithèse, comparaison, opposition)

  • les réflextions philosophiques

  • le sens de l'être

  • l'union; la combinaison

  • la profondeur étonnante

  • l'oeuvre sur plusieurs plans

  • d'une manière détournée (allégoriquement)

  • la lutte contre le mal

  • la soif du bonheur, de l'amitié, de la compréhension

  • image pittoresque

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]