
- •Основные понятия курса
- •Лекции (42 часа)
- •Практические занятия (46 часов)
- •Практическое занятие № 1
- •Практическое задание
- •Приложение
- •Семантизация – процесс раскрытия значений иноязычных слов (в.А. Виноградов и др. Краткий словарь лингвистических терминов. М. 1995.)
- •Лексический анализ слова (лсв)
- •Практическое занятие № 2
- •Послетекстовые вопросы
- •Послетекстовые задания
- •Практическое занятие № 3.
- •Послетекстовые задания
- •Практическое занятие № 4.
- •Практическое занятие № 5 (семинар)
- •Послетекстовые задания
- •Практическое занятие № 6
- •Послетекстовые задания
- •Практическое занятие № 7
- •Практическое занятие № 8
- •Практическое занятие № 9
- •Практическое занятие № 10
- •Практическое занятие № 11.
- •Практическое занятие № 12.
- •Практическое занятие № 13.
- •Практическое занятие № 14.
- •Литература
- •Практическое занятие № 15.
- •Литература
- •Практическое занятие № 16.
- •Литература
- •Практическое занятие № 17.
- •Литература
- •Практическое занятие № 18.
- •Литература
- •Практическое занятие № 19
- •Литература
- •Практическое занятие № 17 - 18
- •Деактуализация значений, отражающих советские реалии
- •Политизация некоторых групп лексики
- •Деполитизация некоторых политических терминов
- •Особенности употребления лексики пассивного фонда языка Использование историзмов и архаизмов
- •Особенности употребления жаргонной лексики
- •Практическое занятие № 21
- •Литература
- •Практическое занятие № 22
- •Практическое занятие № 23
- •Итоговый контроль
- •Вопросы к экзамену
- •Лексический анализ слова (лсв)
- •Лексико-семантический анализ системных отношений в тексте
- •Лексико-стилистический анализ текста
- •1 Уровень
- •2 Уровень
- •3 Уровень
Лексический анализ слова (лсв)
1. Используя толковый словарь (С.И. Ожегова, МАС, БАС), определите узуальное значение слова.
2. Сравните узуальное значение слова со значением, используемым автором; на основании анализа сделайте вывод об узуальности / окказиональности значения, используемого автором.
3. Дайте лексический анализ ЛСВ с точки зрения происхождения, активного и пассивного словарного запаса, употребления, экспрессивно-стилистической окраски.
Образец:
Глаголом жечь сердца людей (А.С. Пушкин).
Глагол – 2. Речь, слово (стар.) (Словарь русского языка С.И. Ожегова); узуальное;
1) заимствовано из цслав. вм. русск. *гологол (Этимологический словарь русского языка М. Фасмера); 2) пассивного словарного запаса, устаревшее, архаизм, лексико-семантический архаизм; 3) общеупотребительное; 4) окрашено, кн., высок.
Только затих народ в ауле, Жилин полез под стену, выбрался (Л.Н. Толстой).
Аул – селение (на Кавказе, в Средней Азии) (Словарь русского языка С.И. Ожегова); узуальное;
1) заимствовано из тюркских языков – тат., казах. (Этимологический словарь русского языка М. Фасмера); экзотизм; 2) активного словарного запаса; 3) общеупотребительное; 3) нейтральное.
И вдруг подходит развратной походкой к блюду и цоп с кремом и жрет (М. Зощенко).
Жрать – Жадно есть (о животных; о человеке – просторечие) (Словарь русского языка С.И. Ожегова); узуальное;
1) исконно русское, общеславянское (Этимологический словарь русского языка М. Фасмера); 2) активного словарного запаса; 3) общеупотребительное; 4) окрашено, грубо-просторечное – вульгаризм.
Она кушает, а я с беспокойством по карманам шарю, смотрю рукой, сколько у меня денег (М. Зощенко)
Смотреть – Направлять взгляд, чтобы увидеть кого-что-н. (Словарь русского языка С.И. Ожегова); в данном контексте – щупать, т.е. направлять действия руки, чтобы подсчитать деньги в кармане (выделены общие с узуальным значением компоненты), окказиональный перенос.
1) исконно русское; 2) пассивного словарного запаса, окказионализм; 3) общеупотребительное; 4) окрашено, просторечие.
Лексико-семантический анализ системных отношений в тексте
Цель анализа выявление контекстуальных способов сближения, противопоставления и переноса значений слов. Контекстуальное значение и проявившиеся лексические отношения противопоставляются узуальным.
1. Найдите в тексте синтаксические показатели системных отношений и определите их тип.
2. Основываясь на системных отношениях, определите контекстуальное значение слова.
3. Сравните это значение с кодифицированным, узуальным. Оцените значение как узуальное / окказиональное. Определите тип переноса.
4. Охарактеризуйте функцию окказиональных единиц в тексте.
Вчера еще в глаза глядел,
А нынче – все косится в сторону!
Вчера еще до птиц сидел, -
Все жаворонки нынче вороны!
Я глупая, а ты умен,
Живой, а я остолбенелая.
О вопль женщин всех времен:
«Мой милый, что тебе я сделала?»
<…>
(М.Цветаева).
Фрагмент стихотворения М. Цветаевой построен на отношениях контекстуальной антонимии, создаваемых союзом а. Противопоставляются значения ЛСВ вчера – нынче, глядеть – коситься, в глаза – в сторону, я – ты, глупый – умный, живой - остолбенелый. Из этого ряда только слова глупый – умный являются узуальными антонимами. Остальные слова имеют контекстуальное значение:
Вчера – ‘до какой-то временной точки’; нынче – ‘после этой временной точки’; ср. вчера – 1. в день перед сегодняшним, нынче – 1. разг. то же, что сегодня (Словарь С.И. Ожегова); контекстуальное значение вчера (‘вчера, позавчера и т.д.’) шире, чем узуальное, и с этой точки зрения его можно классифицировать как синекдоху (часть целое). Противопоставляя вчера и нынче как раньше – позже, можно говорить о метафорическом переносе.
Глядеть – коситься. Глаза в этом контексте выступают как «зеркало души», в то время как узуальное значение – «орган зрения». Соответственно, глядеть в глаза – ‘иметь духовную связь’, коситься в сторону – ‘не иметь духовной связи, нарушить ее’.
Живой – остолбенелый в контексте стихотворения приобретают значения соответственно ‘способный двигаться, дышать, говорить и т.д.’ ‘неспособный двигаться и т.д., замерший’. Ср. узуальные значения слов: живой – ‘такой, который живет, обладает жизнью’ и остолбенелый – ‘разг. пришедший в остолбенение’ (Словарь С.И. Ожегова).
Кроме того, значение контекстуальных антонимов жаворонки – вороны (противопоставление, основанной на символическом значении этих слов, носит экспрессивный характер – как ‘хорошее’ – ‘плохое’) сближается в тексте: все жаворонки – вороны.
Антонимия в данном случае является средством выражением экспрессии, высокую степень которой подчеркивает и лексема вопль – ‘громкий и протяжный крик, плач’ (словарь С.И. Ожегова). Все антонимы носят дополнительный характер (контрадикторные) в рамках оппозиций я – ты (умный – глупый, живой – остолбенелый) и вчера – нынче (в глаза – в сторону, глядел – косится).