- •Impératif (наказовий спосіб)
- •Відсутність артикля при звертанні
- •(Множина іменників і прикметників)
- •(Жіночий рід іменників і прикметників)
- •Побудова питального речення за допомогою складної інверсії
- •Побудова питального речення за допомогою питального звороту est-ce que
- •Відмінювання дієслів і групи типу répéter
- •I. Розкрийте дужки, відмінюючи дієслова в теперішньому часі:
- •II. Замість крапок вставте пропущений займенник-підмет:
- •III. Дайте наказову форму дієслів, вжитих у словосполученнях (Зверніть увагу на детермінативи!):
- •X. Перекладіть французькою мовою:
- •Голосний звук [I]
- •Напівголосний [j]
- •Опущення артикля перед іменником у ролі іменникової частини складеного присудка
- •(Місце прислівників у реченні)
- •(Місце прикметників у реченні)
- •(Теперішній час дієслів іі групи)
- •(Питання до підмета)
- •I. Розташуйте в правильному порядку члени речення і запишіть речення:
- •II. Розкрийте дужки, відмінюючи дієслова в теперішньому часі:
- •III. Поставте прикметники після або перед іменниками, узгоджуючи їх в роді та числі:
- •IV. Замість крапок ужийте правильну форму прикметника:
- •V. Поставте питання до підмета:
- •VI. Перекладіть французькою мовою:
- •I. Ознайомившись з правилом, закінчіть подані іменники:
- •II. Ознайомившись з правилом, закінчіть подані іменники:
Leçon 3 |
Голосний звук [е]
Голосний звук [е] – чистий звук переднього ряду, закритий, неогублений. Звук [е] зустрічається тільки у відкритому складі.
Звук [е] зустрічається в таких позиціях слова:
звук |
написання |
положення |
приклад |
|
||
[е] |
é |
у всіх позиціях |
été [ete] |
|||
|
er |
у кінці слова |
parler [parle] |
|||
|
ez |
у кінці слова |
assez [ase] nez [ne] |
|||
|
ai |
- у дієсловах je vais [ve] je sais [se] j’ai [ʒe] - у дієсл івних закінченнях -ai futur simple, passé simple je parlai [parle ] je parlerai [parlre] - у словах quai [ke] gai [ge] mai [me] aigu [egy] |
|
|||
|
es |
в односкладових службових словах |
mes [me] tes [te] ses [se] ces [se] les [le] des [de] |
|||
|
et |
Сполучник |
|
|||
|
е |
на початку слова перед подвійними приголосними -сс-, -ff-, -ll-, -ss- |
effet [efε] essai [esε] dessert [desε:r] ecchymose [ekimo:z] |
|||
|
e |
у групі -esce- |
descendre [desɑ̃drə] |
PHRASES
Amédée, répète: mes bébés, tes bébés, ses bébés.
Madeleine, répétez: mes élèves, tes élèves, ses élèves.
Elèves, préparez les textes et répétez ces verbes: fermer, laisser, traverser, préparer. C’est assez.
Thérèse est très gaie, belle et svelte. Elle fait de la nage. C’est vrai, elle a l’air parfait. Thérèse traverse la Seine et ses quais. Elle va chez sa mémé. Mémé part. Elle va à la mer avec Thérèse. Elle fait sa malle. Elle ferme la malle à clé. Elle est prête. Elle laisse sa malle à la gare.
C
c’est
assez
[sε-ta-´se]
досить
faire
de la nage займатися
плаванням
c’est
vrai
це
так, вірно
avoir
l’air
виглядати,
мати вигляд
fermer
à clé
замикати
на ключ
être
prêt,-е
бути
готовим
n’est-ce
pas?
[¿nεs-´pa]
чи
не так?
c’est
exact
[sε-tεg-´zakt]
це
точно, вірно
Est-ce qu’elle est belle? Est-elle belle? – C’est exact, elle est belle.
Vocabulaire
répéter повторювати bébé m малюк élève m, f учень, учениця préparer готувати texte m текст verbe m дієслово fermer закривати laisser залишати assez достатньо gai, -e веселий svelte стрункий nage f плавання air m 1) вигляд; 2) повітря |
vrai, -e справжній parfait, -e чудовий quai m набережна, перон chez до когось (додому) mémé f бабуся partir їхати avec qn, qch (разом) з кимсь, чимось clé (clef) f ключ prêt, -e готовий été m літо frais, fraîche свіжий exact, -e точний
|
COMMENTAIRE
П рийменник chez вживається після дієслів на позначення місця перебування або напрямку перед іменниками й займенниками, які позначають живих істот, і перед іменниками, які позначають професію.
Je vais chez ma mère / chez elle. – Я іду до своєї мами / до неї [додому].
Il est chez l’avocat. – Він у адвоката.
Дієслово partir “їхати, іти” може вживатися як із зазначенням напрямку руху (куди?), так і самостійно. Перед географічними назвами вживають прийменник pour:
Je pars pour Paris. – Я їду до Парижу.
Je pars. – Я їду.
Зворот n’est-ce pas? вживають для утворення розділового питання як одного з різновидів загального питання:
Elle est belle, n’est-ce pas? – Вона гарна, чи не так?
GRAMMAIRE
Impératif (наказовий спосіб)
Наказовий спосіб вживають для вираження прохання, побажання, поради або наказу. Для утворення форм наказового способу використовують форми 2-ої особи однини та 1-ої та 2-ої особи множини дієслова в теперішньому часі без особового займенника-підмета:
tu
parles → parles
→ parle!
nous
parlons → parlons!
vous
parlez → parlez!
Attention! Дієслова І групи + дієслова aller і envoyer (які належать до ІІІ групи) втрачають своє кінцеве -s у 2-ій особі однини.
va! allons! allez!
envoie! envoyons! envoyez!
Форми дієслів ІІ та ІІІ групи залишаються незмінними:
fais! faisons! faites!
Виняток становлять дієслова être, avoir, savoir, які мають особливі форми творення наказового способу:
être: sois! soyons! soyez!
avoir: aie! ayons! ayez!
savoir: sache! sachons! sachez!
Відсутність артикля при звертанні
При звертанні артикль перед іменником не вживається:
Elèves, préparez les textes! – Учні, приготуйте книжки!
Pluriel des noms et des adjectifs
(Множина іменників і прикметників)
За загальним правилом множина іменників та прикметників утворюється додаванням до форми однини закінчення -s, яке при цьому не змінює вимову іменника або прикметника:
la table [la-´tablə] – les tables [le-´tablə]
clair [klε:r] – clairs [klε:r]
Féminin des noms et des adjectifs
(Жіночий рід іменників і прикметників)
За загальним правилом жіночий рід іменників та прикметників утворюється додаванням на письмі закінчення -е німе до форми чоловічого роду:
clair [klε:r] – claire [klε:r]
gai [ge] – gaie [ge]
Якщо іменник або прикметник закінчуються на будь-який приголосний, то в жіночому роді приголосний, який не вимовлявся, починає вимовлятися за правилами читання:
un avocat [œ̃-na-vɔ-´ka] – une avocate [y-na-vɔ-´kat]
gris [gri] – grise [gri:z]
Іменники або прикметники, які в чоловічому роді закінчуються на -е німе, не змінюються в жіночому роді:
un élève [œ̃-ne-lε:v] – une élève [y-ne-lε:v]
papa svelte [pa-pa-´svεlt] – mémé svelte [me-me-´svεlt]
Питальне речення
У французькій мові питання буває двох типів:
- загальне, яке ставиться до всього речення і вимагає відповіді “так” або “ні”;
- спеціальне, яке ставиться окремо до членів речення (підмета, присудка, додатка, означення, обставини) за допомогою питальних слів і займенників. У відповідь воно вимагає додаткової інформації.
Q uestion générale
(Загальне питання)
Загальне питання може бути утворено трьома способами – за допомогою питальної
інтонації, інверсії (простої або складної) та питального звороту est-ce que.
Побудова питального речення за допомогою
простої інверсії
Проста інверсія робиться в реченні, в якому підмет виражений особовим займенником. У такому випадку в питальному реченні підмет-займенник ставиться після дієслова-присудка:
Tu vas à la gare. – Vas-tu à la gare?
Ти ідеш на вокзал. – (Хіба? Чи?) Ти ідеш на вокзал?
Якщо дієслово в 3-ій особі однини на письмі закінчується на голосний, між дієсловом і займенником-підметом вставляється літера -t-:
Elle va à la mer. – Va-t-elle à la mer?
Il cherche sa veste. – Cherche-t-il sa veste?
Якщо підмет виражений займенником 1-ої особи однини je, проста інверсія робиться лише з дієсловами avoir, être, savoir, devoir, faire, pouvoir:
ai-je sais-je fais-je
suis-je dois-je puis-je
З іншими дієсловами просту інверсію не роблять, а питальне речення утворюють за допомогою питального звороту est-ce que (див. нижче).