Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
приложения и раздаточный материал для программы...doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
1.19 Mб
Скачать

Vinegar – уксус

horse radish – хрен

green peas – зеленый горошек

cucumber – огурец

cabbage – капуста

onions – лук

lettuce – салат

salad – салат

dressing – соус

caviar – икра

herring – селедка

entrée – кушанье подаваемое перед жарким

roast lamb – жареная баранина

roast chicken – жареный цыпленок

beef – говядина

mutton – баранина

beefsteak – бифштекс

hotchpotch – рагу из мяса с овощами

turkey – индейка

dumplings – клецки из теста? Яблоки, запеченные в тесте

smoked – копченый

sausage – колбаса

sausages – сосиски

fish and chips – рыба с жареным картофелем

trout – форель

cod – треска

gravy – подливка

bacon and eggs – яичница с беконом

ham and eggs – яичница с ветчиной

soft-boiled eggs – яйца всмятку

hard-boiled eggs – яйца вкрутую

fried eggs – яичница-глазунья

scrambled eggs – яичница болтунья

omelette – омлет

macaroni – макароны

noodles – лапша

toast – тост

roll – булочка

bun - сдобная булочка с изюмом

scone – ячменная и пшеничная лепешка

corn flakes – кукурузные хлопья

Yorkshire pudding – пирог из взбитого теста ( с куском жареного мяса)

Porridge – овсяная каша

Stewed fruit – компот

Marmalade – густое варенье из апельсинов и грейпфрутов

Apricots – абрикосы

Oranges – апельсины

Tangerine – мандарин

Pineapple – ананас

Grapes – виноград

Grapefruit – грейпфрут

Nuts – орехи

Plums – сливы

A slice/piece of bread – ломоть хлеба

A lump of sugar – кусок сахара

A chocolate bar – плитка шоколада

Pancake – блинчик

Cake – торт, кекс, пирожное

Cookie – домашнее печение

Pastry – кондитерские изделия

Tart – пирог с фруктами или ягодами

To lay the table – накрывать на стол

Two plates of fried fish – 2 порции жареной рыбы

Salad for three – три салата

To order – заказать

Предложения. Sentences.

May I take your order?

Могу я принять Ваш заказ?

We’d like to see the menu-card.

Мы бы хотели посмотреть меню.

Are you ready to order?   - Yes, we’re ready.   - No, we’re not ready to order yet.

Вы готовы заказывать?   - Да, мы готовы.   - Нет, мы ещё не готовы заказывать.   - Мы ещё не выбрали.

What is the specialty of the house?

Какие у вас фирменные блюда?

What do you recommend?

Что Вы рекомендуете?

What is this? What are they eating? What’s in this dish? I’ll try what she’s having.

Что это?   Что они едят? Что в этой тарелке? Я попробую то же, что у неё.

I’m a vegetarian.

Я вегетарианец.

I don’t eat meat.

Я не ем мясо.

Have you any vegetarian dishes?

У вас есть вегетарианские блюда?

I’d like the set lunch.

Я хочу комплексный обед.

Does it come with salad?

Салат входит в обед?

What would you like to drink?

– Что будете пить?

Sparkling or still?

– С газом или без?

I’ll take…

Я возьму…

I want …

Я хочу …

I’d like …

Я бы хотел …

I’ll have …

Я буду …

The same please.

И мне того же, пожалуйста.

More please.

Ещё, пожалуйста.

That’s enough, thank you.

Спасибо, хватит.

Your house wine

– Ваше домашнее вино.

What kinds of wine have you?

Какие у вас вина?

Bring us …

Принесите нам …

May I have the bill?

Можно мне счёт?

I’d like to pay the bill.

Я бы хотел оплатить счёт.

How much is the total?

Сколько всего?

Does the bill include the service charge?

Плата за обслуживание включена в счет?

The bill is on me.

Я заплачу по счету.

I treat you to dinner this evening.

Сегодня вечером я угощаю.

Put it on my bill, please.

Запишите это на мой счет, пожалуйста.

We are paying separately.

Мы платим отдельно.

Let's split the bill.

Давайте заплатим поровну.

Let me pay my share.

Позвольте мне заплатить мою долю.

Keep the change.

Оставьте сдачу себе.

I didn’t order this.

Я это не заказывал.

Can I ask for another garnish?

Можно попросить другой гарнир?

Meat is too hard / It is tough. It’s over roasted. It’ underdone. This is not cooked enough.

Мясо слишком жёсткое. Оно пережарено. Оно недожарено. Это не проварено (не прожарено).

It’s too salty.

Слишком солёное.

It is too spicy.

Слишком много специй.

Meal is cold.

Еда холодная.

This is not quite fresh.

Это не совсем свежее.

Give us some other table.

Дайте нам другой столик.

We’d like to sit by the window. We’d like to sit in the corner.

Мы бы хотели сидеть у окна. Мы бы хотели сидеть в углу.

My order hasn't come yet.

Мой заказ еще не принесли.

Would you please hurry?

Поторопитесь, пожалуйста.

What would you like to eat?

– Что будете есть?

What would you like?

Что бы вы хотели?

I’ll have…

Я буду…

Is food available here?

Здесь можно купить закуску?

You can get the next one.

Вы расплатитесь в следующий раз.

Thanks, but I don’t feel like it.

Спасибо, но мне не хочется.

I don’t like alcohol.

Я не пью спиртное.

Где здесь туалет?

Where is the toilet?

What can you recommend as a main course?

– Что вы рекомендуете в качестве основного блюда?

Could you bring me the menu again?

– Вы могли бы еще раз принести нам меню?

Do you like tea or coffee?

Вы будете пить чай или кофе?

I'd prefer a cup of tea.

Я бы предпочёл чашку чая.

Add some coffee cream please!

Добавьте, пожалуйста сливки!

Do you like sugar?

Сахар добавить?

Yes, one teaspoon, please.

Да, одну чайную ложку, пожалуйста.

Cream and two sugars.

Сливки и две ложки сахара.

Pass me some cookies

Подайте мне печенье.

Приложение 12.

На почте. At the Post Office.

Слова и фразы. Words and Phrases.

post - почта, почтовая служба

mail - почта, почтовая корреспонденция

blank, form – бланк

wire, telegram – телеграмма

P.O. box=Post Office box п/я=абонементный почтовый ящик

post box, letter-box, mail-box, pillar-box - почтовый ящик

poste restante, letters to be called for general delivery (корреспонден­ция) - до востребования

collection - выемка (почты)

dispatch - отправка (почты)

delivery - доставка (почты)

postman, letter-carrier - почтальон

printed matter - печатный материал payee получатель денежного перевода

money-order - денежный перевод

postal order - почтовый перевод

telegraphic money order - денежный пе­ревод по телеграфу

"collect" letter - доплатное письмо postage почтовая оплата

postal rate - почтовый тариф

reduced charges - льготный тариф

post mark - штемпель (почтовый)

return address - обратный адрес

letter of attorney, proxy - доверенность

official letter - служебное письмо

blind letter - письмо без адреса; письмо с

неразборчивым адресом

dead letter - письмо, не доставленное адресату; невостребованное письмо

stamped envelope - конверт с маркой

writing, paper - почтовая (или писчая) бумага

note paper - почтовая бумага

cable - телеграмма (посланная по под­водному кабелю)

lettergram - письмо-телеграмма

letter with (или without) declared value - письмо с (или без) объявленной цен­ностью

to declare the value of a letter - оценивать письмо

the face and the back of an envelope - лице­вая и оборотная сторона конверта

unused stamp - непогашенная марка

franked stamp - погашенная марка

to send by book post (parcel post) - по­слать бандеролью (посылкой)

to post (to send, to mail) a letter - послать письмо

to stick a stamp on, to paste an envelope - наклеить на конверт марку

to frank a stamp - погашать марку, ста­вить штемпель

to fill in, to fill out a form - запол­нять бланк

at lower rates - по льготному тарифу

payment on delivery - оплата при до­ставке

by proxy - по доверенности

to witness - заверять (документ)