
- •Часть первая
- •Глава I
- •1. Обозначение даты и места выдачи документа
- •2. Аннотация содержания, или "анализ" акта
- •3. Легенда
- •Глава II передача текста актов
- •1. Типы изданий
- •2. Расположение текста, выделение абзацев, нумерация строк
- •3. Указание повреждений текста и лакун
- •4. Шрифты
- •5. О передаче "изобразительных элементов" акта
- •6. Транскрипция. Орфография и пунктуация. Заглавные и строчные буквы
- •7. Проблема выбора основного текста
- •8. Об отражении в публикации "чистых мест" текста, повторов, интерполяций
- •1. Расположение примечаний и вариантов, системы отсылок
- •3. Оформление вариантов в российских изданиях
- •4. Какие копии могут быть опущены при подведении вариантов?
- •Глава IV комментарии
- •1. Исторический комментарий
- •2. Источниковедческий комментарий
- •Глава V
- •Глава VI оформление сборника актов в целом
- •1. Общие принципы издания. Сборники в собственном смысле слова и картулярии
- •2. Расположение актов по хронологии в сборниках в собственном смысле слова
- •3. Порядок помещения в сборнике подложных актов и упоминаний об утраченных актах
- •4. Издание видимусов и включенных актов. Указание датированных копий
- •5. Указатели, перечни и таблицы, оглавление
- •5. Указатели, перечни и таблицы, оглавление
- •Часть вторая
- •Глава I
- •1. Из истории правил издания русских актов
- •2. Расположение актов в сборнике. Некоторые вопросы передачи текста
- •3. Определение разновидностей и структура заголовков актов
- •5. Легенда
- •6. Описание печатей и водяных знаков бумаги
- •7. Палеографические примечания
- •8. Разночтения
- •9. Комментарии
- •Глава II
- •1. Именной указатель (указатель имен)
- •2. Географический указатель (указатель географических названий)
- •3. Предметно-терминологический указатель.
- •И печатных изданий
- •Глава III
- •Часть третья
- •I. Общие сведения.
- •II. Предисловие.
- •§ 1. Порядок расположения текстов в томе.
- •§ 2. Место включенных актов.
- •§ 3. Место утраченных актов.
- •§ 4. Место подложных актов.
- •§ 1. Дата.
- •§ 2. Указание места выдачи документа.
- •§ 3. Определение разновидностей, подразновидностей
- •6) Указные грамоты.
- •В) Послушные грамоты.
- •И) Купчие.
- •О) Записи.
- •§ 6. Обозначение в заголовках географических объектов и учреждений.
- •§ 7. Обозначение числительных в заголовках.
- •§ 8. Употребление кавычек в заголовках.
- •§ 9. Употребление скобок в заголовках.
- •§ 10. Сокращения, принятые в заголовках.
- •В. Выбор текста.
- •Г. Расположение текста.
- •Д. Передача текста.
- •§ 1. Общие принципы транскрипции и представления текста.
- •§ 2. Раскрытие аббревиатур и внесение в строку выносных букв.
- •§ 3. Употребление прописных и строчных букв.
- •§ 4. Разделение текста на слова, предложения и абзацы.
- •§ 5. Знаки препинания.
- •§ 6. Указание повреждений текста и способы реконструкции утраченных мест.
- •§ 7. Учет и указание исправлений, имеющихся в тексте.
- •§ 8. Указание помарок, имеющихся в тексте.
- •§ 9. Указание особенностей расположения текста в рукописи.
- •§ 10. Принцип "уважения текста" и вопрос о возможности исправления ошибок писца.
- •§ 11. Расстановка номеров примечаний и вариантов.
- •§ 12, Полиграфическое оформление текста документа.
- •IV. Легенда.
- •§ 1. Местонахождение и шифр документа.
- •§ 2. Определение степени аутентичности публикуемого текста.
- •§ 3. Упоминание о материале для письма.
- •§ 4. Указание размеров рукописи.
- •§ 5. Указание типа письма.
- •§ 6. Литерное обозначение подлинника или списка.
- •§ 1. Описание печатей.
- •§ 2. Характеристика степени сохранности рукописи.
- •§ 3. Описание и идентификация водяных знаков.
- •§ 4. Передача архивных пометок и позднейших надписей.
- •§ 1. Списки.
- •§ 2. Описные книги и перечни.
- •§1. Публикации.
- •§ 2. Упоминания (печатные).
- •V. Примечания и варианты.
- •§ 1. Примечания.
- •§ 2. Варианты.
- •VI. Дополнения.
- •VII. Иллюстрации.
- •VIII. Комментарии.
- •IX. Хронологическая справка.
- •X. Таблица использования архивных фондов и печатных изданий.
- •XI. Список сокращений.
- •XII. Указатели.
- •§ 1. Общие замечания.
- •§ 2. Принципы отсылок.
- •§ 3. Именной указатель (указатель имен).
- •§ 4. Географический указатель (указатель географических названий).
- •§ 5. Предметно-терминологический указатель.
- •§ 6. Полиграфическое оформление указателей.
- •XIII. Систематический перечень
- •XV. Содержание.
- •XVI. Список опечаток.
- •XVII. Некоторые технические вопросы.
- •1 Зачеркнуто: "№ 9. 33".
- •2 Зачеркнуто: "183"157.
- •Исторические, историко-географические, лингвистические, археографические и архивоведческие термины
- •Современные принципы издания латинских грамот и их соотношение с практикой российских актовых публикаций
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава I
§ 8. Указание помарок, имеющихся в тексте.
458. Наличие разного рода помарок, клякс, смазанных букв отмеча ется в примечании к слову, где такие помарки имеются:
'а смазано.
2овк залиты чернилами.
^На кро клякса.
459. Если буквы под кляксой или помаркой не читаются, они либо восстанавливаются по другим спискам, по смыслу или формуляру, либо отмечаются примерным числом точек, когда восстановление невоз можно. Как реконструированные буквы, так и точки помещаются в квадратных скобках, а к слову делается примечание в соответствии с правилами, изложенными в предыдущем параграфе. Например:
1 Текст залит чернилами (30 мм); в кв.ск. - из Б.
460. Наличие помарок и клякс, не затрагивающих текст (на полях, между строк), может быть отмечено в легенде, а в примечаниях к тексту не комментироваться.
§ 9. Указание особенностей расположения текста в рукописи.
461. Если слово или несколько слов в рукописи написаны над стро кой или на поле, это обстоятельство отмечается в примечании. Если почерк и чернила таких выбившихся из общего строя слов отличаются от почерка и чернил окружающего их текста, данная особенность так же оговаривается в примечании. Например:
*Над строкой.
2'2Нап. на левом поле дрч., но тжп.
462. Необычные размеры интервалов между строками могут быть оговорены. Например:
Далее две строки оставл. чистыми.
§ 10. Принцип "уважения текста" и вопрос о возможности исправления ошибок писца.
"Уважение текста" в дипломатических изданиях проявляется прежде всего в издании документа без каких-либо купюр и произвольных дополнений. Научно обоснованное восстановление текста в квадратных скобках не относится к числу произвольных дополнений. Раскрытие аббревиатур и внесение недостающих букв в круглых скоб-1 ах также не является произвольным дополнением текста.
"Уважение текста" проявляется, далее, в соблюдении его орфографии, хотя и на основе замены большинства устаревших букв современными.
Унификация разных написаний одного и того же слова в тексте не допускается.
Буква ер (ъ) в конце слов передается тогда, когда она имеется и тексте; при внесении в строку конечных выносных согласных букв ъ не добавляется.
Неясное написание отдельных букв, особенно ъ и ь, и неуверенное их чтение оговаривается в примечаниях. Например:
* Здесь и далее в ркп. ъ и ь трудноразличимы. 2Второе е читается неуверенно; м.б. и?
Сокращенное написание слов не допускается, за исключением тех случаев, когда сам писец прибегает к последовательной системе сокращенных написаний слов, обводимых кружками и эллипсами. Это касается главным образом сотных и выписей из писцовых книг (см. выше, ст. 324, 325).
Количественные и порядковые числительные, написанные в источнике словами, передаются словами, написанные же цифрами передаются цифрами с заменой буквенных цифр арабскими (см. выше, Ьт. 311).
Наибольшее "уважение" проявляется издателями к тексту подлинника. Все странные и необычные чтения в нем сохраняются и Могут сопровождаться примечанием "Так в ркп." или "Так в А".
В примечании издатель может высказать свое предположение о том, каким должно было бы быть правильное чтение:
*Так в ркп.; следовало бы с луги.
Однако описки, связанные с повторами отдельных слогов или слов, недопиской отдельных букв могут исправляться даже при издании текста подлинника, хотя и с обязательной оговоркой в примечании. 'Гак, в подлиннике оброчной записи 1519/20 г. вместо "собора" написано "собо-собора". Издатели дают в тексте чтение "собора", отмечая описку писца в примечании (АРГ, № 181, прим. 5).
Когда одно и то же слово явно по невнимательности писца написано два раза подряд, в тексте оно публикуется один раз, а в примечании либо воспроизводятся оба написания (когда они чем-то отличаются друг от друга), либо говорится, что слово написано дважды
194
/'
195
(когда чтения совершенно идентичны), при этом не следует писать "повторено дважды", ибо слово "повторено" уже само по себе предпо лагает повторность написания. Лучше сказать:
1Нап. дважды.
474. Пропущенные писцом по невнимательности буквы могут быть вставлены в текст в квадратных скобках. Например, "приожил" исправ ляется на "при[л]ожил". В примечании указывается подлинное чтение и приводятся основания для реконструкции:
'приожил А; испр. по Б. 'приожил А; испр. по смыслу.
Если писцом по недосмотру пропущено целое слово и оно восстановлено в списках, в квадратных скобках может быть заимствовано чтение из списка с необходимым пояснением в примечании.
Если реконструкция отсутствующего в подлиннике слова и списках не дается, но оно совершенно четко устанавливается по типичному формуляру, слово может быть приведено в квадратных скобках и сопровождено примечанием.
Если пропуск слова характерен и для подлинника, и для списков, а основания для реконструкции нельзя почерпнуть ни в чистой логике, ни в строе предложения, реконструкция в тексте не производится, но после слова, ближайшего к пропуску, ставится знак сноски и в примечании высказывается мнение издателя о том, какое слово могло быть далее пропущено:
Далее, по-видимому, пропущено его. 2Далее в А, по-видимому, пропущено слуги; так же в Б, В.
Когда документ представлен только одним списком, возможности для исправления у издателя столь же ограниченны, как и при публикации подлинника.
Если документ сохранился в нескольких списках, и в наиболее раннем, по которому он издается, встречаются описки, они должны быть исправлены с учетом более поздних списков, которые указываются в примечании:
'пазок Б; испр. по В, Г.