
- •Часть первая
- •Глава I
- •1. Обозначение даты и места выдачи документа
- •2. Аннотация содержания, или "анализ" акта
- •3. Легенда
- •Глава II передача текста актов
- •1. Типы изданий
- •2. Расположение текста, выделение абзацев, нумерация строк
- •3. Указание повреждений текста и лакун
- •4. Шрифты
- •5. О передаче "изобразительных элементов" акта
- •6. Транскрипция. Орфография и пунктуация. Заглавные и строчные буквы
- •7. Проблема выбора основного текста
- •8. Об отражении в публикации "чистых мест" текста, повторов, интерполяций
- •1. Расположение примечаний и вариантов, системы отсылок
- •3. Оформление вариантов в российских изданиях
- •4. Какие копии могут быть опущены при подведении вариантов?
- •Глава IV комментарии
- •1. Исторический комментарий
- •2. Источниковедческий комментарий
- •Глава V
- •Глава VI оформление сборника актов в целом
- •1. Общие принципы издания. Сборники в собственном смысле слова и картулярии
- •2. Расположение актов по хронологии в сборниках в собственном смысле слова
- •3. Порядок помещения в сборнике подложных актов и упоминаний об утраченных актах
- •4. Издание видимусов и включенных актов. Указание датированных копий
- •5. Указатели, перечни и таблицы, оглавление
- •5. Указатели, перечни и таблицы, оглавление
- •Часть вторая
- •Глава I
- •1. Из истории правил издания русских актов
- •2. Расположение актов в сборнике. Некоторые вопросы передачи текста
- •3. Определение разновидностей и структура заголовков актов
- •5. Легенда
- •6. Описание печатей и водяных знаков бумаги
- •7. Палеографические примечания
- •8. Разночтения
- •9. Комментарии
- •Глава II
- •1. Именной указатель (указатель имен)
- •2. Географический указатель (указатель географических названий)
- •3. Предметно-терминологический указатель.
- •И печатных изданий
- •Глава III
- •Часть третья
- •I. Общие сведения.
- •II. Предисловие.
- •§ 1. Порядок расположения текстов в томе.
- •§ 2. Место включенных актов.
- •§ 3. Место утраченных актов.
- •§ 4. Место подложных актов.
- •§ 1. Дата.
- •§ 2. Указание места выдачи документа.
- •§ 3. Определение разновидностей, подразновидностей
- •6) Указные грамоты.
- •В) Послушные грамоты.
- •И) Купчие.
- •О) Записи.
- •§ 6. Обозначение в заголовках географических объектов и учреждений.
- •§ 7. Обозначение числительных в заголовках.
- •§ 8. Употребление кавычек в заголовках.
- •§ 9. Употребление скобок в заголовках.
- •§ 10. Сокращения, принятые в заголовках.
- •В. Выбор текста.
- •Г. Расположение текста.
- •Д. Передача текста.
- •§ 1. Общие принципы транскрипции и представления текста.
- •§ 2. Раскрытие аббревиатур и внесение в строку выносных букв.
- •§ 3. Употребление прописных и строчных букв.
- •§ 4. Разделение текста на слова, предложения и абзацы.
- •§ 5. Знаки препинания.
- •§ 6. Указание повреждений текста и способы реконструкции утраченных мест.
- •§ 7. Учет и указание исправлений, имеющихся в тексте.
- •§ 8. Указание помарок, имеющихся в тексте.
- •§ 9. Указание особенностей расположения текста в рукописи.
- •§ 10. Принцип "уважения текста" и вопрос о возможности исправления ошибок писца.
- •§ 11. Расстановка номеров примечаний и вариантов.
- •§ 12, Полиграфическое оформление текста документа.
- •IV. Легенда.
- •§ 1. Местонахождение и шифр документа.
- •§ 2. Определение степени аутентичности публикуемого текста.
- •§ 3. Упоминание о материале для письма.
- •§ 4. Указание размеров рукописи.
- •§ 5. Указание типа письма.
- •§ 6. Литерное обозначение подлинника или списка.
- •§ 1. Описание печатей.
- •§ 2. Характеристика степени сохранности рукописи.
- •§ 3. Описание и идентификация водяных знаков.
- •§ 4. Передача архивных пометок и позднейших надписей.
- •§ 1. Списки.
- •§ 2. Описные книги и перечни.
- •§1. Публикации.
- •§ 2. Упоминания (печатные).
- •V. Примечания и варианты.
- •§ 1. Примечания.
- •§ 2. Варианты.
- •VI. Дополнения.
- •VII. Иллюстрации.
- •VIII. Комментарии.
- •IX. Хронологическая справка.
- •X. Таблица использования архивных фондов и печатных изданий.
- •XI. Список сокращений.
- •XII. Указатели.
- •§ 1. Общие замечания.
- •§ 2. Принципы отсылок.
- •§ 3. Именной указатель (указатель имен).
- •§ 4. Географический указатель (указатель географических названий).
- •§ 5. Предметно-терминологический указатель.
- •§ 6. Полиграфическое оформление указателей.
- •XIII. Систематический перечень
- •XV. Содержание.
- •XVI. Список опечаток.
- •XVII. Некоторые технические вопросы.
- •1 Зачеркнуто: "№ 9. 33".
- •2 Зачеркнуто: "183"157.
- •Исторические, историко-географические, лингвистические, археографические и архивоведческие термины
- •Современные принципы издания латинских грамот и их соотношение с практикой российских актовых публикаций
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава I
§ 7. Учет и указание исправлений, имеющихся в тексте.
446. Когда в слове одна или несколько букв исправлены из других букв тем же почерком и теми же чернилами, т.е. когда можно думать, что исправления принадлежат писцу рукописи, для издания прини-
мается, как правило, исправленное чтение, а слово снабжается знаком сноски, и к нему делается примечание. Например:
'а из о. ^ Второе н из м ; е из и.
447. В АРГ в таких случаях принято не давать указаний типа "тем кс почерком" и "теми же чернилами". Об этой особенности научного
.шпарата должно быть обязательно сказано в предисловии к каждому тому.
448. Однако, если в одном и том же слове встречаются поправки двоякого рода - тем же почерком и другим почерком, в примечании необходимо отметить разницу почерков:
'а из о тжп. и тжч:, м на н дрп. и дрч.
449. Если буква, которая исправлялась, не поддается уверенной идентификации, в примечании говорится "из дрб." (т.е. из другой буквы):
1 Второе о из дрб. 2е из дрб.
450. Если буква или буквы написаны по стертому или по смытому тексту, это также оговаривается в примечании:
'а по смытому. 2ок по стертому.
451. Когда часть текста зачеркнута теми же чернилами, следует посмотреть, насколько это зачеркивание согласуется с контекстом и, если согласуется, не помещать зачеркнутое место в издании текста, но указать его в примечании. Например:
'Далее зач. и нам б его.
Знак сноски ставится при этом обычно после слова, которое непосредственно предшествует зачеркнутому.
К исправлениям и зачеркиваниям другим почерком и другими чернилами следует относиться с большой осторожностью. Их согласо-ианность с контекстом должна быть тщательно выверена.
Если исправление было сделано редактором документа при его I издании, оно может быть принято для издания текста. Однако принад-пежность исправлений редактору, современному возникновению документа, нуждается в особых доказательствах. Поэтому чаще всего исправления и зачеркивания другим почерком и другими чернилами при издании подлинника не учитываются, но отмечаются в примечаниях. 11апример:
'о на и дрп. и дрч. 2'23ач. дрч. ^Второе м на н дрч.
455. Несколько иначе обстоит дело с копиями (списками), ибо в •jtom случае поправки другим почерком и другими чернилами могут принадлежать справщику или редактору копийной книги, являясь результатом сверки копий с подлинниками или более ранними ко пиями.
192
/ СМ. Каштанов
193
456. Когда поправки другим почерком и другими чернилами пред ставляют собой исправления очевидных ошибок, особенно в копиях, они учитываются в издании текста, но в примечаниях обязательно оговариваются их почерк и чернила:
'п из к дрп. и дрч.
457. Как видно из приведенных выше примеров, при указании исправлений, сделанных в тексте, в примечаниях используется предлог "из", когда говорится об учтенном издателем исправлении, и предлог "на", когда говорится об исправлении, не учтенном издателем. Например: "о из и" означает, что в тексте публикуется "о"; "п на м" означает, что в тексте публикуется "п".