- •Тема 8. Письмова комунікація
- •8.1. Історія писемного спілкування
- •8.2. Уніфікація та стандартизація тексту
- •8.3. Класифікація листів
- •Ділові листи
- •Особисті листи
- •Рекомендувальні листи
- •Листи прямої поштової реклами
- •8.4. Оформлення бланків листа і конвертів
- •8.5. Складання плану листа
- •8.6. Стиль ділового листа
- •8.7. Тон листа
- •8.8. Оформлення реквізитів листа
- •8.8.1. Заголовок
- •8.8.2. Показання на посилання
- •8.8.3. Дата
- •8.8.4. Адреса одержувача листа
- •8.8.5. Вступне звертання
- •8.8.6. Посилання на зміст листа
- •8.8.7. Основний текст
- •8.8.8. Заключна формула ввічливості
- •8.8.9. Підпис
- •8.8.10. Посилання на додатки до листа
8.4. Оформлення бланків листа і конвертів
В економічно розвинутих країнах умови конкурентної боротьби між фірмами переносяться на сферу ділової кореспонденції.
Діловий лист повинен бути конкурентним як з точки зору його змісту, так і оформлення.
В умовах безлічі пропозицій, які приходять із різних країн, ваш лист повинен вигравати з психологічної точки зору — оформленням, структурою тексту, конвертом і за іншими, на перший погляд, не досить суттєвими ознаками.
Необхідно відмітити, що дрібницями не гребували й люди, які залишили досить помітний слід у світовій культурі.
Ділові листи пишуться на бланках стандартних розмірів. Зі стандартами паперу пов'язане застосування копіювальної техніки, питання реєстрації, контролю виконання, експедиційні роботи, формування справ і їх зберігання.
Бланк листа — це свого роду ідеальна основа ділового документа, в заповненому вигляді це той еталон, якого ми прагнемо досягти.
Використання бланків полегшує роботу з документами, підвищує культуру праці, сприяє більш швидкому сприйняттю інформації, відповідає естетичним вимогам.
Враховуючи властивість людського ока, легше фіксувати верхню частину будь-якого предмета і літер, при оформленні бланка верхню його частину слід робити більш насиченою, а нижню — більш «стійкою».
Належну увагу слід приділяти й вибору паперу для виготовлення бланка. Він повинен бути високоякісних сортів і ні в якому разі не мелованим. Для виготовлення бланків ділової кореспонденції на підприємствах розвинутих країн використовується папір з водяними знаками.
Саме за бланком, його дизайном, поліграфічним оформленням, характеристиками паперу партнери будуть судити про серйозність ваших намірів
Використання в наш час лазерних принтерів дозволяє досягти максимальної чіткості при виконанні тексту, використовувати графіку, яку практично важко відрізняти від друкарського виконання листа.
При допомозі відповідної програми можна відтворити зміну адреси і, якщо потрібно, тексту, а решту відтворити необхідну кількість разів, що значно підвищить продуктивність такої кореспонденції.
На друкарській машинці лист повинен бути надрукований охайно, без помарок і ви правлень.
Оформлення конверта має також важливе значення, як і оформлення бланка. На конверті необхідно розмістити найменування відправника та його фірмовий знак. Допускається також повне відтворення всіх реквізитів бланка.
Формат конверта підбирається таким чином, щоб забезпечити можливість згину вкладеного в нього листа не більше одного разу.
Добре сприймаються гарно оформлені фірмові конверти, за розміром трохи більше бланка листа і виготовлені із якісного цупкого паперу.
З
Такі конверти виключають можливість повторного написання адреси на конверті та можливості його випадкового пошкодження.
Крім цього використовуються спеціальні адресат, які виготовляють липкі наклейки з машинним відтиском адресата одержувача.
Листи прямої поштової реклами можуть упаковуватися в поліетилен з нанесенням на нього адреси одержувача та знаків поштової реклами.
У правому верхньому кутку конверта часто вказують порядок відправки (доставки) і особливості змісту вкладеної кореспонденції.
При цьому використовуються такі надписи:
Air Mail / AIR МАІЬ)(авіа) Private (приватне)
Express (блискавка) Private and Confidential (приватне і
конфіденційне)
Urgent (на замовлення) Confidential (конфіденційне)
Registered (на замовлення) Strictly Confidential (цілковито сек-
ретно)
У правому верхньому кутку розміщується марка або штамп, який заміняє марку.
В центрі конверта друкується адреса з двома інтервалами між рядками. На окремих рядках розміщується така інформація: прізвище адресата, його посада, найменування фірми, поштова скринька, номер (найменування) будинку, вулиці, міста, графства, штат, держава, поштовий індекс.
Якщо лист адресований вашому партнеру в Англії, то в адресі слід вказати графство. Це пов'язано з тим, що фірма (а частіше всього її філія) може бути розміщена в невеликому місті або населеному пункті і вказівка на відповідне графство в такому випадку просто необхідна.
Якщо лист адресований в Лондон, то після слова London ставлять скорочене позначення відповідного поштового району - Е.С., E.C.I, Е.С.2, N.W., W.C. - та ін. (Е.С. - East Central, N.W. - North West, W.C. - West Central).
Якщо лист адресується в США, то після назви міста необхідно вказати назву штату. Це пояснюється тим, що в різних штатах є міста з однією і тією самою назвою. Наприклад, у США є п'ять міст з назвою Нью-Йорк, п'ять — з назвою Філадельфія, дванадцять - з назвою Бостон та ін. Назви штатів часто скорочуються, за винятком назв Idaho, Iowa, Maine, Ohio, Texas, Utah [7].
В американських листах поштовий індекс вказується на одному рядку після найменування країн. Індекс пишеться великими буквами. Не допускаються ніякі додаткові крапки, коми.
Як правило, індекс має дві половини цифрових значень, між ними робиться інтервал. Поштовий індекс не підкреслюється. Після індексу не робляться ніякі додаткові надписи.
Зворотна адреса в багатьох англійських і американських листах пишеться на зворотній стороні конверта або в верхньому лівому кутку лицьової сторони конверта, йому інколи передує надпис: «If not delevered, please return to...», «якщо не буде доставлено, то, будь ласка, верніть...»(далі йде адреса відправника).
Якщо лист адресується особі, чию точну адресу ви не знаєте, то цього слід направити в фірму, з якою дана особа підтримує ділові зв'язки і працівники якої можуть передати або переслати їй цей лист. Тоді перед назвою організації пишуться слова In care of або Care of (скорочено С/о), що означає «на піклування», і вживається в розумінні «за адресою».