- •Глава 1 asking questions 5
- •Глава 2 употребление основных времен 79
- •Глава 3 the present perfect tense 95
- •Глава 4 предлоги 167
- •Глава 5 как нужно говорить 207[увы, из-за того что нет возможности показать корректно транскрипцию доступными шрифтами, здесь все условно]
- •Джина английский для наших
- •Оглавление
- •Глава 1 the passive voice 5
- •Глава 2 условные предложения 73
- •Глава 3 разные вопросы 137
- •Глава 4 согласование времен 181
- •Глава 5 они мешают нам жить 237
- •Глава 1. Asking Questions
- •1. Английский язык - это не русский.
- •4. То же самое относится к глаголу to do.
- •1.1. Структура предложения. Альфа
- •1.2. Структура основных времен
- •Фокус 2
- •Фокус 3
- •1.3. Разнообразные вопросы
- •Фокус 4
- •1.4. Очень важные дополнения
- •1.4.1.Вопрос к подлежащему
- •1.4.2. Модальные глаголы
- •1.4.3. Глагол то have
- •1.4.4. Глагол то be
- •1.4.5. Вопрос с отрицанием
- •Глава 2. Употребление основных времен
- •Фокус 5
- •Глава 3. The Present Perfect Tense
- •Фокус 6
- •1. Когда есть указание на время, которое уже прошло.
- •2. В случае связного рассказа.
- •3.2. PrPf и настоящее время
- •3.4. Самое интересное 139
- •3.4. Самое интересное
- •3.4. Самое интересное 145
- •3.4. Самое интересное 147
- •3.5. Опять PrPfCont
- •Фокуса (7),
- •3.6. PrPf: итоги
- •3.6. PrPf: итоги 157
- •3.6. PrPf: итоги 159
- •3.6. PrPf: итоги 161
- •3.6. PrPf: итоги 163
- •3.6. PrPf: итоги 165
- •Глава 4. Предлоги
- •4.1. Глагол плюс предлог
- •Фокус... (8)
- •8. To give (а также to send, to buy, to show, to bring, etc.)
- •4.1. Глагол плюс предлог 183
- •4.1. Глагол плюс предлог 195
- •4.2. Предлог плюс обстоятельство
- •2. Предлоги и время
- •3. Предлоги и место
- •4.3. Предлоги (заключение)
- •Глава 5. Как нужно говорить
- •Заключение. Полезные советы
- •I. Как учить слова
- •1. Не учить ничего лишнего
- •2. Учить преимущественно глаголы
- •3. Учить слова только в контексте
- •4. Не расстраиваться по поводу забытых слов
- •2. Как произносить звуки
- •3. Как выбирать преподавателя
- •Джина английский для наших
- •1.1. Конструкция
- •Комментарии
- •1.2. Употребление пассива
- •Фокус (1)
- •1.2.2. Неопределенно-личное предложение
- •1.2.3. "Можно", "нельзя" и им подобные
- •1.2.4. Пассив и возвратные глаголы
- •Фокус (2)
- •Фокус! (3)
- •Глава 2 Условные предложения
- •2.1. Первый if
- •Фокус (4)
- •Фокус (5)
- •2.2. Второй if
- •2.3. Третий if
- •2.3.1. Зачем он нужен
- •2.3.3. Перфектный инфинитив
- •2.3.4. Третий if во всей красе
- •2.4. Свистопляска
- •Глава 3. Разные вопросы
- •(Вопрос со словами "как вы думаете...")
- •3.2. Хвостатые вопросы
- •Фокус (6)
- •3.3. Косвенный вопрос
- •Глава 4. Согласование времен
- •4.1. Общая картина
- •4.2.Косвенная речь
- •4.3. Досадные мелочи
- •4.3.1. If и компания при согласовании времен
- •4.3.2. Going при согласовании времен
- •4.3.3. Достраивание
- •Фокус (7)
- •Фокус (8)
- •Глава 5. Они мешают нам жить
- •5.1. Оборот there is
- •Фокус (9)
- •Фокус (10)
- •5.2.1. Собственное значение
- •Фокус (11)
- •5.2.2. Старые знакомые
- •5.2.3. Иллюзия греха1
- •Фокус (12)
- •5.3. Существительные исчисляемые и неисчисляемые
- •Фокус (13)
- •Фокус (14)
- •Заключение
- •Оглавление
- •Глава 1 the passive voice 5
- •Глава 2 условные предложения 73
- •Глава 3 разные вопросы 137
- •Глава 4 согласование времен 181
- •Глава 5 они мешают нам жить 237
2.1. Первый if
If something can go wrong, it will.
Murphy's Law
Условие |
По смыслу относится к |
Придаточное предложение |
Главное предложение |
реальное |
будущему времени |
|
|
Итак: условие реальное, по смыслу относится к будущему времени. Что это такое?
Это предложение вида "если будет что-то, то будет что-то еще". Например, "если пойдет дождь, мы промокнем". Или "если он начнет петь, они немедленно уйдут". Угрозы дождя и пения вполне реальны. Или "если у меня будет много денег, я поеду путешествовать". А вдруг действительно будет много денег? Мало ли что может случиться в будущем.
Самое главное, что необходимо понять, - это что сейчас мы рассматриваем такие предложения, которые в русском языке выражаются будущим временем. Причем по-русски будущее время стоит и в главном предложении ("промокнем", "уйдут", "поеду") и в придаточном ("пойдет", "начнет", "будет").
Что же происходит в английском языке? Начнем с придаточного предложения, то есть с того, которое вводится словом if. После слова if в нашем случае (реальное условие, по смыслу относящееся к будущему времени) полагается ставить предложение не в будущее время, как в русском языке, а в настоящее, причем не в какое попало (у нас их четыре1), а исключительно в PrIndf:
If it rains...
If he starts singing...
If I have a lot of money...
Дальше ставим запятую, и переходим к главному предложению. Оно, ко всеобщему облегчению, идет в нормальном, логичном будущем времени: FutIndf:
..., we'll get wet.
..., they'll leave at once.
..., I'll go traveling.
Сразу хочу вас предостеречь: хотя по-русски главное предложение часто вводится словом "то" ("Если... то..."), никакого "то" в английском языке нет. Не тратьте время на поиски этого слова в словаре и не спрашивайте о нем вашего преподавателя: он будет недоволен.
___________________ 1. Помните, какие? Present Indefinite и Present Continuous, наверное, сразу вспомнили. А как же перфект? Это тоже настоящее время, и даже не одно, а целых два: The Present Perfect Tense и The Present Perfect Continuous Tense.
Заполняем первую графу нашей таблички.
Условие |
По смыслу относится к |
Придаточное предложение |
Главное предложение |
Реальное |
будущему времени |
If + PrIndf |
FutIndf |
|
|
If you go to the woods, |
you will see the bear. |
|
|
Если ты пойдешь в лес, |
ты увидишь медведя. |
Пока все хорошо. Остался сущий пустяк: запомнить, что после if, если по-русски было будущее время, то по-английски пойдет настоящее. У нас бывали задачи и посложней.
You know, if you break my heart, I'll go, But I'll be back again.1
If you get too cold, I'll tax the heat If you take a walk, I'll tax your feet.2
Однако нас, как всегда, подстерегает небольшая неприятность. Она заключается в том, что запомнить один if - недостаточно. Все, что мы сейчас говорили об if, относится также к таким союзам, как
when before
_______________ 1. Гll Be Back by The Beatles. 2. Taxman by The Beatles.
after
until
while
unless
и - вот оно, самое неприятное, - многим другим. Настолько многим и иногда так неявно выраженным (целыми синтаксическими конструкциями), что перечислять их все нет никакой возможности.
Посмотрим, однако, на те, которые уже перечислены. Может быть, проявится какое-нибудь подобие фокуса.
When - это "когда". Например, "Когда он уедет, она не заплачет". Мы уже знаем, что с точки зрения грамматики when - это if, то есть коль скоро у нас по-русски было будущее время, то после when пойдет настоящее, а в главном предложении - будущее.
When he leaves, she won't cry. Before - это "до того как" или "перед тем как". Например, "До того как он выйдет из трамвая, вор обчистит его карманы". Как мы уже знаем, before тоже грамматически эквивалентен if.
Before begets off the. streetcar, the thief will pick his pockets.
After - "после того как", и дальше все как всегда. Например, "После того как он помоет руки, жена пустит его за стол".
After he washes his, hands, his wife will let him go to table.
Until - "(до тех пор,) пока не", и хотелось бы, чтобы вы уже сейчас, не дожидаясь
разъяснений, обратили внимание на слово "не". Например, "Пока они не придут, я вам ничего не скажу".
Until they come1, I won't tell you anything.
While - "Пока", в смысле "в то время как". Например, "пока он будет сидеть дома, мы пойдем в кино".
К сожалению...
Здесь придется остановиться и поразмыслить. Я надеюсь, что никому не придет в голову начать это предложение словами "while he sits home...". Все уже достаточно искушены и понимают, что если он сидит дома, он не обязательно сидит на стуле. Так что "сидеть дома" - "to be home". Ну и что же пойдет после while he..?
У студента Х (особенно Романтика) в таких случаях обычно идет be. While he be home, - говорит он. Это происходит оттого, что он не видит разницы между PrIndf и голым инфинитивом. На вопрос "в какой форме глагол идет после if?" он отвечает: в простой2. Только что был пример: Until they come, I won't tell you anything. С точки зрения большинства студентов X, этот come ничем не отличается от голого инфинитива глагола to come. Что же касается предыдущего примера: After he washes his hands, his wife will let him go to table, - из которого, как мне кажется, видно, что это PrIndf, - то Романтик, разумеется, не обратил внимания на
___________ 1. А не "Until they don't come". Вот почему вас просили обратить внимание на "не". 2. Варианты: "в обыкновенной"; "в нормальной".
какое-то несчастное "-s". А если обратил, то не придал значения. Поэтому, конечно, раз to come стоит в "простой форме", то и to be должен стоять в ней же.
Так вот, никакой "простой1" формы не существует в природе. Этот термин остается целиком на совести студента X. Существует голый инфинитив - be, come, have, go - и существует The Present Indefinite Tense, который уже рассматривался. Спросим студента X: в чем идет сказуемое после if (а значит, и после while), учитывая, что никакой "простой формы" не бывает? - В PrIndf, отвечает он, подумав (только что об этом говорили). А теперь спросим его: а как выглядит глагол to be в PrIndf?
И тут выясняется потрясающая вещь. Он не может ответить на этот вопрос.