- •1.5.1.1. Контролируемые факторы
- •1.5.1.2. Неконтролируемые факторы
- •Микросреда международного маркетинга
- •Макросреда международного маркетинга
- •Мезосреда международного маркетинга
- •Правовая среда международного маркетинга
- •2.3.1.2. Тарифные барьеры
- •2.3.1.3. Нетарифные барьеры
- •2.3.3.1. Торговое право
- •2.3.3.2. Хозяйственное право
- •2.3.3.3. Налоговое законодательство
- •Трудовое право
- •Право интеллектуальной собственности
- •2.3.3.6. Право международной маркетинговой деятельности
- •2.5.1.1. Языки
- •Ценности и установки
- •Привычки и традиции
- •Образование
- •2.5.1.7. Этика
- •2.5.2.3. Региональная субкультура
- •2.5.3.1. Здоровый образ жизни
- •2.5.3.2. Роль женщины
- •Роль мужчины
- •Отношение к социальным институтам
- •2.5.3.5. Изменение отношения к окружающей среде
- •Маркетинговая информационная система
- •Источники вторичной информации
- •Преимущества и недостатки кабинетных исследований
- •3.2.3.1. Опрос
- •3.2.3.2. Наблюдение
- •3.2.3.3. Эксперимент
- •Имитация
- •Качественные методы исследования
- •3.2.3.6. Совмещение качественных и количественных методов (триангуляция)
- •3.2.4.3 Реализация плана международного маркетингового исследования
- •3.2.4.4. Представление и использование полученных результатов
- •3.2.4.5. Международные маркетинговые исследования с использованием Интернета
- •3.4.3.1. Предварительный отбор зарубежных рынков
- •Отбор привлекательных стран (рынков)
- •Выбор целевых сегментов (стран)
- •Способы выхода на внешний рынок
- •4.2.1.1. Преимущества косвенного экспорта
- •Недостатки косвенного экспорта
- •Организационные формы, косвенного экспорта
- •Международные лицензии
- •0 Пиво Guinnes на латвийском рынке
- •6.5.4.1. Синхронный выход на внешние рынки
- •6.5.4.2. Последовательный выход на внешние рынки
- •6.6.2.1. Размер упаковки
- •6.6.2.2. Дизайн упаковки
- •6.6.2.3. Требования
- •6.6.2.4. Стоимость упаковки
- •Узнаваемость товара
- •Восприятие товара
- •6.6.3.1. Основные функции маркировки
- •6.6.3.3. Требования к маркировке товаров в странах ес
- •6.6.3.5. Экологическая маркировка
- •6.6.4.1. Европейская ассоциация товарной нумерации
- •6.6.4.3. Основные функции штрихового кодирования
- •Наличие товарного знака товаропроизводителя
- •Использование торговых марок
- •Множественность товарного знака
- •Единый товарный знак
- •Локальный и глобальный товарный знак
- •Объекты фирменного стиля
- •Основные элементы фирменного стиля
- •6.7.5.3. Фирменный стиль как форма коммуникаций
- •6.9.1.1. Теория всеобщего качества у. Деминга
- •6.9.1.2. Спираль Дж. Джурана
- •6.9.1.3. Треугольник б. Джойнера
- •6Б.9.4.1. Становление бенчмаркинга
- •6.9.4.2. Общая схема реализации бенчмаркинга
- •§6. Какие основные постулаты определяются треугольником б. Джойнера?
- •Уровень канала распределения
- •Прямое распределение
- •Косвенное распределение
- •Каналы распределения потребительских товаров
- •7.3.2.5Каналы распределения товаров производственного назначения
- •Каналы распределения услуг
- •7.4.1.1. Охват рынка
- •4.1.2. Затраты,
- •Контроль
- •Стабильность
- •7.6.3.1. Оптовые торговцы
- •7.6.3.2. Розничные торговцы
- •Оптово-розничные торговцы
- •Экспортные дома
- •7.6.3.5. Международные торговые компании
- •7.6.3.6. Дистрибьюторы
- •Консигнаторы
- •7.6.3.10. Брокеры
- •Комиссионеры
- •Поверенные
- •7.7.1.1. Выбор посредников
- •7.7.1.2. Контроль за деятельностью каналов распределения
- •Анализ деятельности каналов распределения
- •Мотивация деятельности каналов распределения на внешних рынках
- •7.7.1.5. Регулирование деятельности каналов распределения
- •Корпоративные вертикальные маркетинговые системы
- •Управляемые вертикальные маркетинговые системы
- •Договорные вертикальные маркетинговые системы
- •7.11.4.1. Автомобильный
- •Водный транспорт
- •Железнодорожный транспорт
- •Воздушный транспорт
- •Трубопроводный транспорт
- •0 Производители концентрата
- •0 Боттлеры
- •0 Факторы, определяющие политику распределения
- •0 Вопросы
- •Методы ценообразования
- •8.10.1.1. Фиксированная цена
- •8.10.1.2. Фиксированная цена в отдельные моменты выполнения контракта
- •8.11.1.1. Цена фоб
- •8.11.1.2. Цена с доставкой
- •Условия поставки
- •8.12.1.1. Инкассо
- •Консигнация
- •Вексельная форма расчетов
- •Открытый счет
- •Аккредитив
- •Компенсационная торговля
- •Соглашения об обратном выкупе
- •Клиринг
- •Продажу права на пока еще не существующий товар предполагают:
- •Культурные различия
- •Языковые различия
- •9.2.2.3. Экономические различия
- •9.2.2.4. Различия законодательства
- •9.2.2.5. Различия средств распространения международной рекламы
- •Различия в конкурентной среде
- •Основные проблемы осуществления международной рекламы
- •9.2.5.1. Выявление целевой аудитории
- •Установление рекламного бюджета
- •Разработка рекламного сообщения
- •Выбор рекламного агентства
- •9.2.5.6. Выбор средств распространения рекламных сообщений
- •Стимулирование продаж
- •Опробование программы стимулирования продаж
- •9.6.7.1. Международная реклама в Интернете
- •9.6.7.2. Связи с общественностью
- •Стратегическая маркетинговая компания
- •10.3.1.1. Процесс стратегического планирования международного маркетинга
- •10.3.1.2. Миссия фирмы
- •10.3.1.3. Цели фирмы
- •10.3.1.4. Развитие хозяйственного портфеля фирмы
- •Конкурентная позиция
- •Возможности использования портфельных моделей
- •Возможности развития фирмы
- •10.5.2.1. Функциональная структура управления международным маркетингом
- •10.5.2.2. Товарная структура управления международным маркетингом
- •10.5.2.3. Региональная структура управления международным маркетингом
- •10.5.2.4. Матричная структура управления международным маркетингом
- •10.5.2.5. Комбинированные структуры управления международным маркетингом
- •Ревизия маркетинга
- •10.6.4.1. Ежегодный плановый контроль
- •10.6.4.2. Контроль прибыли
2.5.1.1. Языки
Язык является определяющим элементом культуры. Только зная его, можно на должном уровне изучить культуру конкретно взятой страны или региона. При этом используемые слова определяют соответствующие понятия и сами являются носителями культуры, которая их произвела. Поэтому, изучая язык, во многом изучается и соответствующая культура.
В международном маркетинге принято подразделять язык на вербальный и невербальный. Вербальный язык предполагает его использование в устной или письменной форме. Он очень важен при сборе и оценке информации, необходимой для разработки и реализации стратегий международного маркетинга.
Используя местный вербальный язык, фирма обеспечивает более широкий доступ к местному населению, более эффективно осуществляет продвижение товаров, а также обеспечивает необходимые коммуникации как в рамках своей фирмы, так и с партнерами.
Из вербальных языков наиболее употребляемым в качестве родного языка является китайский. На таком языке разговаривает почти в четыре раза больше людей, чем на следующем наиболее распространенном родном английском языке. Вместе с тем число вообще разговаривающих на английском языке значительно превышает число использующих китайский язык.
Заметим, что не всегда население отдельных стран говорит на официальном или официальных языках. Например, многие канадцы плохо владеют или даже совсем не владеют французским языком, хотя последний является официальным.
Наряду с вербальным языком в международном маркетинге важное значение придается и невербальному языку. Такой язык является важным средством коммуникации посредством различных движений тела, жестов и мимики.
Ценности и установки
Человеческие ценности и установки отражают религиозные или моральные убеждения людей. В соответствии с ними каждый человек определяет для себя, насколько правильны его действия и поступки, что для него важно и что нежелательно. При этом культурные ценности общества находят свое выражение в отношении людей к самим себе, к окружающим, к фирмам, обществу, природе. Понимание человеческих ценностей и установок позволяет маркетолагам разрабатывать более обоснованные стратегии международного маркетинга и более успешно их реализовывать на зарубежных рынках.
Обычаи и манеры
Обычаи и манеры охватывают все стороны человеческой деятельности и различны для отдельных стран. Например, в Японии принято считать, что для приготовления риса нужно использовать специальную печь, которую нельзя использовать для приготовления другой пищи. Если это не соблюдается, то, по их мнению, рис может быть нагрязнен, что неприемлемо для японцев.
В международном маркетинге считается, что понимание обычаев и манер особо важное значение имеет при проведении переговоров, в процессе подготовки и заключения соответствующих соглашений.
Во многих странах считается, что иностранные бизнесмены должны соблюдать существующие обычаи и манеры. Например, следует учитывать, что японские менеджеры на переговорах предпочитают слушать, и чем выше их ранг, тем больше они молчат. Менеджеры Южной Африки разговаривают со своими собеседниками, находясь на очень близком расстоянии.