Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Vse_bilety_IZL.doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
25.04.2019
Размер:
462.34 Кб
Скачать

Вопрос 3. Модернизм в творчестве Джойса, роман Улисс, его структура, особенности повествования, философия пространства

ДЖЕЙМС ДЖОЙС(1882-1941)

По учебнику: Джеймс Джойс был одним из основоположников модернистского романа, но его творчество с присущим ему изощренным психологизмом и новаторскими поисками оказало значительное влияние и на развитие реалистического романа XX века. Ирландец по национальности, он покинул свой родной Дублин молодым человеком и провел большую часть жизни во Франции и Швейцарии. Его доводило до отчаяния английское господство в Ирландии, угнетение его родной страны, но скепсис, неверие в силы ирландского народа помещали ему примкнуть к национально-освободительному движению. Таким образом, он оказался оторванным от жизни Ирландии, хотя постоянно писал и думал о ней. В своем стремлении как можно глубже проникнуть в психологию своего героя Джойс опирается на опыт великих мастеров прозы от Л. Стерна до Л. Толстого. Но уже проступают черты его грядущего метода - попытки воспроизвести «поток сознания» во всей его сложности, усиливается субъективизм; это наносит ущерб художественному мастерству писателя. Так повествование, увлекательное, пока речь шла о Стивене-ребенке, становится растянутым в последних главах, рассказывается о расширении внутреннего мира героя. Внимание, которое писатель уделяет каждой случайно возникшей мысли, каждой ассоциации, приводит к чрезмерной перегруженности этих глав.

Мировую славу принес Джойсу его роман «Улисс» (1922). В нем (соответственно заглавию) Джойс попытался дать своеобразную Одиссею дублинской жизни и в то же время воплотить свой метод точной фиксации «потока сознания».

Пошлость и жестокость буржуазного мира ярко изображены в многочисленных, причудливо пестрых эпизодах «Улисса». Но одновременно с резко сатирической картиной буржуазного Дублина мы видим в романе безнадежную, предельно пессимистическую оценку человеческой натуры вообще, самый печальный прогноз будущего. Джойс постоянно пользуется натуралистическими приемами, рисуя жизнь своих героев. Изображение физиологических процессов, нечистоплотности, бренности человеческого тела, становится неприглядной рамой картины душевной неустроенности и врожденной порочности человеческой натуры. Эрудиция и поэтическая одаренность Стивена, человечность и добродушие Блума - вот те черты, которые отделяют их от дублинского общества и заставляют тянуться друг к другу. Но это очень недолгое сближение - оно случайно: они расстаются навсегда в тот же вечер, и параллель с античными образами Одиссея и Телемака снова оборачивается грустной насмешкой. Герои Джойса бесконечно далеки от какого бы то ни было идеала. Блум малокультурен и примитивен; все его интересы, радости и мечты ограничены кругом чувственных удовольствий и мещански-пошлых притязаний. Он в сущности благодушный пошляк, не желающий причинять зло. Стивен при всей своей одаренности неуравновешен и озлоблен. Он не верит ни в дружбу, ни в любовь, ни в достоинства и будущее своего народа. Даже искренняя скорбь о недавно умершей матери сливается у него с какими-то неясными, но враждебными чувствами. Образ матери кажется ему порой воплощением Ирландии или воплощением католической церкви, которой она ревностно служила, и тогда его охватывает чувство гнева и отвращения.

Пессимизм Джойса, неверие в человека и его будущее - характерная черта декадентского мировосприятия. С декадансом, с модернизмом XX века сближает Джойса и его художественный [168] метод. Писатель тщательно воспроизводит в своем романе «поток сознания», фотографирует (не немалым мастерством) проносящиеся в голове человека мысли, обрывки воспоминаний, отражения простых ощущений и более сложные ассоциации. Этот поток гораздо проще, включает в себя меньше понятий, вращается лишь вокруг лично пережитого - у Блума; гораздо сложнее, закатывает важнейшие проблемы истории, цивилизации, искусства - у Стивена Дедалуса. Сложное сочетание настоящего с воспоминаниями и опытом прошлого, с отрывками полученных сведений составляет этот непрерывно несущийся поток. Новаторство в изображении психики человека заинтересовало многих писателей. Фолкнер и Хемингуэй использовали метод Джойса: сумели извлечь из внешне беспорядочного потока внутренний монолог. Величайшими мастерами внутреннего монолога были Л. Толстой, в Англии - Д. Голсуорси, Р. Олдингтон.

«Поток сознания»- это внутренний монолог, доведенный до абсурда, попытка (в конечном счете тщетная и едва ли нужная) сфотографировать весь кажущийся хаос человеческого мышления. Хаос этот легко преодолевается всяким нормальным человеком, который всегда может вернуться к основной волнующей его мысли, основному намерению и делу. Только психически больные люди становятся рабами «потока сознания». Тем более недопустимо такое рабство для писателя. Возникает парадоксальное явление, когда автор книги, стремясь углубить правдивую картину действительности, на самом деле разрушает реализм изображения характеров своих героев. Это и происходит в романе Джойса.

Малозначительные эпизоды в конце романа разрастаются до колоссальных размеров. Подробнейше описывается (с внешней и с психологической стороны) покупка Блумом мяса на завтрак или посещение им туалетной комнаты. Идя по улице, Блум замечает в окне магазина шелковую драпировку; вспоминает, что шелковую материю привезли в Англию ремесленники-гугеноты, приехавшие из Франции; начинает напевать арию из оперы Мейербера «Гугеноты» и тут же припоминает: «Стирать в дождевой воде. Годится на подушечки для иголок. Она всегда втыкает иголки прямо в стены». Здесь снова возникает мысль о шелке и заодно воспоминание о неряшливости жены. Не удивительно, что при такой системе воспроизведения мышления человека повествование об одном дне превращается в громадный роман.

К концу романа «Улисс» происходит усиление фрейдистских мотивов и формалистических поисков. Начавшийся с интересной коллизии, роман, над которым Джойс работал много лет, теряет гуманистические и патриотические черты. Джойс начинает придавать исключительное значение числовым, математическим соотношениям [169] периодов и фраз текста, следит за количеством слов в них, прибегает к техническим терминам и туманным философским обобщениям. Особенно неудачен в художественном плане предпоследний эпизод - «Итака». В последнем эпизоде дан внутренний монолог (точнее, «поток сознания») засыпающей жены Блума Мэрион, где причудливо перепутаны явь и сон, прошлое и настоящее. Здесь намечается переход к следующему роману Д. Джойса, в котором он хотел воспроизвести поток сновидений нескольких спящих людей.

По лекции: роман ставит задачи эпич.охвата совр-ти.Задача романа – обращение к внутр.миру ч-ка. Модернист будет говорить о себе, но чужим языком.Текст отл-ся дидакт.качеством.Автор ОТК-ся от трад.типа сюжетостроения, сюжет не линейный.Время опр-ое – сутки.У Пруста наст. Время –несколько секунд - тонкая грань м\у сном и бодрствованием.Затем пробуждение героев.Событииный ряд отсутствует.В трад. Же романе время – категгрия, помогающая выстроить логику.В мод.романе оно не развернуто, но основа построения текста не дает распасться на хаотич.части.Хаоса здесь нет.

Пространство определено.Дублин – герой романа.Роман возник как замысел рассказа «1 день Блума».Семантика скрытого смысла, семантика метафоры.17 эпизодов – опр.места Дублина.Кусок карты в кажд.эпизоде.Простр-во как метафора.Модель лабиринта, бесконечность(нет центра, нач. и конца). За границами простр-ва есть продолжение.Замкнутое простр-во романа не вмещает простр-ва улиц.Лабиринт – идеальная модель метафоры и поведения ч-ка. В лабиринт попадает ч-к, который хочет найти отгадки на задачи.Стивен Дедал путешествует, чтоб обрести покой, в его душе покой.Смысл, несущии семантику, обознач.метафору простр-ва – текст.

В романе 3 голоса:Делам, блум мл. и ст.

3 части: Телемахида, с 4-15 день блума, 18 мл.блум(пенелопа).Это трехчастное деление, триптих.3 персонажа в центре.Блум – герой ради которого созд-ся роман.3 героя замыкают собой скрытую проблематику текста.(Гениева).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]