Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Р.яз. и к-ра речи (Кононенко, Южакова).doc
Скачиваний:
143
Добавлен:
20.04.2019
Размер:
921.09 Кб
Скачать

Точность и понятность речи. Использование в речи слов, имеющих ограниченную сферу распространения

Точность – необходимое качество речи. Точность как признак культуры речи определяется умением четко и ясно мыслить, знанием предмета речи и законов русского языка. Точность речи чаще всего связана с точностью словоупотребления, правильным использованием многозначных слов, синонимов, антонимов, омонимов. При отборе лексических средств рекомендуется учитывать следующие факторы: значение слова, его многозначность, сочетаемость с другими словами, эмоционально-экспрессивную окраску, сферу употребления. Несоблюдение основных критериев отбора лексических средств приводит к ошибкам в словоупотреблении. Особо следует обратить внимание на явление омонимии. Например, предложение Издали закон об упразднении транспортных судов звучит двусмысленно из-за смешения омонимов: судов – форма родительного падежа множественного числа существительного суд; судов – форма родительного падежа множественного числа существительного судно. Следить за точностью выражения своих мыслей должен каждый из нас. Только тогда наша речь будет понятной, а значит и правильно понятой.

Лексика русского языка неоднородна по своему составу. Наряду с общелитературной лексикой широко используется в стилистических целях лексика ограниченного употребления. Как известно, наряду с общенародной стилистически нейтральной лексикой (стол, дом, земля, говорить, плохой, легко), в национальном языке существуют слова с ограниченной сферой употребления. Это прежде всего термины - слова или словосочетания специального (научного, технического) языка, точно выражающие определенные понятия, явления, предметы.

К словам, имеющим ограниченную сферу распространения, относятся и профессионализмы – полуофициальные слова, бытующие среди людей той или иной профессии (например, обилетить, оцифрить). В роли профессионализмов могут употребляться слова в переносном значении (зеленая улица – свободная, баранка – руль).

К профессионализмам примыкают профессиональные жаргонизмы – неофициальные выражения, бытующие в устной речи представителей какой-либо профессии (сидеть без дела – загорать) и собственно жаргонизмы – слова, характерные для определенных социальных групп, а также арготизмы – слова, употребляемые людьми, стремящимися «засекретить» свой язык, например: толкать – говорить, замести – арестовать, перо – нож, хвост – академическая задолженность.

Со специальным стилистическим заданием используются в речи экзотизмы и варваризмы. Как известно, лексический состав языка пополняется как за счет внутренних ресурсов, так и за счет заимствования слов из других языков. Многие заимствования «обрусели», приспособились к лексической системе русского языка и уже не воспринимаются как иноязычные. Но часть слов иностранного происхождения, хотя и вошла в словарный состав русского языка и принята его носителями, воспринимается как иностранные слова. Это экзотизмы, например: полисмен, лорд, кюре и т.д.

Наряду с экзотизмами, в речи употребляются и варваризмы – иностранные (непереведенные слова), не фиксируемые толковыми словарями русского языка, например: вива, салам, «Тайм», «Лайф» и др.

Экзотизмы и варваризмы обычно используются как изобразительно-выразительное средство в определенных стилистических целях: для создания местного колорита, для более яркой обрисовки явлений действительности и персонажей, с целью пародирования, осмеяния, как средство речевой характеристики.

Широко используются в стилистических целях диалектизмы – слова местных, территориальных говоров. Диалектизмы являются составной частью национального языка, исконно связанного с различными историческими эпохами. В современном русском языке в связи со все увеличивающимся влиянием литературного языка на местные говоры происходит процесс утраты диалектных особенностей. В словарный состав говоров входят как собственно диалектные слова, так и представленные в литературном языке, но в ином значении.

В художественной литературе диалектная лексика используется для создания местного колорита, для более реалистического изображения действительности, для обрисовки жизни деревни, для речевой характеристики героев и как средство художественной выразительности.

Особую стилистическую роль играют в речи устаревшие слова (архаизмы и историзмы) и лексические новообразования – неологизмы. Устаревшая лексика используется в речи в определенных стилистических целях: как средство исторической стилизации, для воспроизведения характерных языковых черт слога определенной исторической эпохи; как средство, воссоздающее характерные черты персонажа; для придания речи торжественности, возвышенности, приподнятости. Примером устаревших слов являются: секира, перст, уста, зерцало, глас.

Неологизмы - слова, недавно появившиеся в языке, - могут использоваться в стилистических целях для создания иронической или шутливой экспрессии, для создания экспрессии враждебности, язвительности. Некоторые неологизмы, чаще авторские, поэтические, служат для образного выражения мыслей, они эмоционально насыщены, экспрессивны.

По происхождению в словарном составе русского языка имеются исконно русские слова (то есть такие, которые появились в русском языке) и заимствованные слова (такие, которые взяты из других языков). При заимствовании чужие слова в русском языке претерпевают фонетические, смысловые, морфологические изменения. Однако при использовании заимствованной лексики следует помнить высказывание В.Г. Белинского: «Употреблять нерусское слово, когда есть равносильное ему русское слово, - значит оскорблять и здравый смысл и здравый вкус».

З А Д А Н И Я

Сообщения: 1) Место диалектизмов в речи.

2) Профессионализмы, их возникновение, сфера употребления.

3) Жаргон и арго.

4) Компьютерная терминология и компьютерный жаргон: появление, особенности использования.

5) Заимствованная лексика, ее место в литературном языке. Экзотизмы, варваризмы.

Вопросы:

  1. Литературный язык и внелитературные сферы национального языка, их взаимодействие:

  • функции использования диалектов;

  • роль профессионализмов в речи;

  • жаргон, арго, сленг; стилистические цели использования в художественной литературе;

  1. Лексика с точки зрения активного и пассивного запаса. Стилистические особенности использования устаревшей лексики (архаизмы и историзмы).

3) Лексика с точки зрения происхождения. Источники и основные периоды заимствований.

4) Различия в значении и употреблении паронимов; ошибки, связанные со смешением паронимов в речи.

Упражнения

  1. Найдите и укажите приемы использования диалектизмов в романах М. Шолохова «Поднятая целина», «Тихий Дон». Определите стилистические функции диалектизмов.

  1. Определите, как возникли в рязанских диалектах следующие слова:

Игурьцы (огурцы), лут, лутошка (липовый прут), сковорода (дикий лук), немка (брюква), вольхи (ольха), морква (морковь), синявки (сыроежки), лесовуха (лесная яблоня), желтоголовник (одуванчик), черница (черника).

  1. Вспомните, слова какой лексической группы, наряду с общелитературной лексикой, использовал И.С. Тургенев в «Записках охотника». Приведите примеры профессионализмов. Каковы стилистические функции профессионализмов в художественной литературе?

  1. Найдите историзмы и архаизмы в приведенных ниже предложениях из романа А. Н. Толстого «Петр I». Для чего автор использовал их?

1) На дыбе отвечать хочешь? 2) Вокруг крытого парчой возка скачут офицеры в железных латах, коротких епанчах (плащах). 3) Поверх летника – широкий апашень (кафтан) клюквенного сукна. 4) Дядья Лопухины день и ночь по двору ходят с пищалями, саблями. 5) И Самсону власы резали. 6) Бояре в Преображенском не бывают, - здесь ни чести, ни прибытка. 7) За что же господь помрачил умы ваши. 8) Как в чуму – розно бежит народ, - отчаянно…