- •1. Предмет стилистики. Ее разделы.
- •2. Стил. Значение. Стил. Варианты языковых норм, 6. Двуплановая стилистическая окраска лексических единиц.
- •3. Речевые ошибки, связанные с использованием лексических единиц, и их причины.
- •4. Стил. Использование синонимов и антонимов.
- •5. Стил. Использование многозначных слов, омонимов и паронимов.
- •7. Стил. Возможности использования лексики с ограниченной сферой употреб..
- •8. Стил. Использование устаревших и новых слов.
- •9. Стилистическая оценка заимствованных слов.
- •10. Стил. Использование фразеол.Ов в публицистической и художественной речи, 11. Речевые ошибки, связанные с использованием фразеол.Ов.
- •12. Тропы и их использование в публицистической речи.
- •13. Стил. Недочеты в звуковой организации прозаической речи.
- •14. Стил. Ресурсы словообразования и их использование в публицистике.
- •15. Стил. Использование имен существительных.
- •16. Стил. Варианты употреб. Форм рода и числа имен существительных.
- •17. Стил. Использование имен прилагательных. Специфика употреб. Разных лексико-грамматических разрядов. Особенности употреб. Кратких форм, степеней сравнения.
- •18. Стил. Использование имен числительных. Типичные морфолого-стил. Ошибки. Употребление собирательных числительных.
- •19. Стил. Использование местоимений. Стилистическая оценка переносных значений личных местоимений. Стил. Варианты форм. Типичные морфолого-стил. Ошибки.
- •23. Стил. Использование различных типов простого предложения.
- •24. Стилистическая оценка главных членов предложения и вариантов их координации.
- •25. Трудные случаи согласования и управления. Стилистическая оценка вариантов.
- •26. Стил. Использование однородных членов предложения. Ошибки в употреблении однородных членов предложения.
- •27. Стил. Использование обращений, вводных и вставных конструкций.
- •28. Субъективация повествования. Стилистическая оценка разных способов передачи чужой речи.
- •29. Параллельные синтаксические конструкции. Способы выражения разных грамматических значений. Правка типичных ошибок.
- •30. Стил. Использование порядка слов. Ошибки в порядке слов.
- •31. Стил. Фигуры и их использование в публицистике.
- •32. Система функциональных стилей русского языка.
- •33. Функциональная характеристика официально-делового стиля и его разновидностей, 34. Языковые особенности официально-делового стиля.
- •35. Функциональная характеристика научного стиля и его разновидностей, 36. Языковые особенности научного стиля.
- •38. Художественный стиль: функциональная характеристика, виды авторского повествования.
- •39. Место публицистического стиля в стилевой системе русского языка, 40. Современные тенденции в публицистическом стиле.
- •41. Основы профессионального общения редактора и автора. Саморедактирование.
- •42. Критерии анализа редактируемого произведения. Прогноз восприятия текста аудиторией.
- •43. Основные свойства текста как объекта редактирования.
- •44. Информативность и виды текстовой информации.
- •45. Смысловая целостность и синтаксическая связность текста.
- •47. Принципы правки текста.
- •49. Логический анализ текста. Понятия и их отношения в тексте, 50. Ошибки, связанные с нарушением логических законов.
- •51. Правила работы с фактами при редактировании. Проверка фактов.
- •52. Работа редактора с цифрами и статистикой.
- •53. Работа редактора с цитатами. Уместность аллюзийных цитат.
- •54. Композиция текста и работа с ней редактора.
- •60. Основные принципы и критерии стилистической правки.
- •61. Понятие «литературный язык». Свойства литературного языка.
- •62. Языковая норма. Свойства нормы. Процесс смены норм.
- •63. Стилистическая оценка вариантов падежных окончаний имен существительных.
- •64. Существительные склоняемые и несклоняемые. Особенности употреб. Несклоняемых имен существительных.
- •65. Межтекстовые связи: приемы введения, функции в тексте.
12. Тропы и их использование в публицистической речи.
Тропы – слова, употреблённые в переносном значении с целью создания образа. Тропы придают наглядность изображению предметов, явлений. Виды:
1. метафора – переносное значение слова, основанное на уподоблении одного предмета или явления другому; скрытое сравнение, построенное на сходстве предметов, явлений (золото овса). Разновидности метафоры:
а) олицетворение – уподобление живому существу
б) овеществление – уподобление предмету
2. метонимия – сопоставление понятий, основанное на замене прямого названия предмета другим по принципу смежности (фарфор и бронза на столе)
3. синекдоха – замена множественного числа единственным, употребление названия части вместо целого и наоборот (отправился на фронт немца бить)
4. перифраз – описательный оборот речи, употребляемый вместо слова или словосочетания; название предмета или явления для большей выразительности заменяется указанием на его наиболее характерные признаки (царь зверей, город на Неве)
5. гипербола и литота – чрезмерное преувеличение или преуменьшение признаков описываемого явления
6. эпитет – образное определение, подчеркивающее какое-либо свойство предмета или явления, обладающее особой художественной выразительностью (серебряный голос, железная выдержка)
[Металогическая речь – речь, оснащённая тропами, автологическая речь – речь без тропов]
Использование тропов. Из функциональных стилей наиболее открыт для использования тропов художественно-публицистический стиль, поскольку тропы сами по себе вносят в речь элемент художественности. В публицистическом стиле тропы выполняют чаще всего эстетическую функцию – служат для создания образа, передают эмоции, рисуют образ и видение автора. Пример: «Вот тут-то, по идее, автовладельцы должны вспомнить про ржавеющих во дворах и гаражах железных коней. Власти надеются, что найдутся десятки тысяч желающих утилизовать свои авто по всем правилам и получить заветный сертификат. Вот только куда им везти автохлам на колесах?»
Тропы могут использоваться и в научном стиле, хотя важнейшей отличительной чертой его является однозначное выражение мысли. В научном стиле наблюдается стилистическая нейтрализация тропов, утрата ими экспрессии. Это касается в первую очередь терминов, которые нередко приходят в язык науки как метафоры (запоминающее устройство, хвост самолета, узел передач, хрусталик глаза и т.д.).
В официально-деловом стиле обращение к тропам исключено, здесь слова употребляются в их прямых значениях. Требование лаконичности, точности и конкретности при описании событий в официально-деловых документах не допускает метафоричности. Но со временем язык официально-делового стиля обновился. Например, в дипломатических документах нередко можно встретить метафоры (...Выдвигается требование как можно быстрее принять меры к тому, чтобы положить конец кровопролитию, погасить очаг войны в этом районе); метонимии (Белый дом - в значении правительство США; Киев - в значении Украина). Таким образом, использование тропов в принципе возможно во всех стилях, если оно мотивировано содержанием высказывания.
Ошибки в использовании тропов:
1. неуместность
2. неясность
3. неоправданность
4. неуместная контаминация тропов