- •Оглавление
- •8. Текст. Стили ре
- •Раздел 1. Введение. Общие сведения о языке
- •Тема 1.1. Язык и речь. Основные единицы русского языка
- •Тема 1.2. Функции языка в государстве, в обществе и на международной арене
- •Тема 1.3. Формы существования языка
- •Тема 1.4. Признаки литературного языка
- •4. Вариативность языковых единиц, богатство и разнообразие лексико-фразеологической и грамматической синонимии.
- •Тема 1.5. Новые явления в русском языке. Словари русского языка.
- •Тема 1.6. Понятие культуры речи. Качества хорошей речи: правильность, точность, логичность, выразительность, уместность употребления языковых средств.
- •Раздел 2. Фонетика.
- •Тема 2.1. Фонемы. Особенности русского ударения. Логическое ударение.
- •Тема 2.2. Орфоэпические нормы: произносительные,
- •Тема 2.3. Варианты русского литературного произношения:
- •Раздел 3. Лексика и фразеология
- •Тема 3.1. Слово. Его лексическое значение.
- •Тема 3.2. Лексические и фразеологические единицы русского языка. Лексико-фразеологическая норма.
- •Тема 3.3. Изобразительно-выразительные возможности лексики и фразеологии. Употребление профессиональной лексики и научных терминов.
- •Тема 3.4. Лексические ошибки и их исправление.
- •Раздел 4. Словообразование.
- •Тема 4.1. Способы словообразования. Стилистические возможности словообразования.
- •Тема 4.2. Особенности словообразования профессиональной лексики и терминов
- •Культура делового общения
- •Раздел 5. Части речи.
- •5.1. Самостоятельные и служебные части речи. Нормативное употребление форм слова.
- •Тема 5.2. Ошибки в речи. Стилистика частей речи. Ошибки в формообразовании и использовании в тексте форм слона
- •Вопросы для самопрверки:
- •Раздел 6. Синтаксис
- •Тема 6.1. Основные синтаксические единицы: словосочетание и предложение
- •Тема 6.2. Простое, осложненное, сложносочиненное, сложноподчиненное и бессоюзное сложное предложение. Актуальное членение предложения
- •Раздел 7. Нормы русского правописания
- •Тема 7.1. Принципы русской орфографии, типы и виды орфограмм. Роль лексического и грамматического анализа при написании слов различной структуры и значения
- •Тема 7.2. Принципы русской пунктуации, функции знаков препинания.
- •Тема 7.3. Русская орфография и пунктуация в аспекте речевой выразительности
- •Раздел 8. Текст. Стили речи
- •Тема 8.1. Текст и его структура. Функционально-смысловые типы речи как лингвистическая традиция передачи информации:
- •Тема 8.2. Функциональные стили литературного языка: сфера использования, языковые признаки. Особенности построения текста разных стилей
- •Тема 8.3. Жанры деловой и учебно-научной речи
- •Вопросы для самопроверки
Тема 3.4. Лексические ошибки и их исправление.
Речевые ошибки подстерегают нас на каждом шагу, необходимо их предупреждать, исправлять. Прежде чем сказать слово, нужно подумать, тогда наша речь будет красивой и точной, слова нужно употреблять только правильно – в соответствии с их значением и требованиями стиля. Разберем некоторые из них:
1. Неточный выбор слова или неправильный выбор лексического эквивалента. Эта ошибка объясняется просто: мы берём слова из определённой тематической группы, не утруждая себя анализом их точного значения. Эта небрежность оборачивается неясностью высказывания, а иногда и полным абсурдом. При этом нас нередко подводят различные ассоциации (наследство – потомство; противо
поставлена – противопоказана). Например, В течение февраля продолжительность суток возрастёт на два часа (а надо написать: световой день увеличится на два часа).
2. Алогизм – это сопоставление несопоставимых понятий. Например, Речь героев Шолохова отличается от всех других героев (следовало написать: от речи героев других авторов.
3. Речевая недостаточность – это пропуск нужного слова. Такие ошибки чаще всего возникают при написании объявлений. Абсурдность речи, возникающая в подобных случаях, не только вызывает недоумение, но и требует немалых усилий для исправления такой ошибки. Например, Пассажиры с необмотанными рогами к посадке не допускаются (объявление в небольшом аэропорту).
4. Речевая избыточность – это неоправданное многословие. Ср.: Мною обнаружен повесившийся труп мертвого человека. Речевая избыточность проявляется по-разному, в некоторых случаях она стилистически оправдана, когда автор сознательно прибегает к всякого рода повторам. Тавтология – это употребление однокоренных слов в близком соседстве: Сегодня у нас в гостях гость: Я хочу представить вам представителей. Обычно тавтология придаёт речи канцелярскую окраску и часто встречается в деловых бумагах.
Скрытая тавтология – это столкновение иноязычного и русского слова, дублирующего его значение: своя автобиография, ночная серенада, мизерные мелочи, в конечном итоге. Плеоназм – употребление ненужных уточняющих слов: поступа
тельное движение вперёд, взять задаток и аванс; проводится приватизация земли и передача её в частные руки.
Вопросы для самопроверки:
-
Что такое лексическое и грамматическое значение слова?
-
Расскажите об однозначных и многозначных словах, прямом и переносном значении слова.
-
Какие вы знаете выразительные средства языка, основанные на переносном значении слова? Расскажите о них.
-
Расскажите об омонимах и их разновидностях.
-
В чем отличие многозначности слова от омонимии?
-
В чем различие омонимом и паронимов?
7. Расскажите о синонимах: лексических, стилистических, синтаксических.
-
Что вы знаете об антонимах? Что такое контекстуальные антонимы?
-
Расскажите о художественно-выразительных средствах языка, построенных на антонимии.
-
Назовите и охарактеризуйте группы слов русского языка по их происхождению.
-
Что вы знаете о диалектной и специальной лексике, сфере ее употребления? Что входит в понятие «специальная лексика»?
-
Объясните значение слов историзм и архаизм? Какое общее понятие объединяет их? Чем они различаются?
-
Что вы понимаете под термином «неологизмы»? Расскажите о них подробнее.
14.Что такое свободные и несвободные словосочетания? Каково их отличие.
15.Фразеологический оборот, фразеологизм, устойчивое словосочетание, фразеологическое выражение – одинаково ли их значение?
16.Назовите группы фразеологизмов по их происхождению.
17.Пополняется ли в настоящее время словарный состав русского языка фразеологизмами?
Упражнения для самоконтроля по разделу 3.
1. Укажите, в каких словосочетаниях имена прилагательные употреблены в переносном значении: стальной клинок – стальные воды моря – стальной взгляд – стальная воля.
2. Установите лексическое значение (прямое или переносное) слова золото в предложениях, укажите способ переноса (метафорический или метонимический):
На золоте пить-есть будешь, в золото оденешься, в золото обуешься, золотом уши завесишь (С. Маршак). Не умеешь шить золотом, бей молотом. (Пословица). Зажглась река, как золото (И. Бунин).
3. Укажите общее лексическое значение слов каждой их тематических групп:
француз, араб, болгарин.
санаторий, пансионат, профилакторий.
4. Составьте с приведенными словами – омонимами словосочетания, в которых обнаружится различие значений слов-двойников.
Перебить (прервать речь); перебить (изменить обивку); перебить (убить, уничтожить).
5. Употребите слова – паронимы в словосочетаниях со словами, данными в скобках.
Обсудить – осудить (вопрос, предложение, выводы, обычаи, невиновного, кандидатуру, поступок, маршрут, пассивность), жилищный – жилой (квартал, комната, законодательство, норма, вопрос, сооружение, фонд).
6. Выделите единицы социально ограниченной лексики: специальные термины, профессионализмы, жаргонизмы.
1) Чеховские корректуры свидетельствуют наглядно о громадной, терпеливой обработке стиля (А. Куприн);
2) Ружьё у него было одноствольное, с кремнем, одарённое притом скверной привычкой жестоко «отдавать», отчего у Ермолая правая щека всегда была пухлее левой. (И. Тургенев).
3) Мосты, кинотеатры, жилые дома, стадионы, заводы – всё выполняется в монолитном железобетоне, с помощью изумительной по аккуратности опалубки, армирования, бетономешалок, вибраторов, увлажняющих брызгалок ( В. Чивилихин).
7. Укажите общее значение фразеологических оборотов в каждом ряду.
1) Вывести на чистую воду – сорвать маску.
2) Капля в море – кот наплакал – раз-два и обчёлся.
3) Ни зги не видно – тьма кромешная – хоть глаз выколи.
8. К крылатым словам латинского происхождения подберите русские поговорки с тем же значением.
1) Обсуждать часто – решать однажды.
2) Кто слишком спешит, позже справляется с делом.
3) Жди от друга того, что ты сделал другому.
9. К пословицам и поговоркам стран Востока подберите русские с тем же значением.
1) Своих ресниц глаз не видит.
2) Остерегайся воды, текущей тихо; берегись того, кто глаза опускает.
3) У каждого человека есть хорошая мысль: пять человек – пять хороших мыслей.