
- •Оглавление
- •Введение
- •Структура английских предложений в сравнении с русскими и способы их перевода на русский язык
- •Изучите следующую информацию.
- •IV. Прочитайте и проанализируйте следующий текст. Выучите слова.
- •Пассивные конструкции и их перевод
- •I. Изучите следующую информацию.
- •Переведите на русский язык следующие предложения.
- •Переведите следующие предложения на английский язык.
- •Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •Модальные глаголы
- •Изучите следующую информацию.
- •Формы и значение модальных глаголов и их заменителей
- •Переведите следующие предложения на русский язык.
- •Переведите следующие предложения на английский язык.
- •A. Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •Инфинитив, его функции и перевод
- •I. Изучите следующую информацию.
- •Формы инфинитива
- •Переведите следующие предложения на русский язык.
- •III. Переведите следующие предложения на английский язык.
- •IV. Прочитайте и проанализируйте следующий текст. Выучите слова.
- •Сложное подлежащее и его перевод
- •Изучите следующую информацию.
- •Переведите следующие предложения на русский язык.
- •Переведите следующие предложения на английский язык.
- •Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •Сложное дополнение и его перевод
- •Изучите следующую информацию.
- •Переведите следующие предложения на русский язык.
- •Переведите следующие предложения на английский язык.
- •Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •Герундий и его перевод на русский язык
- •Изучите следующую информацию.
- •Формы герундия
- •Переведите следующие предложения на русский язык.
- •Переведите следующие предложения на английский язык.
- •A. Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •Причастие настоящего времени
- •Формы причастия настоящего времени
- •I.2. Изучите способы перевода причастия настоящего времени.
- •II. Переведите следующие предложения на русский язык.
- •IV. Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •Причастие прошедшего времени
- •Изучите следующую информацию.
- •Переведите следующие предложения на английский язык.
- •Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •АбсолютнЫй причастнЫй оборот и его перевод
- •Изучите следующую информацию.
- •Переведите следующие предложения на русский язык.
- •Переведите следующие предложения на английский язык, используйте абсолютный причастный оборот.
- •Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •Сослагательное наклонение и его перевод
- •I. Изучите следующую информацию.
- •II. Переведите следующие предложения на русский язык.
- •IV. Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •Условные предложения и сослагательное наклонение и их перевод
- •Изучите следующую информацию.
- •Переведите следующие предложения на русский язык.
- •Переведите следующие предложения на английский язык.
- •Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •Эмфатический оборот и его перевод
- •Изучите следующую информацию.
- •Переведите следующие предложения на русский язык.
- •Переведите следующие предложения на английский язык.
- •Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •Союзы, союзные слова, наречия и их перевод. Условные обозначения
- •Изучите следующую информацию.
- •Переведите следующие предложения на русский язык.
- •Перевод патентов
- •Изучите следующую информацию.
- •Выучите следующие слова к патенту и переведите его.
- •Приложение 1 Список сокращений, часто встречающихся в англоязычной научно-технической литературе
- •Приложение 2 Тексты для самостоятельной работы
- •Англо-русский словарь-минимум
- •Заключение
- •Библиографический список Использованной литературы Учебная литература
- •Периодические издания
- •Интернет-источники
- •Библиографический список рекомендуемой литературы
- •Практикум по переводу профессионально- ориентированных текстов
-
Переведите следующие предложения на русский язык.
-
It may be confidently said that the assignment will be carried out.
-
The nature of the problem is such that the empirical approach still has to be largely relied on.
-
Before the sizes of the elements can be calculated, the stresses which depend upon the deformations will have to be determined.
-
The total weight of the missile at take off may have been in the region of 200 tons.
-
He cannot have been hurt by that remark.
-
The agreement signed cannot be revised by one party only.
-
They at least might have helped by sending their experts to provide technical assistance.
-
Their decision might have been caused by very urgent circumstances.
-
It could be agreed that this measure of overcoming the crisis is the only reasonable one.
-
Every dollar counts and their contribution might become crucial for the whole project.
-
They could not possibly agree to the terms put forward during the talks.
-
The general plan should be submitted to and approved by the city council.
-
They couldn`t have applied that equation.
-
They ought to have paid more attention to the problem of building roads of a high quality.
-
The velocity of a particle is to be continuously changing if this particle has non-uniform motion.
-
One has only to cover the steam pipes to reduce heat losses.
-
This new kind of fuel has to be handled very carefully.
-
The object of the experiment is to test the results obtained.
-
This research team must be going on with the measurements.
-
The values given above must be converted into English units.
-
This effect must have caused some change in the atomic structure.
-
Some new considerations must be involved into this study.
-
A concentrated force is one whose place of application is so small that it may be considered to be a point.
-
If practical answers are to be found and the factor of safety is to be put on a firm calculable basis, a large number of complicated problems will have to be solved.
-
The drawings show how the materials are to be incorporated into the structure; the specifications state the quality and the methods which are to be employed.
-
The solution of road construction problems must be closely connected with the reduction of cost and the improvement of quality of work.
-
The load is transmitted directly to the base plate which must be of sufficient thickness to safely resist the shear.
-
Переведите следующие предложения на английский язык.
-
Ему надлежит выполнить этот приказ.
-
Мы должны пройти практику на одном из предприятий города.
-
Представители нескольких Европейских стран должны присутствовать на переговорах.
-
Им разрешили использовать новейшее оборудование.
-
Лектору пришлось объяснить эту проблему снова.
-
Не может быть, чтобы подрядчики выполнили это задание в срок.
-
Всем следовало бы хорошо запомнить, что чтобы знать английский язык хорошо, необходимо много работать.
-
Эту лабораторию давно следовало бы открыть.
-
По всей вероятности новые полученные данные также существенны для проведения эксперимента, как и предыдущие.
-
Статья, по всей вероятности, была опубликована в научных трудах этого научно-исследовательского института.
-
Не может быть, чтобы он сказал это.
-
Этот метод должен быть описан подробно.
-
Их следует пригласить на нашу конференцию.
-
Нам разрешили сделать эти измерения в научной лаборатории.
-
Это явление должно быть описано подробно.
-
Вероятно, он ушел в библиотеку, т.к. ему не удалось найти нужную книгу дома.
-
Инженеры-дорожники должны учитывать местные геофизические условия, которые могут влиять на строительство и обслуживание автомобильных дорог.
-
Для очистки дорог от снега следует использовать новейшее оборудование.
-
Все снегоочистительные машины должны быть покрашены в золотисто-желтый цвет.
-
Они, возможно, достали прибор, который им нужен.
-
Песок и гравий могут использоваться в качестве заполнителя при строительстве насыпей.
-
При проектировании дорог необходимо производить обширные изыскания.