Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
практикум для перевода.docx
Скачиваний:
31
Добавлен:
18.11.2018
Размер:
2.31 Mб
Скачать

Заключение

Изучив материал данного учебного пособия, вы усвоите основные особенности образования, употребления и перевода распространённых грамматических явлений, характерных для английского языка, и приобретете устойчивые навыки и умения для правильного понимания и перевода научно-технической литературы.

В этом вам помогут теоретические комментарии к каждому представленному грамматическому материалу, иллюстрированные английскими примерами с их возможным переводом.

При основательном изучении всех разделов вы обогатите свой лексический минимум и научитесь применять наиболее эффективные приемы преобразования лексических, грамматических или стилистических характеристик исходных единиц.

По замыслу авторов материал данного пособия должен послужить вам своеобразной базой для реализации собственных инициатив с целью дальнейшего совершенствования умений перевода и позволит стать по-настоящему грамотным переводчиком.

Желаем вам успеха!

Библиографический список Использованной литературы Учебная литература

  1. Носенко И.А. Пособие по переводу научно-технической литературы с английского языка на русский / И.А. Носенко, Е.В. Горбунова. – М.: Высшая школа, 1974. – 152 с.

  2. Пронина Р.Ф. Пособие по переводу английской научно-технической литературы: 3-е изд., испр. и доп. / Р.Ф. Пронина. – М.: Высшая школа, 1986. – 175 с.

  3. Пумпянский А.Л. Чтение и перевод английской научной и технической литературы: 3-е изд. / А. Л. Пумпянский. – М.: ООО «Попурри», 1997. – 448 с.

  4. Романова С.П. Пособие по переводу с английского на русский / С.П. Романова, А.Л. Коралова. – М.: Университет, 2008. – 171 с.

  5. Смирнова С.Н. Сборник текстов для перевода по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» / С.Н. Смирнова. – СПб, 2004. – 82 с.

  6. Яшина Н.К. Практикум по переводу с английского языка на русский / Н.К. Яшина. – М.: Флинта: Наука, 2009. – 72 с.

  7. Bell, Roger T. Translation and Translating / Roger T. Bell. – Longmann, 1991. – 143 p.

  8. Pym, Anthony. Translation and Text Transfer / Anthony Pym. – Verlag Peter Lang, 1992. – 102 p.

Периодические издания

  1. Civil Engineering

  2. New Civil Engineer

Интернет-источники

  1. http://www.ehow.com

  2. http://www.engineeringcivil.com

  3. http://www.collegegrad.com

  4. http://www.fpemag.com

  5. http://EzineArticles.com

  6. http://www.csemag.com

  7. http://www.shvoong.com

  8. http://cmaanet.org/construction-management

  9. http://www.bls.gov/oco/ocos005.htm

  10. http://english.turkcebilgi.com/Social+system

  11. http://www.matrixenergy.ca/solar-air-heating/products.html

  12. http://water.worldbank.org/water/topics/water-resources-management

  13. http://www.britannica.com

  14. http://www.wbdg.org/design/dd_infotecheng.php

Библиографический список рекомендуемой литературы

  1. Айзенкоп С.М. Учебное пособие по техническому переводу / С.М. Айзенкоп, Л.В. Багдасарова, Н.С. Васина, И.Н. Глущенко. – Ростов н/Д.: Феникс, 1996. – 288 с.

  2. Алимов В.В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации: учеб. пособие / В.В. Алимов. – М.: КомКнига, 2006. – 160 с.

  3. Аполлова М.А. Грамматические трудности перевода / М.А. Аполлова. – М.: Высшая школа, 1980. – 136 с.

  4. Бреус Е.В. Курс перевода с английского языка на русский. Учебное пособие / Е.В. Бреус. – М.: Р. Валент, 2007. – 320 с.

  5. Казакова Т.А. Практические основы перевода. English – Russian. Учебное пособие / Т.А. Казакова. – СПб.: Изд-во «Союз», 2006. – 320 с.

  6. Слепович В.С. Курс перевода. Английский – русский. Учебное пособие для студентов вузов / В.С. Слепович.– Минск, 2006. – 320 с.

  7. Фомина З.Е. Приемы и методы перевода немецких научно-технических текстов на русский язык: учеб. пособие / З.Е. Фомина. – Воронеж: Воронеж. гос. арх.-строит. ун-т, 2009. – 208 с.

  8. Фомина З.Е. Технология перевода немецких научно-технических текстов: грамматические трудности и профессионально-ориентированный тренинг: / З.Е. Фомина. – Воронеж: Воронеж. гос. арх.-строит. ун-т, 2009. – 206 с.

  9. Feleppa, R.Y. Convention, Translation and Understanding / R.Y. Feleppa. – Albany, 1988. – 198 p.

  10. Newmark, Peter. A Textbook of Translation / P. Newmark. – Prentice Hall, 1988. – 200 p.

Учебное издание

Кочнева Маргарита Григорьевна

Ерофеева Лариса Анатольевна

Топоркова Елена Николаевна

Фомина Зинаида Евгеньевна