- •Оглавление
- •Введение
- •Структура английских предложений в сравнении с русскими и способы их перевода на русский язык
- •Изучите следующую информацию.
- •IV. Прочитайте и проанализируйте следующий текст. Выучите слова.
- •Пассивные конструкции и их перевод
- •I. Изучите следующую информацию.
- •Переведите на русский язык следующие предложения.
- •Переведите следующие предложения на английский язык.
- •Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •Модальные глаголы
- •Изучите следующую информацию.
- •Формы и значение модальных глаголов и их заменителей
- •Переведите следующие предложения на русский язык.
- •Переведите следующие предложения на английский язык.
- •A. Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •Инфинитив, его функции и перевод
- •I. Изучите следующую информацию.
- •Формы инфинитива
- •Переведите следующие предложения на русский язык.
- •III. Переведите следующие предложения на английский язык.
- •IV. Прочитайте и проанализируйте следующий текст. Выучите слова.
- •Сложное подлежащее и его перевод
- •Изучите следующую информацию.
- •Переведите следующие предложения на русский язык.
- •Переведите следующие предложения на английский язык.
- •Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •Сложное дополнение и его перевод
- •Изучите следующую информацию.
- •Переведите следующие предложения на русский язык.
- •Переведите следующие предложения на английский язык.
- •Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •Герундий и его перевод на русский язык
- •Изучите следующую информацию.
- •Формы герундия
- •Переведите следующие предложения на русский язык.
- •Переведите следующие предложения на английский язык.
- •A. Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •Причастие настоящего времени
- •Формы причастия настоящего времени
- •I.2. Изучите способы перевода причастия настоящего времени.
- •II. Переведите следующие предложения на русский язык.
- •IV. Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •Причастие прошедшего времени
- •Изучите следующую информацию.
- •Переведите следующие предложения на английский язык.
- •Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •АбсолютнЫй причастнЫй оборот и его перевод
- •Изучите следующую информацию.
- •Переведите следующие предложения на русский язык.
- •Переведите следующие предложения на английский язык, используйте абсолютный причастный оборот.
- •Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •Сослагательное наклонение и его перевод
- •I. Изучите следующую информацию.
- •II. Переведите следующие предложения на русский язык.
- •IV. Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •Условные предложения и сослагательное наклонение и их перевод
- •Изучите следующую информацию.
- •Переведите следующие предложения на русский язык.
- •Переведите следующие предложения на английский язык.
- •Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •Эмфатический оборот и его перевод
- •Изучите следующую информацию.
- •Переведите следующие предложения на русский язык.
- •Переведите следующие предложения на английский язык.
- •Выучите следующие слова. Проанализируйте и переведите текст.
- •Союзы, союзные слова, наречия и их перевод. Условные обозначения
- •Изучите следующую информацию.
- •Переведите следующие предложения на русский язык.
- •Перевод патентов
- •Изучите следующую информацию.
- •Выучите следующие слова к патенту и переведите его.
- •Приложение 1 Список сокращений, часто встречающихся в англоязычной научно-технической литературе
- •Приложение 2 Тексты для самостоятельной работы
- •Англо-русский словарь-минимум
- •Заключение
- •Библиографический список Использованной литературы Учебная литература
- •Периодические издания
- •Интернет-источники
- •Библиографический список рекомендуемой литературы
- •Практикум по переводу профессионально- ориентированных текстов
-
Переведите следующие предложения на русский язык.
-
Comparing the performance of these devices is the only way of solving the problem under discussion.
-
The trouble was due to the fact that the engine was put into operation instead of having been tested.
-
The apparatus broke on account of its having been made of delicate material.
-
Normally, stainless steels referred to above are welded without preheating and post-heating.
-
In laying a roadbed bulldozers are employed to remove bushes, stumps and small trees.
-
Measuring resistance is necessary in many experiments.
-
The experiment resulted in finding new properties of this material.
-
On making a lot of experiments Faraday discovered the electromagnetic induction.
-
Their having failed to distinguish between these phenomena seems strange enough.
-
Scientists` working together and their sharing ideas with one another is of great importance for science.
-
The contractor cannot make any changes in the nature or dimensions of the structure without violating the terms of the contract.
-
No work should be done at night without being previously approved by the Management.
-
The possibility of the company`s going bankrupt and workers` being left without a job should always be kept in mind.
-
About 4 000 workers have been fired in the last three months, and there is little expectation of their being employed in the near future.
-
The value of the book lies in its contents being written specially for foreign students.
-
The scientists’ having solved this equation is quite natural.
-
In developing rules and regulations care must be taken to insure that they should be changed as conditions change.
-
The nature of the interface appears to be of great importance in determining the rate of polymerization.
-
The scientist`s demand of being more informed concerning the subject discussed was accepted.
-
Each specimen is tested again after being lowered into the acid.
-
In pushing over or felling trees which are too large for the tractor to move by blade, the roots of the trees should be exposed and cut through.
-
Pavement design consists in determining an expedient arrangement of pavement layers and selecting the material for their construction.
-
The process of finishing an earth road is very similar to that of its maintaining.
-
Creating the suitable business structure including all necessary specialists may be one of the parts of the business success.
-
Public relations is the discipline which looks after reputation with the aim of earning understanding and support and influencing opinion and behavior.
-
Переведите следующие предложения на английский язык.
-
В начале года не было надежды на то, что эти системы будут установлены.
-
Открыв радиоактивность, многие ученые пытались объяснить это явление.
-
Нельзя оценить какие-либо достигнутые улучшения, не сравнив данные этих двух таблиц.
-
Мы узнали, что инженер начал серию новых лабораторных исследований.
-
Провести это исследование еще раз нет возможности.
-
Решая эту проблему, ученые нашли новые свойства строительного материала.
-
Обе стороны сознают важность подписания торгового соглашения.
-
Вы не возражаете, если я открою окно?
-
То, что студенты пришли слишком рано, удивило преподавателей.
-
Стоит упомянуть еще один факт.
-
Мы привыкли работать в этих условиях.
-
Бесполезно думать об этом.
-
Не стоит тратить время на эти споры.
-
Не могу не удивляться их успеху.
-
Нам удалось выполнить эту работу в положенное время.
-
Проектирование и строительство дорог требует знания грунтов.
-
При проектировании дорог необходимо производить обширные изыскания.
-
Определение расположения дороги – это первая цель изысканий.
-
Песок и гравий могут использоваться в качестве заполнителя при строительстве насыпей.
-
Фирме может потребоваться научная лаборатория, чтобы изучить способы разработки новых изделий.
-
Есть достоверные доказательства в том, что этот ученый неправ.
-
То, что ученым не удалось исследовать эту проблему вполне понятно.