Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Текстовые лекции.doc
Скачиваний:
60
Добавлен:
14.11.2018
Размер:
2.28 Mб
Скачать

Тесты по теме №14

1. На каких принципах основан технический анализ?:

а) рынок справедлив;

б) рынок закономерен;

в) рыночная цена учитывает всё;

г) рынок эффективен;

д) рынок подчиняется тенденциям;

е) рынок подчиняется конкуренции.

2. Что является главной целью технического анализа?:

а) изучение закономерностей ценовых колебаний и построение ценовых графиков;

б) выявление приоритетного направления движения цены, определение лучших цен и времени для заключения сделок;

в) наблюдение за конъюнктурой рынка, своевременное обнаружение признаков наступления валютных кризисов.

3. Тренд – это:

а) направление движения валютного курса;

б) тенденция движения валютного курса, «очищенная» от случайных краткосрочных колебаний;

в) волнообразное изменение валютного курса, при котором происходит последовательная смена его уровней.

4. Что означает выражение «Тренд – твой друг»?:

а) поиск на валютном рынке наиболее благоприятных тенденций движения валютного курса;

б) использование тренда в качестве основного инструмента для анализа и прогнозирования валютного рынка.

5. Какие основные виды трендов выделяются в техническом анализе?:

а) положительный;

б) восходящий;

в) нисходящий;

г) отрицательный;

д) вертикальный;

е) горизонтальный.

6. Какие основные типы графиков применяются в техническом анализе?:

а) «крестики-нолики»;

б) «морской бой»;

в) «японские свечи»;

г) «китайские иероглифы»;

д) «ленточные графики»;

е) «линейные графики».

1 Международные валютно-кредитные и финансовые отношения: Учебник/ Под ред. Л.Н.Красавиной. - 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Финансы и статистика, 2005. С.29

2 Международные валютно-кредитные и финансовые отношения: Учебник/ Под ред. Л.Н.Красавиной. - 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Финансы и статистика, 2005. С.470.

3 Источник: Международные валютно-кредитные и финансовые отношения: Учебник/ Под ред. Л.Н.Красавиной. - 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Финансы и статистика, 2005. С.29

4 Введение свободной конвертируемости рубля обеспечено пока только юридически путём принятия нового законодательства, отменившего все валютные ограничения. Полностью переход рубля в разряд СКВ завершится после создания необходимых предпосылок: снижение инфляции до умеренного уровня, повышение конкурентоспособности российской экономики, кардинальное изменение структуры внешней торговли и т.п. Рассмотрение проблем конвертируемости рубля будет продолжено в главах 2 и 3.

5 Понятия «резиденты» и «нерезиденты» регулируются валютным законодательством каждой страны. Особенности трактовки этих понятий в валютном законодательстве России раскрываются в главе 2.

6 Отмеченная ситуация была характерна до осени 2007 года, когда в США разгорелся ипотечный кризис, который резко замедлил темпы экономического роста не только американской, но и всей мировой экономики. Как считают международные эксперты, рост мировой экономики составит в 2008 году 3,3% против 3,6% в 2007 году, а в странах с высоким уровнем развития (включая и США) он составит, согласно прогнозам, всего 2,2% против 3,5% в 2007 году. Для сравнения: в течение 2004-2006 годов экономика США росла темпом 3,5-4%, в то время как в странах зоны евро темпы роста не превышали в указанный период 2%. Сказанное нисколько не противоречит тезису о решающем влиянии валютного курса на экономический рост. Напротив, оно убедительно показывает на примере доллара США, что чрезмерное ослабление национальной валюты также опасно для экономического роста, как и её безудержное укрепление.

7 Платёжный баланс (ПБ) – балансовый счёт международных операций в форме соотношения показателей вывоза и ввоза товаров, услуг и капиталов. Упрощённо ПБ – это соотношение платежей и поступлений по всем внешнеэкономическим операциям страны.

8 Аббревиатура «БРИК» расшифровывается как Бразилия, Россия, Индия и Китай.

9 Пример (с некоторыми изменениями) взят из следующего источника: Михайлушкин А.И., Шимко П.Д. Финансовый менеджмент / Серия «Высшее профессиональное образование». – Ростов н/Д: Феникс, 2004. С. 52.

10 Рассмотрение видов валютного курса будет продолжено в последующих главах.

11 Методика расчёта основных производных показателей обменного курса рубля размещена на официальном сайте ЦБ РФ по адресу: www. cbr.ru

12 Этот вопрос имеет отношение к проблеме регулирования валютного рынка, которая раскрывается в следующей главе.

13 Bubula A., Otker-Robe I. The Evolution of Exchange Rate Regimes Since 1990: Evidence from De Facto Policies, IMF Working Paper, September 2002.

14 Роберт Манделл и Маркус Флеминг – американские экономисты, разработавшие в начале 1960-х годов независимо друг от друга модель краткосрочного макроэкономического равновесия при различных режимах валютного курса. Р. Манделл считается также «крёстным отцом евро», поскольку именно он в 1961 году первым теоретически обосновал возможность и целесообразность отказа группы стран от национальных денежных единиц в пользу единой валюты, за что был удостоен в 1999 году Нобелевской премии в области экономики.

15 Прилагательное «девизный» произошло от французского слова devises (платёжные средства в иностранной валюте) и применяется за рубежом для обозначения коммерческих банков, работающих с иностранной валютой. В российском законодательстве и практике используется термин «уполномоченные банки».

16 Термин «репатриация» применяется в данном случае как возврат экспортной выручки.

17 Механизм так называемых «золотых точек» основан на свободной купле-продаже золота и его неограниченном ввозе-вывозе. Золотые точки – это пределы колебаний валютного курса вокруг официального золотого содержания валют. Эти пределы определялись расходами, связанными с транспортировкой золота за границу, и фактически не превышали 1% золотого паритета.

18 СДР (SDR – Special Drawing Rights) – специальные права заимствования. Это международные платежные и резервные средства, выпускаемые Международным валютным фондом и используемые для безналичных международных расчетов путем записей на специальных счетах и в качестве расчетной единицы МВФ. СДР существуют только в безналичной форме.

19 Тратты – это переводные коммерческие векселя или требования, выписанные экспортёром (кредитором) на иностранного импортёра (должника).

20 Котёлкин С.В. Международная финансовая система: Учебник. – М.: Экономистъ, 2004. С.с. 63-68.

21 Данная оговорка необходима, поскольку мы отвлекаемся от множества других факторов, влияющих на валютный курс.

22 Котёлкин С.В. Международная финансовая система: Учебник. – М.: Экономистъ, 2004. С.с. 67.

23 Без операций рынка наличной иностранной валюты.

24 Пискулов Д.Ю. Теория и практика валютного дилинга. Прикладное пособие. 4-е изд.- М.: ЗАО "Финансист", "Диаграмма", 2002. С.21.

25 Международные валютно-кредитные и финансовые отношения: Учебник /Под ред. Л.Н.Красавиной. - 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Финансы и статистика, 2005. С.209.

26 В английском языке существует близкий по смыслу термин «trade» (торговля), от него образовался «трейдинг», который используется как словесный аналог дилинга. В связи с этим выражения «финансовый (валютный) дилинг» и «финансовый (валютный) трейдинг» имеют одинаковое значение – торговля финансовыми (валютными) активами или финансовая (валютная) торговля.

27 Эрик Л. Найман. Малая энциклопедия трейдера. – 6-е изд. – М.: Альпина Бизнес Букс, 2005. С. 20.

Корнелиус Лука. Торговля на мировых валютных рынках. Пер. с англ. – 2-е изд. – М.: Альпина Бизнес Букс, 2005. С. 31.

28 Эрик Л. Найман. Малая энциклопедия трейдера. – 6-е изд. – М.: Альпина Бизнес Букс, 2005. С. 25.

29 Эрик Л. Найман. Малая энциклопедия трейдера. – 6-е изд. – М.: Альпина Бизнес Букс, 2005. С. 24.

30 В международной практике термин «наличные валютные операции» применяется как синоним спотовых (текущих) валютных операций либо для обозначения той части спотовых валютных операций, которые требуют поставки валюты в день заключения сделки.

31 Данная оговорка сделана не случайно, так как существуют отдельные форвардные сделки с более короткими, чем спот-дата, сроками расчётов. Это является исключением из общего правила, которое лишь подтверждает его.

32 Среди англоязычных валютных дилеров распространено произношение «пип», а не «пипс», как у русскоязычных дилеров.

33 Источник: Лука К. Торговля на мировых валютных рынках / Пер. с англ. – 2-е изд. – М.: Альпина Бизнес Букс, 2005. С. 252.

34 Источник: Bank for International Settlements.

35 Подробнее об электронных брокерских системах можно прочитать в статье: Н. Ларина. Электронные брокерские системы на валютном рынке // Валютный спекулянт. 2002. № 11. С. 52-54.

36 Подробнее об этом: Ли Оливер. Действительно ли крупные FX банки нуждаются в новой платформе? // http: //www. forextimes. ru

37 В англоязычных странах десятичным знаком является точка. Для выделения групп из трех цифр внутри числа используется запятая.

38 Источник: Лука К. Торговля на мировых валютных рынках / Пер. с англ. – 2-е изд. – М.: Альпина Бизнес Букс, 2005. С. 258.

39 Источник: Лука К. Торговля на мировых валютных рынках / Пер. с англ. – 2-е изд. – М.: Альпина Бизнес Букс, 2005. С. 258.

40 Пискулов Д.Ю. Теория и практика валютного дилинга. Прикладное пособие. 4-е изд.- М.: ЗАО "Финансист", "Диаграмма", 2002. С.67.

41 Дериват – это договор (опцион, фьючерс), основанный на курсах валют, ценных бумаг или товаров. Он позволяет владельцу зафиксировать благоприятную  (с его точки зрения), цену на покупку или продажу валюты или другого актива.

42 Источник: Лука К. Торговля на мировых валютных рынках / Пер. с англ. – 2-е изд. – М.: Альпина Бизнес Букс, 2005. С.с.316-317.

43 Лука К. Торговля на мировых валютных рынках / Пер. с англ. – 2-е изд. – М.: Альпина Бизнес Букс, 2005. С.с.340-365.

44 Лука К. Торговля на мировых валютных рынках / Пер. с англ. – 2-е изд. – М.: Альпина Бизнес Букс, 2005. С. 411.

45 Найман Э. Малая энциклопедия трейдера / Пер. с англ. – 6-е изд. – М.: Альпина Бизнес Букс, 2005. С.с. 67-69.

46 Источник: Котёлкин С.В. Международная финансовая система: Учебник. – М.: Экономистъ, 2004. С.400.

47 Источник: Котёлкин С.В. Международная финансовая система: Учебник. – М.: Экономистъ, 2004. С.401.

48 Источник: Котёлкин С.В. Международная финансовая система: Учебник. – М.: Экономистъ, 2004. С.402.

49 Найман Э. Малая энциклопедия трейдера / Пер. с англ. – 6-е изд. – М.: Альпина Бизнес Букс, 2005. С.с. 106-109.

50 Образные определения «трендистов» и «чартистов» заимствованы у С.В. Котёлкина: Котёлкин С.В. Международная финансовая система: Учебник. – М.: Экономистъ, 2004. С.406.

51 Рисунки для иллюстрации трендовых линий, фигур и графиков взяты с сайта: http://www.forexbz.ru

52 Некоторые известные специалисты выделяют три группы классических фигур технического анализа. Например, так поступает Эрик Л. Найман. По его мнению фигуры необходимо подразделять на фигуры, подтверждающие разворот тренда, фигуры, подтверждающие продолжение тренда, и фигуры, подтверждающие возможность как разворота, так и продолжения тренда: Найман Э. Малая энциклопедия трейдера / Пер. с англ. – 6-е изд. – М.: Альпина Бизнес Букс, 2005. С.с. 130-146.

53 Лука К. Торговля на мировых валютных рынках / Пер. с англ. – 2-е изд. – М.: Альпина Бизнес Букс, 2005. С. 481.

54 Лука К. Торговля на мировых валютных рынках / Пер. с англ. – 2-е изд. – М.: Альпина Бизнес Букс, 2005. С. 474.