Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник санскрита IN-YAZ-BOOK.R....doc
Скачиваний:
24
Добавлен:
07.11.2018
Размер:
1.92 Mб
Скачать

Упражнения

I. Из текста raamavivaahaH (Занятие XXXIV) выпишите префиксальные глаголы, значение которых выводимо из значений корня и префикса.

II. Напишите шрифтом devanaagarii и переведите со словарем префиксальные глаголы: aayaa, vyaapad, avaSTambh, vij~naa, preS, atikram, abhibhuu, vilamb, aagam, aparaadh, saMrudh, upakram, nipat, upagam.

III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения незнакомых слов по словарю.

Существительные

m uddesha, mR^iga, ucCheda, sattva, aahaara, shashaka, vaara, upaaya.

Глаголы

bhakS, mil, cint.

Прилагательные и причастия

vij~naapita, dhuurta, mR^ita, ashakya, buddhimant.

Наречия

pratyaham, ekaikam, -prabhR^iti, pratidinam, kadaacid, atas.

IV. Прочтите басню из сборника pa~ncatantra (I, 6), объясните случаи sandhi, определите формы слов, переведите: asti kasmiMshcidvanoddeshe siMhaH . sa ca sarvaanmR^igaanavaSTabhyaabhakSayat . tato mR^igairmilitvaa siMho vij~naapitaH . deva . sarvamR^igocChedaH kimarthaM kriyate . vayameva sarve pratyahamekaikaM sattvamaahaaraarthaM preSayaamaH . tenoktam . evamastviti . tataHprabhR^iti pratidinaM taiH preSitamekaikaM mR^igaM bhakSayansthitaH . atha kadaaciddhuurtashashakasya vaara aayaataH . so .acintayat . mR^ito .aham . kiM karomi . kva yaasyaami . yadvaa yena jiivaami tamupaayaM cintayaami . kimashakyaM buddhimataam . ataH siMhamevopaayaantareNa vyaapaadayaamiiti .

V. Текст для чтения и самостоятельного перевода со словарем:

raamaayaNa I, 67, 18-22

tasya shabdo mahaanaasiinnirghaatasamaniHsvanaH . bhuumikampashca sumahaanparvatasyeva diiryataH .. 18 .. nipetushca naraaH sarve tena shabdena mohitaaH . varjayitvaa munivaraM raajaanaM tau ca raaghavau .. 19 .. pratyaashvaste jane tasminraajaa vigatasaadhvasaH . uvaaca praa~njalirvaakyaM vaakyaj~no munipuMgavam .. 20 .. bhagavandR^iSTaviiryo me raamo dasharathaatmajaH . atyadbhutamacintyaM ca atarkitamidaM mayaa .. 21 .. janakaanaaM kule kiirtimaahariSyati me sutaa . siitaa bhartaaramaasaadya raamaM dasharathaatmajam .. 22 ..

Пояснения к тексту:

(18) aasiinnirghaatasamaniHsvanaH: aasiit nirghaata-sama-niHsvanas (19) nipetushca naraaH — nipetur... — perfektum, 3 л. pl. P. от ni-pat (20) pratyaashvaste jane tasminraajaa — locativus absolutus — «когда этот народ успокоился, царь...» (см. Занятие XXXIII). (22) bhartaaramaasaadya raamaM — accusativus duplex (двойной винительный падеж) — «приобретя (получив) мужем (A.) Раму (A.)»...

оглавление

Занятие XXXX

1. Именное словообразование с глагольными префиксами (превербами). 2. Наречия санскрита. Упражнения.

1. Именное словообразование с глагольными префиксами (превербами).

Префиксация пронизывает всю лексическую систему санскрита. За счет нее происходит значительное расширение лексического состава языка. Глагольные префиксы (превербы) активно используются для образования существительных и прилагательных.

Префиксальное с ловообразование существительных.

Многочисленные существительные образованы от префиксальных глаголов, т. е. в них префикс входит в состав глагольной основы: gam «идти» — aagam «приходить» — aagamana n «приход», daa «давать» — pradaa «отдавать; выдавать замуж» — pradaatar m «тот, кто выдает замуж», bhaaS «говорить» — saMbhaaS «разговаривать, беседовать» — saMbhaaSa n «разговор, беседа». Подобные существительные сохраняют закономерности префиксального словообразования глаголов (см. Занятие XXXIX). Сейчас мы рассматриваем префиксальные существительные, образованные от существительных. При их образовании используются префиксы ati-, adhi-, upa-, pra-, prati-, в единичных случаях — anu-, apa-, vi- (см. семантическую характеристику префиксов-адвербов в Занятии XXXIX). Существительные с ati- выражают большую интенсивность, высшую степень того, что выражает производящая основа: varSa m, n «дождь» — ativarSa m, n «сильный дождь, ливень», vaata m «ветер» — ativaata m «сильный ветер, ураган». Существительные с adhi- обозначают лицо, возвышающееся (в прямом или переносном смысле) над тем, кого обозначает производящая основа: deva m «бог» — adhideva m «высший бог, верховное божество», pati m «господин; хозяин» — adhipati m «повелитель; царь». Префикс upa- кроме идеи близости, передает подчиненность, вторичность и уменьшительный характер того, что выражает производящая основа: vana n «лес» — upavana n «лесок; подлесок», maatar f «мать» — upamaatar f «мачеха», puraaNa n «Пураны» — upapuraaNa n «вторичные Пураны». С префиксом pra- образуются существительные, выражающие более раннее существование (во времени и в пространстве), более высокое общественное положение (лиц), протяженность (предметов): napaat m «потомок; внук» — pranapaat m «правнук», pitaamahii f «бабушка (по отцу)» — prapitaamahii f «прабабушка», puruSa m «человек» — prapuruSa m «министр», dvaar m «дверь» — pradvaar m «место снаружи или перед дверью, преддверие», patha m «путь» — prapatha m «даль; дальняя дорога». Особенно многочисленны существительные с префиксом prati-. Они обозначают, во-первых, противоположное тому, что выражает производящая основа: jana m «человек» — pratijana m «противник; соперник», vaata m «ветер» — prativaata m «встречный ветер», pura n «крепость» — pratipura n «неприятельская крепость». Существительное может передавать, во-вторых, подобие, как бы отражение того, что выражает производящая основа: daana n «дар» — pratidaana n «ответный дар», dhvani m «звук» — pratidhvani m «отзвук, эхо». Или — парное по отношению к тому, что выражает производящая основа: veshman n «дом» — prativeshman n «дом, расположенный напротив», cakra m, n «колесо» — praticakra m, n «парное колесо». Для существительных с префиксом prati- характерно, в-третьих, разделительное значение: dina n «день» — pratidina n «каждый день», vatsara m «год» — prativatsara m «каждый год», vana n «лес» — prativana n «каждый лес».