Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Lernolibro de Esperanto. B.Kolker.doc
Скачиваний:
8
Добавлен:
01.11.2018
Размер:
911.36 Кб
Скачать

18.4. Переведите на эсперанто:

Эсперанто появился в России. Наш соотечественник Л. М. Заменгоф опубликовал первую книгу о международном языке на русском языке 26 июля 1887 г. Первые годы эсперанто распространялся почти исключительно в России. В связи с этим период движения эсперантистов 1887-1900 годов получил название русского периода.

Новый подъём движения эсперантистов в нашей стране произошёл в 20-30-е годы, когда оно приобрело признание общества благодаря широкому применению языка для целей классовой борьбы и информации о первом в мире социалистическом государстве. Мировые войны и антидемократические режимы почти погубили движение эсперантистов. С восстановлением мира, усилением международных связей на всех уровнях – государственном, общественном, личном – наблюдается возрождение движения эсперантистов в мире и в нашей стране.

Цель эсперанто, внутренняя идея движения эсперантистов – укрепление взаимопонимания, мира и дружбы между народами. Эсперанто – вспомогательный (второй после родного) язык, который должен служить народам в их международных отношениях. Этим эсперанто помогает культурному сотрудничеству между ними.

Эсперанто стремится не заменить национальные языки, а существовать наряду с ними для международного общения. С другой стороны, знание эсперанто в значительной степени облегчает изучение иностранных языков и углубляет понимание своего родного языка.

«Я убежден, – писал изобретатель кино Луи Люмьер, – что всеобщее применение эсперанто могло бы иметь самые счастливые последствия для международных отношений и для осуществления всеобщего мира».

18.5. Расскажите, что вы знаете и думаете о Людвике Заменгофе.

Приложения

Языковая игра «Сочинить рассказ»

Ведущий даёт в алфавитном порядке все слова, которые встречаются в коротком, простом рассказе. Играющие составляют из этих слов свои рассказы и зачитывают их. Затем ведущий читает первоначальный текст.

Julio Baghy (Bagi)

* * *

Ho, ruĝa rozo, bela floro,

mi amas vin kun pura koro.

Al vi la sentoj, pensoj iras,

kaj mia koro vin deziras.

Ho, ruĝa rozo, bela floro,

vin amas... amas mia koro.

Per dolĉa lingvo de l' silento

al mi parolas vi en sento:

«Ne estas tiu malfeliĉa,

kiu en sentoj estas riĉa».

Parolas vi al mi sen buŝo,

sen vortoj, sed kun kora tuŝo.

La senton kredu! Nur ĝi gravas,

ĝi forton kaj kuraĝon havas.

La amo pura, sune hela

la mondon faras bona, bela.

Vin amas... amas mia koro,

ho, ruĝa rozo, bela floro.

[J. Baghy. La vagabondo kantas, Rotterdam, 1937, p. 8.]

Урок 19

Лексика

abunda 'обильный', afabla 'любезный', 'приветливый', alumeto 'спичка', artikolo 'статья', aspekti 'выглядеть', 'иметь вид', benko 'скамья', 'скамейка', brako 'рука (выше кисти)' (brakumi 'обнимать'), branĉo 'ветвь', 'ветвь', 'отрасль', butiko 'киоск', 'ларек', 'магазинчик', 'лавка', danĝero 'опасность', delegito 'делегат', 'представитель', 'уполномоченный', Dio 'Бог', difini 'определить', dubi 'сомневаться', ekskursi 'совершать экскурсию', fero 'железо', funkcio 'функция' (funkcii 'работать', 'функционировать'), giĉeto 'окошко (в учреждении)', 'форточка', glacio 'лед' (glaciaĵo 'мороженое'), gvidi 'руководить', ĝardeno 'сад', honoro 'почёт', 'честь', inaŭguro 'торжественное открытие', instali 'установить', 'устроить', 'оборудовать', intenci 'намереваться', 'замышлять', kajo 'набережная', 'платформа', 'перрон', karesi 'ласкать', konversacii 'беседовать', korto 'двор', kravato 'галстук', krii 'кричать', membro 'член', merito 'заслуга', 'достоинство', moderna 'современный', najlo 'гвоздь', ombro 'тень', ornami 'украсить', permesi 'позволить', 'разрешить', prononco 'произношение', pruvi 'доказать', rendevuo 'свидание', senco 'смысл', sino 'глубина', 'чрево', 'лоно', 'грудь', 'пазуха', 'недра', ŝtupo 'ступень', teruro 'ужас', trafiko 'связь', 'сообщение', 'движение', 'транспорт', Usono 'США'.

Без перевода: analizi, atmosfero, bankedo, filologo, filologio, fono, komitato, melodio, negro, oratoro, persiko, profesoro, rezolucio, vestiblo.

Список наиболее употребительных сокращений

anst.anstataŭ 'вместо'

ASEAsocio de sovetiaj esperantistoj 'Ассоциация советских эсперантистов', 'АСЭ'

bvbonvolu 'будьте добры', 'пожалуйста'

CEDCentro de Esploro kaj Dokumentado pri la monda lingva problemo 'Центр исследований и документации по мировой языковой проблеме'

COCentra oficejo 'Центральное бюро'

ĉ.ĉirkaŭ 'около, приблизительно'

ĈDĉefdelegito 'главный уполномоченный УЭА'

Ddelegito 'уполномоченный УЭА'

doc.docento 'доцент'

d-rodoktoro 'доктор'

EEsperanto 'эсперанто'

EKEsperanto-klubo 'клуб эсперантистов'

ekz. – 1) ekzemple 'например' 2) ekzemplero 'экземпляр'

Eo, Esp. – см. E.

FDfakdelegito 'уполномоченный УЭА по специальности'

f-inofraŭlino 'девушка' (обращение к незамужней женщине)

FK«Fundamenta Krestomatio» '«Основная хрестоматия»'

HdE«Heroldo de Esperanto» 'газета «Герольдо де Эсперанто»'

i. a.interalie 'между прочим'

IEMInternacia Esperanto-Muzeo en Wien 'Международный музей эсперанто в Вене'

IJKInternacia Junulara Kongreso 'Международный молодёжный конгресс эсперантистов'

IL, ILoInternacia Lingvo 'международный язык'

il.ilustrita 'иллюстрированный'

ILEIInternacia Ligo de Esperantistaj Instruistoj 'Международная Лига учителей-эсперантистов'

inkl.inkluzive 'включительно'

j.jaro 'год'

JDjunulardelegito 'уполномоченный УЭА по молодёжным вопросам'

kkaj 'и'

k. a.kaj aliaj 'и другие'

k. c.kaj ceteraj 'и прочие'

k-dokamarado 'товарищ'

kpkomparu 'сравните'

k. s.kaj simile 'и тому подобное'

ktpkaj tiel plu 'и так далее'

LAlanda asocio 'национальная ассоциация'

LKKLoka kongresa komitato 'местный оргкомитет конгресса'

NPIV – «Nova plena ilustrita vortaro» '«Новый полный иллюстрированный словарь»'

n-ronumero 'номер'

OkSEJTOkcident-Sovetia Esperantista Junulara Tendaro 'Молодёжный лагерь эсперантистов западной части СССР'

OrSEJTOrient-Sovetia Esperantista Junulara Tendaro 'Молодёжный лагерь эсперантистов восточной части СССР'

p.paĝo 'страница'

PAG«Plena analiza gramatiko» '«Полная аналитическая грамматика»'

PIV«Plena ilustrita vortaro» '«Полный иллюстрированный словарь эсперанто»'

prof.profesoro 'профессор'

proks.proksimume 'приблизительно'

PV«Plena vortaro» '«Полный словарь эсперанто»'

REJMRusia Esperantista Junulara Movado 'Российское молодёжное движение эсперантистов (РЭЙМ)'

REURusia Esperantista Unio 'Союз российских эсперантистов (РоСЭ).'

rim.rimarko 'примечание'

s-anosamideano 'единомышленник', 'товарищ', 'коллега'

SATSennacieca Asocio Tutmonda 'Безнациональная Всемирная Ассоциация'

SEJMSovetia Esperantista Junulara Movado 'Советское молодёжное движение эсперантистов', 'СЭЙМ'

SEJTSovetia Esperantista Junulara Tendaro 'Всесоюзный молодёжный лагерь эсперантистов'

SEUSovetrespublikara Esperantista Unio 'Союз эсперантистов советских республик', 'СЭСР'

s-inosinjorino 'госпожа'

s-rosinjoro 'господин'

t. e.tio estas 'то есть'

TEJOTutmonda Esperantista Junulara Organizo 'Всемирная молодёжная организация эсперантистов', 'ТЭЙО'

tel.telefono 'телефон'

t. n.tiel nomata 'так называемый'

trad.traduko 'перевод'

UEAUniversala Esperanto-Asocio 'Всемирная ассоциация эсперантистов, УЭА'

UKUniversala Kongreso 'Всемирный конгресс эсперантистов'

UkrEA – Ukrainia Esperanto-Asocio 'Украинская эсперанто-ассоциация'

UNUnuiĝinta Naciaro 'Организация Объединённых Наций', 'ООН'

UneskoOrganizo de Unuiĝintaj Nacioj por eduko, scienco kaj kulturo 'Организация Объединённых наций по вопросам образования, науки и культуры', 'ЮНЕСКО'

USSRUnio de Sovetaj Socialismaj Respublikoj 'Союз Советских Социалистических Республик', 'СССР'

vdvidu 'смотри'

ZZamenhof 'Заменгоф Л. М.'

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]